1 00:00:20,009 --> 00:00:22,709 제니퍼 빌즈 (알렉스) 2 00:00:24,123 --> 00:00:26,890 감독 애드리안 라인 3 00:00:28,628 --> 00:00:36,559 플래시댄스 (1983년 作) 4 00:00:36,966 --> 00:00:38,966 What A Feeling Irene Cara 5 00:00:39,072 --> 00:00:47,072 처음에는 공허했지만 천천히 꿈이 다가왔어요 6 00:00:48,815 --> 00:00:56,815 공포의 마음은 마음속 깊이 숨어버리고 7 00:00:59,691 --> 00:01:07,691 혼자서 울었어요 조용한 눈물 속에 긍지를 가지고 8 00:01:09,635 --> 00:01:17,635 무쇠와 돌로 된 세상에서 9 00:01:18,977 --> 00:01:26,406 내 눈앞에 음악이 들리는 곳 들리는 소리 속에 10 00:01:26,685 --> 00:01:33,956 리듬을 느껴봐요 내 마음을 사로잡아요 11 00:01:34,326 --> 00:01:40,287 아아 이 기분! 삶이란 진실한 것 12 00:01:41,733 --> 00:01:48,536 이 모든 것이 나의 것 생명을 걸고 춤을 추어요 13 00:01:49,609 --> 00:01:55,843 사랑을 일깨워 보세요 그리고 사랑해요 14 00:01:57,417 --> 00:02:05,417 그림이 살아나고 있어요 생명을 걸고 춤을 추어요 15 00:02:40,827 --> 00:02:45,263 - 이봐, 3을 보낸다 - 3 1/2 16 00:02:45,465 --> 00:02:48,991 - 3이면 좋아 - 3 1/2이면 완벽해 17 00:02:50,737 --> 00:02:56,698 아아 이 기분! 삶이란 진실한 것 18 00:02:57,976 --> 00:03:04,974 이 모든 것이 나의 것 생명을 걸고 춤을 추어요 19 00:03:05,585 --> 00:03:13,585 사랑을 일깨워 보세요 그리고 사랑해요 20 00:03:13,759 --> 00:03:20,562 그림이 살아나고 있어요 생명을 걸고 춤을 추어요 21 00:03:21,533 --> 00:03:26,266 아아 이 기분! 22 00:03:40,887 --> 00:03:45,016 느닷없이 찾아오다니 놀라게 할거야? 23 00:03:45,457 --> 00:03:48,934 - 미리 말하면 자네가 놀라겠나? - 가세, 맥주 한잔 살게 24 00:04:17,966 --> 00:04:21,966 He's A Dream Shandi 25 00:06:17,442 --> 00:06:21,311 저 여자를 얻으면 달라스와 셋하고도 반을 얻은 셈이야 26 00:06:22,714 --> 00:06:25,308 저 여자와 사귀게만 돼도 난 자네에게 여섯을 주겠네 27 00:07:00,919 --> 00:07:06,482 174-63-1503 28 00:07:07,627 --> 00:07:09,594 그건 우편번호 아냐? 29 00:07:09,795 --> 00:07:13,822 그녀의 취업카드 번호야 자네 밑에서 일하잖아? 30 00:07:38,323 --> 00:07:44,956 치즈 하나 미듐으로, 튀김 셋, 두 개는 보통, 토마토 양파 넣고 31 00:07:46,031 --> 00:07:48,296 포라크의 엉덩이에 뾰루지가 왜 났지? 32 00:07:48,500 --> 00:07:51,833 - 위스키나 빨리 줘 - 뇌종양이라구! 33 00:07:55,774 --> 00:07:58,072 - 리치! - 이게 뭐지? 34 00:07:59,177 --> 00:08:02,635 - 빨리 리치! - 연상의 레즈비언이라? 35 00:08:04,049 --> 00:08:07,144 말해봐, 난 할 수 있어 난 멋지거든 36 00:08:07,419 --> 00:08:08,978 어련하시겠어 37 00:08:09,221 --> 00:08:11,450 난 LA에서 시작할거야 38 00:08:11,656 --> 00:08:15,092 피치버그에서 바로 이곳으로 온 리치브래지트를 소개합니다 39 00:08:15,293 --> 00:08:18,751 LA라고? 이게 다 무슨 수작이야? 40 00:08:19,297 --> 00:08:23,701 무대에 두 번 올려줬더니 41 00:08:24,035 --> 00:08:27,995 벌써 LA 얘기야? 자네 미쳤나? 42 00:08:28,240 --> 00:08:33,506 게다가 넌 키가 너무 작아 헐리웃은 키 작은 놈 안 받아 43 00:08:34,746 --> 00:08:39,877 그리고 햄버거가 너무 크잖아? 작게 만들란 말이야! 44 00:08:42,287 --> 00:08:47,247 그래 작게 만들게 나가보고 생각을 바꾸라구 45 00:08:56,034 --> 00:08:57,195 나 왔어 46 00:08:59,304 --> 00:09:02,638 전화벨이 울리는데 안 받아 전화 한 번 안 해주다니, 너무해 47 00:09:02,774 --> 00:09:04,936 - 전화할거야 - 정말? 48 00:09:05,143 --> 00:09:06,440 물론, 왜 전화를 안 하겠어? 49 00:09:07,112 --> 00:09:10,946 물론, 전화하겠지? 아마 전화할거야 50 00:09:12,617 --> 00:09:18,351 그 사람 좀 이상했어 '나중에 전화하지'라고 했거든 51 00:09:18,623 --> 00:09:20,784 - 걱정마, 전화 올거야 - 정말? 52 00:09:20,992 --> 00:09:24,860 - 그럼 왜 안 하겠니? - 그래, 하지만 전화 안 오면 53 00:09:25,063 --> 00:09:27,725 - 내가 먼저 전화할까? - 티나, 전화 온다니까 54 00:09:27,966 --> 00:09:32,062 남의 일을 돌봐주는 너는 천사야 55 00:09:32,204 --> 00:09:34,899 필요하면 언제라도 내게 말해 56 00:09:37,542 --> 00:09:40,636 나라면 전화 안 해 필요 없으니까 57 00:09:40,879 --> 00:09:43,279 - 그러나 내 충고를 원한다면 - 아니, 필요 없어 58 00:09:46,084 --> 00:09:48,279 - 안녕, 아가씨들! - 안녕, 리치! 59 00:09:48,487 --> 00:09:50,545 내가 도와줄 일 없어? 메시지 전달 같은 거... 60 00:09:50,756 --> 00:09:52,916 - 여기서 나가! - 리치는 못 말려 61 00:09:53,325 --> 00:09:55,656 언제 철이 들려는지... 62 00:09:59,064 --> 00:10:03,525 안녕... 안녕... 63 00:10:06,304 --> 00:10:09,365 - 구화법을 알아요? - 뭐라구요? 64 00:10:10,041 --> 00:10:15,843 어젯밤 춤추는 걸 봤어요 그저 인사하고 싶었어요 65 00:10:17,215 --> 00:10:20,844 - 이름이 알렉스죠? - 그래요 66 00:10:21,753 --> 00:10:25,087 - 난 닉 허리입니다 - 그래요? 67 00:10:27,092 --> 00:10:29,083 급료대장에서 당신의 이름을 봤어요 68 00:10:31,063 --> 00:10:36,227 - 댄서가 왜 용접공으로 일하죠? - 생활비 때문이에요 69 00:10:39,571 --> 00:10:42,735 - 프랑스어를 하세요? - 아뇨, 그림만 봐요 70 00:10:43,642 --> 00:10:46,974 - 10번 현장에서 자네를 부르네 - 곧 갈께 71 00:10:48,713 --> 00:10:51,478 - 보그 잡지를 읽으세요? - 한때는요, 집사람이 읽었어요 72 00:10:51,716 --> 00:10:55,812 내 전처 말예요 이혼했어요 73 00:10:56,254 --> 00:10:59,656 안됐군요 일하러 가야겠어요 74 00:11:01,093 --> 00:11:03,356 사장이 언제 나타날지 모르니까요 75 00:11:17,242 --> 00:11:19,073 저... 물병을 잊었군요 76 00:11:49,341 --> 00:11:50,671 안녕, 꿀꿀이! 77 00:11:59,417 --> 00:12:01,578 오늘 얌전히 있었지? 78 00:12:13,336 --> 00:12:16,271 케빈 에반스가 오늘의 주요 뉴스를 알려드립니다 79 00:12:16,540 --> 00:12:21,978 병원의 화재 경보기가... 80 00:12:59,416 --> 00:13:00,974 오 이런... 81 00:13:33,838 --> 00:13:37,338 Maniac Michael Sembello 82 00:16:44,272 --> 00:16:45,364 실례합니다 83 00:16:46,174 --> 00:16:49,770 - 사무실이 어디죠? - 왼쪽 문이에요 84 00:16:52,580 --> 00:16:59,510 어디 보는 거야? 센터가 어디니? 쳐다봐 85 00:17:05,693 --> 00:17:07,558 신청서에 기재... 86 00:17:17,872 --> 00:17:19,898 신청서에 기재할 때 87 00:17:20,142 --> 00:17:26,478 과거에 댄스교육 받은 경력을 모두 써야합니다 88 00:17:26,714 --> 00:17:30,480 그리고 각 교습소에서 몇 년이라는 것도... 89 00:17:31,552 --> 00:17:37,513 직업적인 댄서 경력이 있으면 기재하고요 90 00:18:01,717 --> 00:18:07,951 과거에 댄스교육 받은 경력을 모두 써야합니다 91 00:18:08,690 --> 00:18:12,717 그리고 각 교습소에서 몇 년이라는 것도... 92 00:18:13,027 --> 00:18:16,622 직업적인 댄서 경력이 있으면 기재... 93 00:18:39,821 --> 00:18:43,689 - 잘 가요 - 또 봐 알렉스, 몸 조심하구 94 00:19:05,713 --> 00:19:07,682 - 안녕 댄서! - 안녕! 95 00:19:08,516 --> 00:19:10,746 - 도와줄까? - 아니, 괜찮아요 96 00:19:24,799 --> 00:19:28,826 도시락 운반 트럭을 운전하는 여자하고 97 00:19:29,070 --> 00:19:31,129 아주 가까운 사이인데 말이야 98 00:19:31,340 --> 00:19:34,775 우리가 원하면 뭐든지 만들어 줄거야 99 00:19:35,009 --> 00:19:36,738 - 난 오늘 점심 안 먹어요 - 그럼 저녁으로 하지 100 00:19:37,011 --> 00:19:42,039 감사하지만, 미안하군요 상관하고는 식사 같이 안 해요 101 00:19:43,352 --> 00:19:45,114 점심도 안 되고 저녁도 안 된다구 102 00:19:45,453 --> 00:19:49,253 그럼 간식으로 하자고 우유하고 쿠키 말이야 103 00:20:11,713 --> 00:20:15,513 이 드레스 정말 맘에 들어요 제가 디자인 한 것과 똑같아요 104 00:20:18,252 --> 00:20:20,243 만들어 주셔서 감사해요 105 00:20:20,555 --> 00:20:24,753 더 중요한 건 레파토리지, 갔었어? 106 00:20:24,959 --> 00:20:27,894 어제 가려고 했는데 시간이 없었어요 107 00:20:29,564 --> 00:20:33,091 - 시간을 만들어야지 - 알아요 108 00:20:33,468 --> 00:20:36,494 저를 처음으로 춤추는 곳에 데리고 간 거 생각나세요? 109 00:20:36,771 --> 00:20:43,074 - 지금도 그걸 꿈꾸고 있어요 - 꿈도 좋지만, 꿈만 가지고는 안 돼 110 00:20:43,244 --> 00:20:46,736 돈도 좀 저축했으니까, 그들이 받아준다면 생활은 할 수 있어요 111 00:20:46,949 --> 00:20:52,853 하지만 오디션 신청을 안 하면 그곳에 못 들어가 112 00:20:52,987 --> 00:20:55,319 알아요, 천천히 생각해... 113 00:20:55,523 --> 00:20:58,720 알렉스, 넌 지금 18살이야 114 00:20:58,961 --> 00:21:02,327 지금 해야 해, 해야 한다고 115 00:21:02,764 --> 00:21:06,723 - 예, 알았어요 - 넌 착한 애야 116 00:21:33,327 --> 00:21:37,263 그대가 고해를 할 수 있도록 주님께서 함께 할지어다 117 00:21:37,465 --> 00:21:40,229 성부와 성자와 성령의 이름으로... 118 00:21:40,535 --> 00:21:44,301 신부님 축복해 주세요 지난 고해 후 2주 되었습니다 119 00:21:45,540 --> 00:21:47,633 고해하겠습니다 120 00:21:49,645 --> 00:21:52,579 섹스에 대해서 생각을 하고 있습니다 121 00:21:52,780 --> 00:21:58,241 그 일을 도와주실 수는 없겠죠? 할 수 있으면 도와주세요 122 00:22:00,656 --> 00:22:08,656 그리고 또 거짓말을 했어요 그녀를 기쁘게 해주고 싶었어요 123 00:22:10,932 --> 00:22:13,696 한나만이 제가 신청서를 내기를 원해요 124 00:22:13,968 --> 00:22:17,495 제가 용기가 없다는 걸 말할 수 없었어요 125 00:22:17,738 --> 00:22:22,266 모든 댄서들을 보셨다면 주님! 저는 그들과 섞일 수 없어요 126 00:22:23,244 --> 00:22:27,511 다만 제 생에 그 무언가를 해보고 싶어요 127 00:22:28,416 --> 00:22:31,681 언젠가는 이루어질 것 같아요 128 00:22:36,224 --> 00:22:38,385 6명의 아름다운 미녀가 홀랑 벗습니다 129 00:22:38,593 --> 00:22:40,892 안녕, 아가씨! 5달러입니다 130 00:22:41,162 --> 00:22:45,030 들어오세요 홀랑 벗는 라이브쇼입니다 131 00:22:45,334 --> 00:22:52,000 세실, 자네는 단 하나 남은 부랑자 같구만 132 00:22:52,440 --> 00:22:55,705 홀랑 벗는 쇼가 바로 여깁니다 라이브쇼입니다 133 00:22:55,910 --> 00:22:58,936 6명의 미녀 라이브쇼가 5달러입니다 134 00:23:00,448 --> 00:23:03,679 5달러입니다 미녀 라이브쇼입니다 135 00:23:03,885 --> 00:23:06,911 어서 들어오세요 136 00:23:07,388 --> 00:23:09,982 이봐, 정신 차리고 손님 잡아 137 00:23:22,069 --> 00:23:27,132 이런 이런, 이게 뭐야? 이거 귀여운데 138 00:23:27,575 --> 00:23:31,272 알렉스, 왜이래? 이리 줘, 그건 리치 거야 139 00:23:32,079 --> 00:23:34,741 우리 아빠가 날 자꾸 몰아붙이고 있어 140 00:23:35,049 --> 00:23:38,075 리치는 틀렸대 지금 내게 청혼하지 않으면 141 00:23:38,287 --> 00:23:39,685 결혼 못 해! 142 00:23:46,761 --> 00:23:48,854 그렇게 춤추는 거 배우는데 오래 걸렸어? 143 00:23:49,463 --> 00:23:51,227 한 25년 걸렸지 144 00:23:52,867 --> 00:23:56,166 - 나 좀 가르쳐 줄래? - 그 대신 스케이트 가르쳐 줘 145 00:24:00,508 --> 00:24:02,100 안녕, 숙녀분들! 146 00:24:03,411 --> 00:24:06,403 저것 보게 21,321 달라! 147 00:24:06,614 --> 00:24:09,105 가죽시트에 자동문 드라이브 할까? 148 00:24:09,784 --> 00:24:11,775 이봐, 지니 아직도 그 요리하니? 149 00:24:12,987 --> 00:24:16,446 우리 클럽에 와봐 마이크 장치도 새로 했고 150 00:24:16,724 --> 00:24:21,185 춤추는 무대를 모두 광냈단 말야 한 번 와서 봐 151 00:24:22,763 --> 00:24:26,530 가장 작은 고추가 정확히 1.1인치라는 거 알아? 152 00:24:27,001 --> 00:24:29,333 너희들은 어울리는 한 쌍이야, 알아? 153 00:24:36,577 --> 00:24:39,205 이런 굴속 같은 집에 살면서 일하러 다니다니 154 00:24:39,413 --> 00:24:43,144 - 가만있어, 키를 잃었네 - 빌어먹을 것! 155 00:24:44,785 --> 00:24:46,685 어서 일하러 가자 156 00:24:47,503 --> 00:24:51,503 I Love Rock And Roll Joan Jett & Blackhearts 157 00:25:13,414 --> 00:25:16,578 - 그 사람 전화 안 했어 - 전화할거야 158 00:25:17,618 --> 00:25:22,078 - 안 할거야 - 전화할거야, 티나 159 00:25:23,991 --> 00:25:27,893 - 글쎄... - 이봐, 그냥 전화해 봐 160 00:25:28,195 --> 00:25:29,594 그리고 보통하는 식으로 161 00:25:29,797 --> 00:25:33,665 '이봐, 어떻게 된 거야?' 하란 말이야 162 00:25:33,868 --> 00:25:37,304 결심하다가 네 인생 다 가겠다 그냥 일어나서 전화 걸어 163 00:25:37,672 --> 00:25:40,003 그래? 정말 그러니? 164 00:25:40,207 --> 00:25:42,732 내가 백인이 아닌 게 천만 다행이다 165 00:28:08,356 --> 00:28:12,155 너희들 돼지같이 먹는구나! 다이어트는 안 하는 거니? 166 00:28:12,793 --> 00:28:17,253 - 어제 전 아무것도 안 먹었어요 - 스케이트장에 가서 땀 뺄 거예요 167 00:28:17,698 --> 00:28:21,498 리치도 거기 가니? 거긴 진짜 우승자가 있다 168 00:28:22,570 --> 00:28:27,872 - 아뇨, 우리가 할 거예요 - 아이스쇼에 나갈 생각이지? 169 00:28:28,075 --> 00:28:30,009 그게 뭐가 잘못 됐어요? 돈도 많이 벌건데요 170 00:28:30,211 --> 00:28:35,239 - 넌 내게 돈을 많이 쓰게 했어 - 한 번 더 해보고 싶어요, 아빠 171 00:28:35,983 --> 00:28:38,713 - 저 애는 참 잘해요, 한 번 보세요 - 그래? 172 00:28:38,919 --> 00:28:41,353 - 엉덩방아를 찔 거야 - 엉덩이는 단단하죠 173 00:28:41,555 --> 00:28:45,582 - 그래요 내 엉덩이는 단단해요 - 내가 걱정하는 건 그게 아니오 174 00:28:51,666 --> 00:28:53,929 지니, 어디 있니? 어디? 이리와! 175 00:29:02,677 --> 00:29:04,075 오, 안 돼! 176 00:29:08,549 --> 00:29:11,211 겁나 죽겠어 그만, 그만해 177 00:29:12,753 --> 00:29:15,381 - 다시 한 번 해봐 - 이렇게 말이야 178 00:29:20,160 --> 00:29:25,621 - 아니, 턴하는 걸 보여줘 - 고난도 턴을 보여주지 179 00:29:33,374 --> 00:29:36,866 안녕하세요 리치 브래지크입니다 180 00:29:37,011 --> 00:29:39,343 포라크 은행 강도사건 얘기를 아십니까? 181 00:29:39,480 --> 00:29:46,649 - 금고를 묶어놓고... - 이봐, 이리와 182 00:29:47,955 --> 00:29:49,547 이리 오라니까 183 00:29:52,493 --> 00:29:55,155 - 너 왜 그래? - 떨려서 그래요 184 00:29:59,433 --> 00:30:03,870 이젠 떨리지 않을거다 어서 나가봐 185 00:30:06,040 --> 00:30:07,132 잘해, 자기 186 00:30:45,746 --> 00:30:49,113 여러분 안녕하세요! 저는 리치 브래지크입니다 187 00:30:57,825 --> 00:31:01,852 포라크 은행 강도사건 아세요? 금고를 묶고 경비원을 폭파했죠 188 00:31:05,566 --> 00:31:11,766 그래서 그 부인이 웨이터에게 말했죠 '개구리 다리 있어요?' 189 00:31:11,972 --> 00:31:15,272 웨이터가 말하기를 '내 걸음걸이와 똑같아요' 190 00:31:23,016 --> 00:31:29,717 부거 얘기를 할까요? 그 사람 얘기는 많습니다 191 00:31:30,257 --> 00:31:33,158 포라크의 엉덩이에 난 뾰루지가 뭐지요? 192 00:31:33,627 --> 00:31:35,822 뇌종양이랍니다 193 00:31:37,898 --> 00:31:41,732 그만하고 여자들을 내보내 194 00:31:42,836 --> 00:31:46,398 저에게 기회를 주세요 그래요, 난 요리사일 뿐입니다 195 00:31:46,640 --> 00:31:48,699 그냥 요리사란 말입니다 알겠어요? 196 00:31:49,410 --> 00:31:51,503 그리고 이 자리는 내게 커다란 기회인데 197 00:31:51,712 --> 00:31:55,273 만일 여러분이 망쳐놓는다면 햄버거에 바퀴벌레를 넣을거요 198 00:31:59,219 --> 00:32:03,747 스틸러스가 선수권을 따는데 40년 걸렸어요 199 00:32:11,666 --> 00:32:16,068 열렬한 인기를 얻었을 때의 프랑코 해리스가 된 기분입니다 200 00:32:16,270 --> 00:32:21,207 놀랐어요, 정말예요 포라크 얘기 들어봤어요? 201 00:32:21,409 --> 00:32:23,000 차안에 키를 놓은 채 문을 잠갔는데 202 00:32:23,210 --> 00:32:25,906 옷걸이를 가지고 차문을 열고 가족들을 꺼냈답니다 203 00:32:28,049 --> 00:32:30,642 우유를 마시면서 죽은 포라크 얘기 아세요? 204 00:32:30,851 --> 00:32:33,217 소가 그 사람 위에 넘어 졌거든요 205 00:32:35,088 --> 00:32:38,615 포라크의 테러분자들 아시죠? 자동차를 폭파하려고 보냈는데 206 00:32:38,892 --> 00:32:41,019 머플러에서 나오는 가스에 입을 태웠답니다 207 00:32:43,263 --> 00:32:45,231 잘 하는데... 208 00:32:48,869 --> 00:32:50,997 여러분들 정말 좋은 분들입니다 209 00:32:51,305 --> 00:32:54,331 이제 가서 요리를 해야지요 바퀴벌레는 안 넣겠습니다 210 00:32:56,477 --> 00:32:58,377 그럼, 다음 순서를 소개합니다 211 00:32:58,612 --> 00:33:02,378 모비에서 곧바로 온 티나 테크 212 00:33:13,760 --> 00:33:15,694 하나, 둘, 셋, 넷 213 00:33:16,003 --> 00:33:20,003 Manhunt Karen Kamon 214 00:35:13,246 --> 00:35:17,876 알렉스, 여기 좀 앉아 세실, 이거 멋진 엉덩이지? 215 00:35:18,251 --> 00:35:23,814 부드럽고... 둥글고... 죽이거든 216 00:35:28,095 --> 00:35:31,189 나쁜 계집애 꺼져 버려! 217 00:35:34,701 --> 00:35:36,135 저리 치워 218 00:35:55,489 --> 00:35:57,957 - 잘들 들어가게나 - 안녕히 계세요, 제이크 219 00:35:59,226 --> 00:36:02,024 이봐 리치, 바퀴벌레 농담은 이제 하지 마 220 00:36:22,683 --> 00:36:26,983 언젠가는 나도 에디 머피, 스티브 마틴처럼 될 거야 221 00:36:27,187 --> 00:36:29,849 그 사람들의 자료를 계속 훔치겠다 이거지? 222 00:36:32,392 --> 00:36:35,054 - 이봐, 알렉스 - 왜 이래? 놔줘 223 00:36:35,262 --> 00:36:37,253 - 이봐, 무슨 짓이야? - 싸울 일은 아니지 224 00:36:37,464 --> 00:36:39,625 - 그 더러운 손 떼지 못해? - 세실네 집에 가자구 225 00:36:39,833 --> 00:36:44,463 - 술 좀 마시고 놀자니까 - 이 빌어먹을 자식아 226 00:36:44,671 --> 00:36:48,471 - 내게서 손을 떼 - 우리 셋이서 다정하게... 227 00:36:48,608 --> 00:36:52,203 - 그녀를 놔주지 못하겠어? - 코미디언이 영웅이 되겠다구 228 00:36:57,417 --> 00:37:02,320 - 도대체 왜 이러는 거야? - 조니, 그녀를 보내줘 229 00:37:04,491 --> 00:37:08,655 어떻게 된 거야, 닉? 여기는 자네 동네도 아닌데 230 00:37:15,403 --> 00:37:18,030 아무것도 아냐 그냥 쫓겨난 거야 231 00:37:18,238 --> 00:37:21,765 - 괜찮아? - 청구서를 보내 232 00:37:22,043 --> 00:37:25,034 어디 좀 봐 피가 나잖아? 맙소사 233 00:37:31,985 --> 00:37:36,513 - 괜찮아? - 그래 괜찮아 234 00:37:36,790 --> 00:37:43,628 무대에 서면 보기 좋을거야 괜찮을거야 235 00:37:48,201 --> 00:37:51,102 - 정말 괜찮겠어? - 그럼 괜찮아 236 00:37:56,610 --> 00:38:00,445 뭐라고 말해야죠? 고마워요 237 00:38:00,914 --> 00:38:02,473 집까지 태워다 줄게 238 00:38:04,417 --> 00:38:08,251 자전거가 있어요 고마워요 239 00:38:45,358 --> 00:38:46,950 - 이름이 뭐지? - 꿀꿀이 240 00:38:47,762 --> 00:38:49,524 - 꿀꿀이라구? - 예 241 00:38:52,165 --> 00:38:55,965 당신 걱정은 안 해도 되겠군 개가 되기 전에는 뭐였지? 242 00:38:56,336 --> 00:38:59,499 낯선 사람이 나를 따라오면 화를 내요 243 00:39:00,874 --> 00:39:03,274 조용해 꿀꿀아, 이분이 너를 먹여 살리는 분이시다 244 00:39:06,546 --> 00:39:09,310 당신이 나와 식사를 같이 하면 포식시켜 준다고 말해줘 245 00:39:09,516 --> 00:39:12,610 상관과 같이 나다니는 게 좋지 않다고 말했잖아요? 246 00:39:15,121 --> 00:39:20,320 좋아, 우린 친구야 내일 밤 8시에 데리러 오겠어 247 00:39:42,782 --> 00:39:44,682 얼마나 더 해야 하는거야? 248 00:39:48,822 --> 00:39:50,483 여기는 추워 249 00:39:51,958 --> 00:39:54,950 - 코는 좀 어때? - 코뼈가 부러졌어요 250 00:39:56,129 --> 00:39:58,188 나도 세 번이나 부러졌었지 251 00:39:58,733 --> 00:40:01,395 그게 50년대 였죠? 때려 눕혔어요? 252 00:40:03,403 --> 00:40:04,961 60년대 였어 253 00:40:45,178 --> 00:40:47,170 저 애가 이길 것 같소? 254 00:40:49,349 --> 00:40:52,341 - 미스 스자보 - 넌 잘 해낼 거야 255 00:41:08,003 --> 00:41:12,003 Gloria Laura Branigan 256 00:41:23,149 --> 00:41:24,980 - 잘 해 지니! - 힘내 지니! 257 00:41:41,801 --> 00:41:43,860 저것 좀 봐요 258 00:41:50,777 --> 00:41:52,972 20년 전의 당신 모습이군 259 00:41:58,818 --> 00:42:01,583 잘 한다, 정말 잘 해 260 00:42:14,134 --> 00:42:15,692 계속해 지니! 261 00:42:51,471 --> 00:42:52,597 일어나... 262 00:42:58,578 --> 00:43:00,136 일어나 지니! 263 00:43:27,273 --> 00:43:28,865 괜찮을거야 264 00:43:29,509 --> 00:43:35,038 그렇게 오랫 동안 연습했는데... 시간 낭비였어 265 00:43:35,281 --> 00:43:41,686 왜 그래? 그렇지 않아 저기 나갔었잖아? 266 00:43:45,358 --> 00:43:47,758 최소한 해볼만 한 용기는 생겼잖아 267 00:43:47,994 --> 00:43:49,825 열심히 했다 268 00:43:58,004 --> 00:43:59,995 미안해요, 아빠 269 00:44:02,242 --> 00:44:06,269 내 생애 어느 누구보다도 너를 사랑한다 270 00:44:08,681 --> 00:44:11,981 무슨 상관이야 엉덩방아도 잘 찧더라 271 00:44:25,899 --> 00:44:29,461 - 2년 동안 연습했어요 - 다음 번에는 더 잘 할거야 272 00:44:29,736 --> 00:44:31,499 다음번엔 그렇게 되겠죠 273 00:44:45,852 --> 00:44:50,380 무엇이 좋을까? 생선, 닭고기, 스테이크? 274 00:44:51,124 --> 00:44:54,719 - 조그마하고 멋진... 피자 - 피자집을 알지 275 00:45:01,301 --> 00:45:06,864 세상에 여기서 사는 거야? 276 00:45:07,207 --> 00:45:11,268 그래요, 내가 이사 오기 전에는 창고였어요 277 00:45:12,379 --> 00:45:17,645 - 특이하군, 매우 특이해 - 우리 고향하고는 아주 달라요 278 00:45:18,151 --> 00:45:22,645 - 고향이 어딘데? - 알투나, 펜실바니아 279 00:45:23,590 --> 00:45:27,993 알투나? 목성 보다 더 멀다고 생각했어 280 00:45:40,840 --> 00:45:45,743 사실은 매우 가까워요 지구의 바로 이웃이니까요 281 00:45:47,180 --> 00:45:51,480 정말 지루한 곳이에요 음악만 없으면... 282 00:45:52,185 --> 00:45:56,747 - 알투나에 음악이 있다고? - 우리 아빠가 음악을 좋아해요 283 00:45:57,791 --> 00:46:02,090 온 식구를 다 데리고 심포니에 갔으니까요 284 00:46:02,462 --> 00:46:08,423 대단한 거죠, 처음에는 별로 좋아하지 않았어요 285 00:46:08,668 --> 00:46:15,074 그 음악은 발을 갖고 할 것도 없고 볼 것도 없어서 지루해요 286 00:46:16,376 --> 00:46:19,038 그래서 머리를 흔들곤 했어요 287 00:46:19,746 --> 00:46:26,015 아빠가 말씀하시기를 '눈을 감으면 음악이 보인다' 288 00:46:27,420 --> 00:46:32,517 당신도 할 수 있어요 한 번 해보겠어요? 289 00:46:33,693 --> 00:46:35,854 음악을 보는 거? 290 00:46:36,996 --> 00:46:42,798 자, 어서 해봐요 눈을 감고... 291 00:46:49,876 --> 00:46:51,639 어때요? 292 00:47:00,153 --> 00:47:04,283 아주 즐거웠어 멋진 저녁이였어 293 00:47:07,193 --> 00:47:09,128 피자 안 드세요? 294 00:48:07,201 --> 00:48:10,136 이봐요, 좀 늦었군요 295 00:48:20,810 --> 00:48:24,811 Lady Lady Lady Joe Bean Esposito 296 00:49:19,540 --> 00:49:21,269 무엇 때문이지? 297 00:49:21,476 --> 00:49:24,239 얼마나 빨리 달리는지 보려고요 298 00:49:25,812 --> 00:49:28,338 - 어땠어? - 잘 했어요 299 00:49:57,711 --> 00:49:59,645 - 한 번 더 해봐 - 무얼요? 300 00:50:01,214 --> 00:50:05,412 - 지금 한 스텝 말이야 - 못해요, 그냥 장난삼아 한 걸요 301 00:50:06,888 --> 00:50:09,856 - 난 그 정도의 댄서는 아녜요 - 무슨 뜻이지? 302 00:50:10,357 --> 00:50:12,188 난 공부한 적이 없어요 303 00:50:13,161 --> 00:50:17,790 그저 책 같은 거 읽고 남들이 하는 걸 보는 거예요 304 00:50:19,766 --> 00:50:24,830 한 방 안에서 모든 댄서들이 같이 춤을 추고 서로 봐요 305 00:50:25,105 --> 00:50:27,630 하지만 클럽에선 관중 앞에서 춤추면서... 306 00:50:27,774 --> 00:50:30,107 하지만 달라요 난 관중을 안 보거든요 307 00:50:31,813 --> 00:50:36,943 무대에 나가면 음악이 시작되고 난 그걸 느끼기 시작해요 308 00:50:38,885 --> 00:50:45,222 그리고 몸이 움직이기 시작하고 어리석은 소리 같을 거예요 309 00:50:46,760 --> 00:50:51,925 육체 속의 무언가가 날 움직여요 그 다음 내려와선 없어져요 310 00:50:52,065 --> 00:50:54,556 잠시 동안 자기 자신을 다른 사람으로 착각해요 311 00:50:59,339 --> 00:51:01,170 어떤 때는... 312 00:51:05,979 --> 00:51:09,847 어떤 때는 끝나기를 기다리기가 힘들어요 313 00:51:10,717 --> 00:51:12,810 그저 사라지는 거예요 314 00:52:16,310 --> 00:52:20,311 Imagination Laura Branigan 315 00:53:43,303 --> 00:53:47,934 왜 무대에서 춤 안 추는 거야? 진짜 춤을 잘 추던데 316 00:53:48,341 --> 00:53:49,808 난 연습중이예요 317 00:53:50,043 --> 00:53:53,535 그래? 수평선 맘보 할 줄 알아? 318 00:53:56,516 --> 00:54:00,418 이봐 지니, 농담이야 아무 뜻도 없었어, 가져 319 00:54:02,122 --> 00:54:04,216 이건 100 달러짜리인데 받을 수 없어 320 00:54:04,424 --> 00:54:07,121 넣어둬 내 사과의 표시야 321 00:54:11,631 --> 00:54:12,893 고마워 322 00:55:27,073 --> 00:55:32,170 - 한나! 한나! - 오 그래, 어서와라 323 00:56:12,954 --> 00:56:20,954 브라보! 브라보! 324 00:56:42,249 --> 00:56:45,240 공연이 끝나면 리드댄서가 언제나 꽃다발을 받아요? 325 00:56:45,485 --> 00:56:48,147 - 언제나... - 저렇게 꽃다발 받은 적 있어요? 326 00:56:49,022 --> 00:56:52,321 - 늘 그렇지는 않았어 - 하지만 적어도 한 번은요? 327 00:56:52,993 --> 00:56:54,688 기분이 어떻든가요? 328 00:56:54,895 --> 00:56:59,354 네가 내게 말 해줘야겠구나 저기 택시가 오는구나 329 00:57:02,702 --> 00:57:05,694 - 잘 자거라 - 아줌마도요 330 00:57:58,124 --> 00:58:00,183 나쁜 자식! 331 00:58:48,775 --> 00:58:51,472 꿀꿀아, 네가 그랬니? 라디에이터가 그랬니? 332 00:59:02,422 --> 00:59:05,687 - 조용해, 꿀꿀아! - 안녕, 나야 리치 333 00:59:06,126 --> 00:59:09,926 안녕, 빌어먹을 놈의 라디에이터가 고장났어 334 00:59:10,297 --> 00:59:13,390 - 작별인사 하려고 왔어 - 그래? 어디를 가는데? 335 00:59:13,600 --> 00:59:16,570 - LA - LA? 336 00:59:17,036 --> 00:59:21,496 차에다 짐을 다 실어놨어 고속도로로 그냥 달릴거야 337 00:59:21,774 --> 00:59:24,676 - 지니는 어떻게 하고? - 이봐, 지니를 사랑해 338 00:59:24,878 --> 00:59:29,815 하지만 그녀에게 줄 게 없어 그녀는 괜찮을거야 339 00:59:30,049 --> 00:59:32,951 가지 말고 들어와, 커피를 끓일게 얘기 좀 해 340 00:59:33,186 --> 00:59:35,780 안 돼 내가 여기서 할 일이 뭐지? 341 00:59:35,989 --> 00:59:38,480 햄버거나 만들고 코미디언 흉내나 내라고? 342 00:59:40,994 --> 00:59:42,792 그리울거야 343 00:59:54,841 --> 00:59:56,901 모자를 두고 갈 순 없지 344 00:59:58,612 --> 01:00:00,374 몸 조심해! 345 01:00:32,646 --> 01:00:34,841 칠면조 샌드위치 하고 다이어트 세븐-업 346 01:00:38,418 --> 01:00:40,410 - 내가 사지 - 돈 절약해요 347 01:00:40,720 --> 01:00:41,880 점심을 사주는 거야 348 01:00:42,088 --> 01:00:44,784 내게 아무것도 사주지 않아도 돼요 349 01:00:46,092 --> 01:00:48,424 - 왜 그래? - 나도 눈이 있다구요 350 01:00:48,695 --> 01:00:50,027 무슨 소리야? 351 01:00:50,230 --> 01:00:53,256 그처럼 발레를 좋아하는 줄 몰랐어요 352 01:00:54,968 --> 01:00:56,663 어떻게 그렇게 빨리 잊어요? 353 01:00:56,869 --> 01:01:00,396 발레 공연장에서 흰 드레스 입은 금발머리! 354 01:01:01,208 --> 01:01:03,368 금발머리! 355 01:01:05,846 --> 01:01:12,011 이것 봐, 잠깐만 기다려 제발 잠깐만 기다려줘 356 01:01:13,386 --> 01:01:15,013 도대체 무슨 일이야? 모두들 미쳤나? 357 01:01:15,188 --> 01:01:17,589 어제 밤에는 어떤 놈이 내 창문을 깨더니, 오늘은... 358 01:01:17,790 --> 01:01:20,055 그 빌어먹을 놈의 창문은 내가 깼어요 359 01:01:20,727 --> 01:01:21,819 뭐라구? 360 01:01:22,028 --> 01:01:24,121 귀 먹었어요? 내가 깼다구요 361 01:01:25,665 --> 01:01:29,567 - 정신 나갔어? - 그런지도 모르죠 362 01:01:30,436 --> 01:01:32,870 그건 170달러짜리야 특별 주문한 거야 363 01:01:33,039 --> 01:01:35,667 돈이 있으니까 금발머리하고 붙어먹어요 364 01:01:35,876 --> 01:01:39,276 그녀는 내 전처야 우리는 예술단체의 친구야 365 01:01:39,445 --> 01:01:44,747 일년에 한 번 만나는 거야 내가 왜 이런 변명을 하지? 366 01:01:48,588 --> 01:01:55,323 - 내 창문을 깰 필요는 없었는데 - 너무 화가 나서 깼어요 367 01:02:23,890 --> 01:02:28,020 내 어렸을 때 소원이 '식당에 가서 식사할 수 있다면'이야 368 01:02:28,494 --> 01:02:30,121 - 가난했어요? - 가난했냐구? 369 01:02:30,297 --> 01:02:34,630 먹다남은 도시락을 얻어먹었지 옛날에는 어려웠어 370 01:02:36,569 --> 01:02:39,003 조니와 함께 자동차 하브캡을 훔쳤지 371 01:02:40,339 --> 01:02:42,069 그랬어요? 372 01:02:50,784 --> 01:02:52,944 가재 맛이 어때? 373 01:03:00,293 --> 01:03:01,818 형편 없어요 374 01:03:05,932 --> 01:03:10,802 - 내 것도 먹겠어? - 배고프지는 않아요 375 01:03:13,807 --> 01:03:19,039 - 원하시는 대로... - 무엇을 원해요? 376 01:03:37,263 --> 01:03:41,860 - 전화박스 좋아해요? - 전화박스? 377 01:03:43,269 --> 01:03:45,829 침대에서 하는 것만 좋아하죠? 378 01:03:52,646 --> 01:03:56,240 - 두 분이 다정하시군요 - 알렉스, 이 사람이 케이티야 379 01:03:56,449 --> 01:03:59,418 안녕, 닉에게서 당신 얘기를 들었어요 380 01:04:02,054 --> 01:04:05,820 - 진짜 용접공은 아니죠? - 진짜 용접공이예요 381 01:04:06,959 --> 01:04:09,952 그리고 밤에는 정말 옷을 벗나요? 382 01:04:10,696 --> 01:04:14,655 - 정말 옷을 벗지는 않아요 - 난 그런 줄 알았어요 383 01:04:15,701 --> 01:04:16,998 좋아 보이네요, 닉 384 01:04:17,204 --> 01:04:19,194 우리 결혼 시절에는 왜 그렇지 못했을까? 385 01:04:19,372 --> 01:04:22,308 - 같이 사는 사람 때문이였겠지 - 좋아요, 좋아요 386 01:04:22,975 --> 01:04:24,738 닉이 제철소에 데리고 가던가요? 387 01:04:24,945 --> 01:04:26,172 그만해 둬, 케이티 388 01:04:26,379 --> 01:04:29,007 처음 데이트할 때는 거기로 가죠 첫 데이트였죠? 389 01:04:29,216 --> 01:04:36,383 그랬어요, 사실은 내가 이 사람의 혼을 빼놓았어요 390 01:04:43,563 --> 01:04:47,090 - 확실한 것 같군요! - 안녕 391 01:04:50,002 --> 01:04:52,801 한 때는 그녀를 사랑했잖아요? 392 01:04:54,707 --> 01:05:01,079 처음에는 그랬지 다른 여자들보다 특이했으니까 393 01:05:01,982 --> 01:05:05,610 교육도 잘 받았고 가문도 좋았어 394 01:05:08,155 --> 01:05:15,117 난 성공한 줄 알았지 그러다 어느 날 깨달았어 395 01:05:18,632 --> 01:05:21,361 내가 안전한 길을 걷고 있다는 것을 396 01:05:23,135 --> 01:05:27,401 그것을 깨달았을 때 내가 할 일을 결심할 수 있게 된거야 397 01:05:28,275 --> 01:05:29,866 어떻게요? 398 01:05:31,244 --> 01:05:34,611 처음부터 다시 시작하는 것 399 01:05:35,681 --> 01:05:39,208 내가 원하는 게 뭔지 생각하고 그것을 쫓아갔지 400 01:05:40,953 --> 01:05:44,013 - 결국 그것을 잡았군요! - 그렇지 401 01:05:51,631 --> 01:05:58,127 - 어떻게 잡았어요? - 심호흡을 하고 점프를 했지 402 01:06:04,411 --> 01:06:08,710 안녕하세요? 레파토리에 지원하려는데요 403 01:06:09,281 --> 01:06:11,078 신청서에 기재할 때 404 01:06:11,283 --> 01:06:16,243 과거 받은 교육사항을 확실히 써야합니다 405 01:06:16,455 --> 01:06:18,424 그건 알고 있어요 406 01:06:19,258 --> 01:06:21,726 참가통지를 받은 사람만 오디션을 받습니다 407 01:06:21,927 --> 01:06:26,627 심사위원 앞에서 공연을 하고 선발되어야 합격하는 겁니다 408 01:06:27,701 --> 01:06:30,635 - 고맙습니다 - 천만에요 409 01:06:54,493 --> 01:06:55,824 안녕하세요! 410 01:07:03,702 --> 01:07:06,694 안녕하세요! 어떻게 오셨죠? 411 01:07:07,139 --> 01:07:11,941 잠시 전에 젊은 여자가 여기 왔었을 텐데... 412 01:07:12,178 --> 01:07:16,847 레파토리에 지원절차를 설명해주었습니다 413 01:07:28,028 --> 01:07:30,996 브래드리 씨를 부탁합니다 414 01:07:33,199 --> 01:07:35,895 래리... 잘 있어? 415 01:07:37,703 --> 01:07:39,968 잘 지내, 좋아 416 01:07:40,407 --> 01:07:42,898 이봐, 자네 아직도 예술위원회에 나가나? 417 01:07:43,944 --> 01:07:45,977 특별한 친구 하나를 부탁하려고... 418 01:08:27,310 --> 01:08:31,310 Romeo Donna Summer 419 01:08:56,283 --> 01:08:58,011 안녕들 하신가! 420 01:08:59,318 --> 01:09:01,411 어이, 그 부랑자를 내쫓아 421 01:09:01,620 --> 01:09:04,054 키 작은 놈은 안 좋아한다고 말해줬잖아? 422 01:09:04,223 --> 01:09:08,523 리치... 리치... 423 01:09:12,098 --> 01:09:14,397 그래 거기 가서 클럽들을 살펴봤어? 424 01:09:15,968 --> 01:09:18,938 - 이봐, 어떻게 된 거야? - 한 군데 오라는 곳이 있었는데 425 01:09:19,805 --> 01:09:22,569 - 그래? 그거 잘됐는데 - 웨이터를 하라고 하잖아? 426 01:09:22,843 --> 01:09:26,801 미쳤어, 난 웨이터 일은 못 해 나는 요리사야 427 01:09:31,083 --> 01:09:32,812 안녕, 리치 428 01:09:35,654 --> 01:09:43,255 - 안녕 지니, 보고 싶었어 - 그 많은 여자들은 어떻게 하구 429 01:09:43,497 --> 01:09:47,432 - 이거 왜이래, 여자는 무슨? - 그래서 매일 밤 전화했어? 430 01:09:49,034 --> 01:09:52,731 이봐, 요리사가 왔다 아니면 코미디언이던가? 431 01:09:53,507 --> 01:09:55,269 좋은 옷인데, 리치 432 01:09:56,308 --> 01:09:58,833 - 가자, 지니 - 또 봐, 리치 433 01:09:59,945 --> 01:10:01,537 또 보자구, 괴짜양반 434 01:11:14,053 --> 01:11:18,183 야호, 내가 해냈어요 닉, 내가 해냈다구요 435 01:11:18,390 --> 01:11:22,521 내가 해냈다구요 기다려요 기다려, 닉 436 01:11:24,763 --> 01:11:27,596 - 닉 봐요, 잠깐만요 - 왜그래, 뭘 해냈는데? 437 01:11:27,766 --> 01:11:29,234 - 읽어봐요 - 무얼? 438 01:11:29,368 --> 01:11:31,427 오디션을 받게 됐어요, 봐요 439 01:11:31,737 --> 01:11:34,399 레파토리 오디션에 신청했어요 참가통지를 받아야 하는데 440 01:11:34,707 --> 01:11:37,301 내가 참가통지를 받았어요 멋지죠? 441 01:11:37,676 --> 01:11:39,440 그거 참 멋지다 442 01:11:40,045 --> 01:11:41,774 - 축하해야 겠구만 - 뭐라구요? 443 01:11:41,914 --> 01:11:44,075 - 오늘 밤 어때? - 좋아요 444 01:11:51,323 --> 01:11:53,921 한나, 한나 445 01:11:58,430 --> 01:12:04,392 - 해냈어요 - 그럴 줄 알았다, 축하한다 446 01:12:04,638 --> 01:12:06,898 전 지금 너무 흥분되요 몸이 막 떨려요 447 01:12:08,173 --> 01:12:10,208 하지만 떨어지면 어떻게 하죠? 448 01:12:12,913 --> 01:12:15,006 너는 된다, 정말이야 449 01:12:17,349 --> 01:12:19,682 오, 한나! 아줌마 없인 아무것도 못해요 450 01:12:24,925 --> 01:12:28,621 식사도 좋았구요 451 01:12:30,763 --> 01:12:34,495 우리 말고도 50명이나 더 있었어요 452 01:12:37,503 --> 01:12:43,305 어젯밤에 전화해서 오늘 특별한 일이 있을 거라고 했지 453 01:12:50,849 --> 01:12:53,345 어젯밤에 전화했다는 게 무슨 뜻이죠? 454 01:12:53,552 --> 01:12:54,552 차 세워요 455 01:12:55,152 --> 01:12:57,286 - 뭐? - 차 세우라구요! 456 01:12:57,290 --> 01:13:00,114 뭐라구? 이봐요, 어젯밤에 전화했다구? 457 01:13:00,327 --> 01:13:03,694 오디션 얘기는 오늘 아침에 했는데 어떻게 알았죠? 458 01:13:03,964 --> 01:13:06,659 - 알렉스, 내 말 좀 들어 - 위원회에 친구가 있다 이거죠? 459 01:13:06,866 --> 01:13:09,265 - 당장 차 세워요! - 알렉스 460 01:13:19,378 --> 01:13:22,040 당신은 나를 도울 권리가 없어 도움을 받고 싶지도 않고... 461 01:13:22,141 --> 01:13:23,289 정신 나갔어? 462 01:13:23,299 --> 01:13:26,078 죽으려고 그래? 내가 한 건 전화뿐이야 463 01:13:26,285 --> 01:13:29,146 오디션은 내가 받게 했지만 나머지는 네가 해야 해 464 01:13:31,958 --> 01:13:36,254 모두 다 내가 해야만 했어! 난 그 오디션 안 받아! 465 01:14:06,425 --> 01:14:08,985 - 안녕하세요! 모비네 바입니다 - 지니 있어요? 466 01:14:09,461 --> 01:14:14,797 - 도대체 어디에 있었어? - 말하고 싶지 않아요 467 01:14:15,401 --> 01:14:18,767 그 애는 여기 그만 두었어 잰지 바에 있어 468 01:14:19,071 --> 01:14:21,471 - 뭐라구요? - 내 말 못 들었어? 469 01:14:24,311 --> 01:14:28,311 Seduce Me Tonight Cycle V 470 01:15:44,723 --> 01:15:49,592 지니, 일어나 여기서 나가야 해 471 01:15:51,430 --> 01:15:57,994 - 싫어, 안 가 - 알렉스, 왜그래? 472 01:15:58,770 --> 01:16:01,204 알렉스, 뭐야? 도대체 무슨 짓이야? 473 01:16:09,848 --> 01:16:11,748 떠돌이처럼 살려고 그래? 474 01:16:11,884 --> 01:16:13,818 그래, 그래서 어쨌다는 거야? 돈만 잘 벌면 되지 475 01:16:14,086 --> 01:16:16,248 네 꼴 좀 봐라 그런 걸 춤이라고 추니? 476 01:16:17,323 --> 01:16:21,088 - 이게 다 뭐야, 응? - 놔둬, 내 거야 477 01:16:27,499 --> 01:16:30,900 - 왜 왔어? - 넌 내 친구니까 왔지 478 01:16:33,038 --> 01:16:36,565 - 너무 추워졌어 - 그렇게 추워? 479 01:16:40,145 --> 01:16:41,840 가자, 괜찮아 480 01:17:07,239 --> 01:17:08,900 - 인사도 안 할건가? - 안녕 481 01:17:09,174 --> 01:17:11,369 왜 일하러 안 나왔지? 걱정했어 482 01:17:12,411 --> 01:17:14,744 - 꼴이 이게 뭐야? - 고맙군요 483 01:17:15,047 --> 01:17:20,007 천만에, 난 싸우려고 여기 온 게 아냐 484 01:17:20,752 --> 01:17:23,152 - 상관없으니까 집어치워요 - 뭐가 상관없어? 485 01:17:23,355 --> 01:17:27,315 - 오디션 관심 없어요 - 관심은 있겠지 486 01:17:27,526 --> 01:17:30,893 네 자신에게 진실하지 못하다면 어떻게 내게 진실할 수 있겠어 487 01:17:31,163 --> 01:17:35,190 이제 내 말 좀 들어요, 나한테 이래라 저래라 하지 말아요 488 01:17:35,334 --> 01:17:37,234 난 어린애가 아녜요 489 01:17:37,469 --> 01:17:39,960 가서 포쉬 자동차 사가지고 놀아요 490 01:17:40,372 --> 01:17:42,272 엉덩이를 맞아야 내 말을 듣겠군 491 01:17:50,549 --> 01:17:52,540 담배 필 나이는 안 됐어 492 01:18:00,659 --> 01:18:04,395 솔직히 말해서 오디션이 겁나는 거지? 493 01:18:04,496 --> 01:18:05,820 아냐! 494 01:18:06,098 --> 01:18:09,766 아니긴 뭐가 아냐 내 핑계대고 안 가려는 거지? 495 01:18:09,868 --> 01:18:10,997 나가! 496 01:18:12,371 --> 01:18:14,704 모두 다 내동댕이 치려는 거야 알렉스 497 01:18:18,043 --> 01:18:23,037 꿈을 버리면 죽는다는 걸 왜 모르나? 498 01:18:28,453 --> 01:18:29,580 나중에 봐 499 01:19:08,960 --> 01:19:10,120 한나! 500 01:19:13,131 --> 01:19:19,195 한나... 한나? 501 01:19:21,273 --> 01:19:22,934 한나 502 01:19:35,253 --> 01:19:36,618 한나 503 01:19:40,058 --> 01:19:44,428 그녀는 죽었어요 어제였어요 504 01:21:28,810 --> 01:21:32,810 I'll Be Here Where The Heart Is Kim Carnes 505 01:22:34,733 --> 01:22:37,201 - 어디 갔었어? - 아무데도... 506 01:22:39,704 --> 01:22:43,401 - 뭐하는 거야? - 짐 꾸리려고 507 01:22:44,476 --> 01:22:46,307 짐은 왜 꾸려? 508 01:22:50,048 --> 01:22:54,280 그렇게 비관적이라면 간단하게 끝내라구 509 01:22:55,253 --> 01:22:57,949 너를 괴롭힌 사람은 없는 줄 아는데 510 01:23:04,095 --> 01:23:07,429 내가 처음 시작했을 때는 17살이었어 511 01:23:10,870 --> 01:23:13,895 난 그 낡아빠진 극장에서 일했지 512 01:23:14,940 --> 01:23:18,467 돈이라는 돈은 모두 의상비로 써버렸어 513 01:23:18,743 --> 01:23:22,770 난 너보다 더 많은 의상과 드레스가 있어 514 01:23:24,082 --> 01:23:27,985 내가 그 무대에 나갔을 때 난 참 멋졌어 515 01:23:33,526 --> 01:23:40,693 어느 날 그 의상을 샀지 무슨 생각으로 샀는지 몰라 516 01:23:45,070 --> 01:23:49,973 많이 생각해 봤는데 꼬집어 말할 수도 없거든 517 01:23:51,576 --> 01:23:54,875 드레스는 낡아지고 더 이상 입지도 않고... 518 01:23:57,115 --> 01:24:00,380 내 트렁크에 있는데 언젠가 보여줄게 519 01:24:01,187 --> 01:24:02,813 그래요 520 01:24:05,824 --> 01:24:07,587 사는 게 지옥이야 521 01:24:11,696 --> 01:24:13,527 지금은 쇼타임이야 522 01:24:25,977 --> 01:24:29,640 그대가 고해를 할 수 있도록 주님께서 함께 하시기를... 523 01:24:29,881 --> 01:24:33,476 성부와 성자와 성령의 이름으로... 524 01:24:35,855 --> 01:24:38,118 신부님 축복해 주세요 죄를 지었습니다 525 01:24:38,390 --> 01:24:41,326 지난 고해 이후 너무 오래되었습니다 526 01:24:41,526 --> 01:24:46,259 저는... 저는 너무 많은... 527 01:26:37,508 --> 01:26:39,305 다시 시작해도 될까요? 528 01:18:00,659 --> 01:18:04,395 솔직히 말해서 오디션이 겁나는 거지? 529 01:18:04,496 --> 01:18:05,820 아냐! 530 01:18:06,098 --> 01:18:09,766 아니긴 뭐가 아냐 내 핑계대고 안 가려는 거지? 531 01:18:09,868 --> 01:18:10,997 나가! 532 01:18:12,371 --> 01:18:14,704 모두 다 내동댕이 치려는 거야 알렉스 533 01:18:18,043 --> 01:18:23,037 꿈을 버리면 죽는다는 걸 왜 모르나? 534 01:18:28,453 --> 01:18:29,580 나중에 봐 535 01:19:08,960 --> 01:19:10,120 한나! 536 01:19:13,131 --> 01:19:19,195 한나... 한나? 537 01:19:21,273 --> 01:19:22,934 한나 538 01:19:35,253 --> 01:19:36,618 한나 539 01:19:40,058 --> 01:19:44,428 그녀는 죽었어요 어제였어요 540 01:21:28,810 --> 01:21:32,810 I'll Be Here Where The Heart Is Kim Carnes 541 01:22:34,733 --> 01:22:37,201 - 어디 갔었어? - 아무데도... 542 01:22:39,704 --> 01:22:43,401 - 뭐하는 거야? - 짐 꾸리려고 543 01:22:44,476 --> 01:22:46,307 짐은 왜 꾸려? 544 01:22:50,048 --> 01:22:52,248 그렇게 비관적이라면