클락이야. 메시지 남겨줘.

 

가능하면 빨리갈게

 

클로이야. 전할 얘기가 너무 많아.

 

나는 새로운 정착할 곳을 찾는

 

크립톤 군대를 통솔하는게 네게

 

큰 짐이 되고 있다는 걸 알아.

 

그래서 더 짐을 지우고 싶진 않아.

 

하지만 난 여전히 우리의 초인들과

 

공식적인 조직을 만들려고 노력 중이야.

 

클락, 우리 조직은 아직 견고하지 못해.

 

우린 조직을 단단하게 만들 필요가 있어.

 

당신 누구야?

 

내 이름은 실베스터 펨벌톤이오.

 

당신과 나는 공통점이 있소.

 

우린 함께할 팀을 만들려 노력 중이지.

 

난 당신이 무슨 소릴 하는지 모르겠어요.

 

당신은 와치타워라 불리는 조직의 일원이오.

 

와치타워?

 

요즘은 기술 때문은 모든 것을 숨기기란 쉽지 않소.

 

미스 설리반.

 

당신 같은 이들이 너무 많은

 

네트워크에 접속할 때

 

다른 이들은 이런 접속을 차단하려

 

노력하고 그걸 추적하지.

 

당신은 운이 좋은 친구요.

 

친구요?

 

친구는 어두운 뒷골목에서
몰래 다가오지 않아요.

 

나만 그런 건가요, 아님 정말로
갑자기 추워지는 건가요?

 

이봐요!

 

가만 있으시오, 미스 설리반.

 

도와줘요!

 

누구없어요, 도와줘요!

 

그자들이 우릴 쫓아왔소.

 

그들은 당신들 모두를 추적할거요.

 

Wha--

 

막으시오.

 

뭘? 뭘 막으란 거에요?

 

뭘 막으란 거야?

 

당신 누구에요?

 

누가 오냐고요?

 

♪ somebody save me ♪

 

? "Save Me" performed by Remy Zero ?

 

♪ let your warm hands
break right through ♪

 

♪ somebody save me ♪

 

♪ I don't care how you do it ♪

 

♪ just stay ♪

 

♪ stay ♪

 

♪ Come on ♪

 

♪ I've been waiting for you ♪

 

♪ just stay with me ♪

 

♪ I've made this whole world
shine for you ♪

 

♪ just stay ♪

 

♪ stay ♪

 

♪ come on ♪

 

클로이, 너 괜찮은 거야?

 

응.

 

단지 약간 동상에 걸렸고

 

잠을 조금 못잤을 뿐이야.

 

뜨거운 코코아 한잔이랑 낮잠이면 충분할 거야.

 

하지만 진짜 문제는 따로 있어.

 

난 요즘 네 목소리를 들은 적이 없어.

 

음, 우린 전화 통화를 했잖아.

 

아니, 전화통화란 둘이서 하는 거야.

 

난 혼자 떠들었었고.

 

최근엔 훨씬 지루했지.

 

미안, 전화하려 했었어.

 

좋아, 클락. 사과는 됐어.

 

메트로폴리스의 거리를 보호하고

 

로이스 레인을 쫓아다니는 건

 

충분히 어려운 일이니까.

 

게다가 넌 칸돌의 비밀 단체를 이끌고 있지.

 

난 단지 여기서 그들이 살 곳을
찾는 걸 도우려는 거야.

 

그들은 그들의 집을 지구에
만들려는 거야 존 존스 같이.

 

그는 경찰서에 근무하고 형사가 됐지.

 

그래서, 뭐? 넌 칸돌인들에게 기대하는 거야?

 

그들이 소방관과 요리사가 될 거라고?

 

그들은 그들의 삶을 만들 필요가 있어.

 

그리고 그들은 거기에서 옮겨야해.

 

누구야?

 

그의 이름은 실베스터 펨벌톤.

 

하지만 다른 건 나도 몰라.

 

하지만 하나 얻게 될 거야.

 

이봐요, 다시 보네요.

 

난 당신이 얻은 나와 관련된 모든 정보를
확인했음 해요.

 

당신은 더 알 필요가 없소.

 

내 할 일은 모든 끝났소, 미스 설리반.

 

미안하오.

 

아니에요.

 

무슨 소리에요? 그가 죽었을 리 없어요.

 

건들지 마요.

 

괜찮아요?

 

내 친구가 살해됐어요.

 

유감입니다.

 

내가 뭘해야 할 지 모르겠어요.

 

내가 뭘 할지 모르겠어요.

 

좀 앉을래요?

 

당신 같은 사람들 정말 싫어.

 

우리 같은 사람?

 

기자.

 

실베스터에게 한 더러운 짓으로는
부족한 거야?

 

난 기사 거리를 찾은 게 아니에요. 나는--

 

꺼져. 지옥에나 떨어져.

 

이 상황은 뭐야?

 

기자와 문제가 있었나봐.

 

저 여잔 펨벌톤의 친구야.

 

펨벌톤은 와치타워를 알고 있었어.

 

그리고 괴상한 유니폼을 입고 있었어.

 

게다가 빛을 제어할 수 있는 무기를 가지고 있었어.

 

그는 무언가에서 나온

 

얼음에 죽었어.

 

난 심각한 문제를 만난 것 같아, 클락.

 

나는 네가 지금 많은 짐들을
짊어지고 있다는 걸 알아.

 

하지만 이건 클락 켄트
너만 할 수 있는 일이야.

 

그의 마지막 통화는 30분간 지속됐어.

 

웨슬리 도즈란 남자와의 통화였어.

 

네가 가서 그걸 조사해 줬음해.

 

당신은 내 꿈을 꿨어,
그렇지 않나, 미스터 도즈?

 

하지만 그건 당신에게 일어날 일이야.

 

당신은 킬러에 관한 꿈을 꿨지.

 

이제 영원한 잠을

 

잘 시간이야.

 

올리버, 내 메시지 받았지?

 

열 통이나 받았지, 클로이.

 

다른 수퍼보이들은 어딨는 거야?

 

아직 내 등 뒤로 날아오길 기다리는 중이지.

 

봐, 이게 내가 모두에게 어떤 조직적인

 

경보체계를 계속해서 제안하는 이유야.

 

팀은 체계가 필요해.

 

그건 우리가 부족하단 거야?

 

너무 열심인데, 클로이.

 

개인 통화 내용-----

 

은행 기록---

 

아마존 청구 목록.

 

큰 누나의 감시의 눈이지.

 

이건 내 이메일?

 

클로이, 네가 가진 이 메시지들은

 

나와 카넬리 사이의 순수한 사랑에 관한 거야.

 

우리 네 연애 생활 말고 여기서는

 

일에 대해 초점을 맞출 수 있을까?

 

기꺼이.

 

좋아.

 

우리의 희생자의 이름은 실베서터 펨벌톤이야.

 

그리고 그는 오래된 전과 기록이 있어.

 

사기, 횡령, 그리고 폭행.

 

그는 가족이 없어.

 

하지만 병원에 친구가 왔었어.

 

커트니 위트모어.

 

그녀는 블루 밸리 고등학교 2학년이고

 

출석 때문에 D플러스를 받았어.

 

그녀는 지난 3주 동안 학교에 나온 적이 없어.

 

금발의 킬러를 생각하고 있는 건 아니지?

 

아냐, 하지만 그녀는 뭔가 알고 있어.

 

나는 경찰이 증거로 찾은 이 발광

 

지팡이에서 뭔가 더 찾기를 바라고 있어.

 

우리는 그것을 가져올 필요가 있어.

 

우리가 아니라 나겠지, 맞지?

 

여보세요?

 

도즈씨?

 

총알은 없어.

 

단지 또 얼음 조각 뿐이야.

 

그래서 애국적인 후드 대신 가스 마스크를 쓴

 

도즈가 펨벌톤과 같은 방식으로 죽었단 말이죠?

 

뭘로요? 무슨 종류의 얼음 무기죠?

 

증거는 무엇이 아니라

 

누가를 더 떠올리게 하더군.

 

그 얼음 샘플을 우리는 희생자의

 

상처에서 끌어냈어.

 

그래서 킬러는 냉기를 가진 변종 인간의

 

일종이란 거에요?

 

음, 그건 쓰레기통에서 겪은 불행한

 

내 북극 체험을 설명해 주는데.

 

음, 킬러는 확실히 희생물에 대해

 

흥미로운 취향을 가지고 있어.

 

그러나 클락은 가해자가

 

J-S-A란 문자를 남겼다고 말했어요.

 

넌 그게 무엇을 뜻하는지 알겠어?

 

아마 그건 명함일 거에요.

 

냉혈 변종 살인마가

 

그것을 놓아둔 이유가 분명 있을 거에요.

 

클락이 무언가 밝혀낸 게 있나?

 

아직 없어요.

 

그는 출근해서 아직까지 데일리

 

플래닛 기록물 보관소에 파묻혀 있죠.

 

좋아. 난 이것에 대해서 몇가지 실험을 더 하도록 하지.

 

알았어요. 만약 내가 도울 수 있다면

 

클락은 뜻모를 JSA에 대해 어떤 해답을
밝혀낼 수 있을 거에요.

 

이걸 더 파헤칠 수 있을 거란 생각은 안 들어.

 

음, 나는 온라인에서 실베스터 펨벨톤의

 

범죄 기록 외에는 아무 것도 찾을 수가 없었어.

 

아마도 그들은 그들 외에 누구도
그것을 찾기를 바라지 않았던 것 같아.

 

그들?

 

그들 누구?

 

실베스터 펨벨톤은 다른 12명
유명한 범죄자들과 일했어.

 

웨슬리 도즈를 포함한.

 

그는 팀이 함께 돌아올 거라고 말했어.

 

함께 돌아와?

 

그건 어떤 시점 그들이 깨져서 흩어졌음을 뜻해.

 

그들은 조직적으로 체포됐고 비난 받았어.

 

무엇을 위해서?

 

그 죄목들은 그들과 어울리지 않아.

 

음, 하지만 그들은 어떤 이유
때문에 '사기꾼'이라 불렸어.

 

저게 실베스터 펨벨톤이야.

 

그는 자기 소유의 회사로부터
횡령으로 고발당했어.

 

저건 웨슬리 토즈야.
국제적 비즈니스.

 

그는 학생 시위로 체포되기 전까지

 

전과 기록이 없었어.

 

저것이 폭력적으로 변하게 했지.

 

젊은 여자가 죽임을 당했어.

 

저건 누구야?

 

알 프랫.

 

칼빈 대학의 물리학 교수로

 

경찰서를 습격해서 체포됐어.

 

그들이 토즈를 뒤따랐을 때----

 

잠깐, 나 저 남자를 알아.

 

저건 테드 그랜트야.

 

그는 헤비급 챔피언이야. 그런데---

 

어떻게 그가 이런 사람들과 연루된 거지?

 

잭 갈릭. 연구원.

 

그는 사기와 체포 불응의 혐의가 있어.

 

알 스콧, 방송사 CEO?

 

지원과 교사로 체포됐어.

 

클로이, 그들은 그들의 체포 외에 어떤 연관점도 없어.

 

그들은 범죄자처럼 보이지도 않아.

 

그리고 나는 아비게일 헨켈이 이런 영웅심을

 

추락시킬 리 없다고 분명히 말할 수 있어.

 

이 체포 기록이 말해주는 건

 

그들 각각이 서로를 위해서 체포됐다는 것과

 

서로를 보호하기 위해 노력했다는 거야.

 

나는 절도와 협박의 황금 시대 동안

 

도둑들 사이에 무언가 약속이

 

있었다고 생각해.

 

이건 약속 이상이야.

 

증인과 증거 그리고 배심원들이

 

놓친 것이 있어.

 

그들은 서로 의지했고,

 

결국 누구도 신념을 꺾지 않았어.

 

그들에게 감탄하는 것처럼 들리네.

 

나는 그들의 고귀함에 감탄했어.

 

자, 나는 여기 머물며 구식으로 그 기묘한

 

이들에 대한 자료 수집을 마칠 거야.

 

넌 카터 홀에게 가서 경고를 해줘.

 

그는 펨벨톤의 전화목록 다음 이름이야.

 

그는 이틀 동안 열두번 이상
그에게 전화했어.

 

이건 무슨 종류의 모임일까, 클락?

 

박물관은 닫았어---

 

영원히.

 

문이 열려 있었어요.

 

아닐텐데.

 

미스터 홀?

 

미스터 홀, 나는 데일리 플래닛의
클락 켄트입니다.

 

원하는 게 뭐지?

 

난 당신 친구에 대해 말하려고 왔습니다.

 

실베스터 펨벨톤, 웨슬리 토즈.

 

그들은 둘 다 살해됐어요.

 

빨강, 흰색, 그리고 파랑.

 

둘다 배신했어.

 

스타즈 앤 스트라입시,
스타즈 앤 스트라입시

 

샌드맨은 더 이상 꿈꾸지 않아.

 

미스터 테러픽은 여전히 무섭나?

 

아냐.

 

저건 누구죠?

 

저건 누구야?
저건 누구야?

 

켄트 넬슨.
켄트 넬슨 박사.

 

하지만 그는 나갔어.

 

볼링하러 갔어.

 

내 친구는 상태가 매우 나빠.

 

자, 난 몇년 동안 펨벨톤이나
도즈와 말한 적이 없어.

 

실베스터 펨벌톤은 지난 몇일 동안

 

몇번이나 당신한테 전화했어요.

 

난 몰라.

 

미스터 홀.

 

난 당신이 지난 과거에 대해서 경찰에게

 

말하는 것을 꺼리는 것을 이해해요. 하지만 난---

 

넌 내 과거에 대해 아무것도 몰라, 꼬맹아.

 

아냐, 그가 아냐.

 

똑딱똑딱. 아우어맨은 추방됐어.

 

아톰이 망쳤어.

 

아냐, 그는 아냐.

 

그는 아냐. 속삭임을 멈춰.

 

우린 더 이상 말할 게 없어.

 

시간 내주셔 감사합니다.

 

헬멧이 말할 게 있대.

 

그가 속삭여.

 

그가 속삭여. 그가 도울 수 있대.

 

우리 일은 스스로 해, 넬슨.

 

언제나 우리가 해왔던 것처럼.

 

아마---

 

아마---

 

아마 아냐.

 

아마 아닐 거야.

 

그래, 구치소 안을 살펴봤어.

 

펨벌톤의 발광 지팡이는 사라졌어.

 

올리버, 우린 그걸 찾아야 돼.

 

다시 걸게.

 

실례합니다.

 

미스 위트모어?

 

날 알아요?

 

내 생각에 따르면

 

그 황금 지팡이는 당신 것이 아닐 텐데.

 

글쎄, 지금은 내 것인걸.

 

이것 때문에 경찰이 끼어드는 건
원치 않겠지, 그렇지?

 

고교 댄스 파티를 놓치는 건
창피가 될 거란 소리야.

 

경찰서 구치소를 침입하는 건

 

잔소리 정도로 끝나지 않을 걸.

 

오우. 이봐!

 

더 이상 오지마.

 

그러면 내 방식의 잔소리를 보여줄테니.

 

더 이상 뒤쫓지 말라고?

 

당신 친구를 포함해서 두 명이 살해됐어.

 

둘?

 

난 이 모든 사태 뒤에 누가
있는지 풀려고 하는 중이야.

 

하지만 당신은 내게 솔직할 필요가 있어.

 

우리는 스스로 돕는다.

 

이봐, 기다려!

 

누군가 죽이려 했다면

 

왜 커트니를 납치했지?

 

아마도 그녀는 실베스터
펨벌톤이 별로 장식된

 

재킷에 무엇을 숨겼는지 알고 있을 거야.

 

그의 차는 이 지역에서 주차 위반

 

딱지를 엄청나게 받았어.

 

그래서 찾기가 쉬웠지.

 

저거 말이지.

 

좋았어.

 

몇 초만 주면 문을 열어주지.

 

아니면 손잡이를 당기거나.

 

Come on.

 

클락은 데일리 플래닛에서 펨벌톤의

 

주소를 찾으려 애쓰고 있는데

 

그는 여기서 살았던 것 같네.

 

자, 만약 그가 누군가 자신을 쫓는 걸 알았다면

 

아마 그는 도망쳤을 거야.

 

글쎄, 도주 차량의 선택은 분명히 잘못됐어.

 

스타 로켓 레이서.

 

넌 이게 뭐라고 생각해?
도주차량?

 

그는 우리에 관해 알았어.

 

우리 정체를 알았어.

 

그건 커트니 또한 알거란 소리야.

 

넌 여기로 실베스터의 동료를 끌어들이지

 

말았어야 해, 넬슨.

 

난 그의 동료가 아냐.

 

난 그의 딸이야.

 

넌 어린 소녀야.

 

네 계부는 나쁜 상황을 염려했을 게 틀림없어.

 

집으로 가.

 

난 실베스터의 검시 보고서를 읽었어.

 

총상 주위로 동상이 있었어.

 

하지만 총알은 없었어.

 

그야, 그렇지?

 

잭 프로스트가 우리를 향해 뛰어 들었어.

 

올리버 퀸이 둘이 죽었다고 말했어.

 

웨슬리 도즈, 샌드맨.

 

우린 뭔가 해야해.

 

켄트 넬슨을 봐, 커트니.

 

그는 하루의 대부분을 길을 헤매면서 보내고 있어.

 

쓰레기 캔 바닥에서 우주의 비밀을

 

찾고 있는 중이지.

 

그래서 닥터 페이트는 힘을 잃었어.

 

샌드맨과 스타 스팽글 키드는

 

둘다 죽었지.

 

당신은 그들의 리더였어.

 

변명을 해봐.

 

내가 다른 팀에게 도움을
청하지 않게 해줘.

 

오, 그 영웅놀이 하는 꼬마들은 절대 팀이 아니야.

 

녀석들은 자기 신발끈도 묶을 줄 모를걸.

 

글쎄, 만약 실베스터가 네게 도움을 청했을 때

 

네가 행동을 취했다면 그는 여전히 살아 있을 거야.

 

헛수고 하지마.

 

난 지난 20번의 인생 동안
충분히 죄를 지었어.

 

시에라였다면 어떻게 했을까?

 

올리버는 커트니의 흔적을 찾으려

 

온 도시를 뒤지고 있어.

 

그들은 우리의 정체를 어떻게 알았을까?

 

난 그들이 우리를 오래 동안
뒤쫓았을 거라고 생각해, 클락.

 

살인 용의자는 모르길 바래보자.
용의자를 찾았어?

 

펨벌톤이 공격받기 전에 온도가

 

곧장 40도 정도 떨어졌어.

 

넌 웨슬리 도즈처럼 펨벌톤의 상처 주위 피부가

 

얼음으로 뒤덮여 있었다고 말했었지.

 

이게 날 조엘 마켄트에게 이끌어줬지.

 

펨벨톤이 한창 때에 배후에서

 

그는 아이시클이라 불리는 냉기 변종 암살자였어.

 

아이시클은 지금 어디에 있어?

 

그는 아직 몇년 전에 입은

 

중상을 치료 중이야.

 

그는 메트로폴리스 일반 정신병동에 있어.

 

적어도 그는 의심의 소지가 있군.

 

우린 그가 필요해, 넬슨.

 

아냐.

 

아냐.

 

싫어. 싫어.

 

아냐.

 

난 싫다고.

 

내 마음이 흔들렸을지도 모르는데.

 

네 것은 절대 손대지 않겠어.

 

넌 깨닫지 못했군.

 

내가 기억할 수 있기를 얼마나 바랬는지, 카터.

 

난 떠올릴 수 있기를 바랬어.

 

닥터 페이트 이전의 인생을 좋아했어.

 

난 아내가 있었어.

 

그녀의 이름은 인자.

 

그리고 난 가족이 있었어.

 

하지만 난 더 이상 그들이
어디에 있는지 몰라.

 

난 그들을 내쫓았어.

 

모두는 아냐, 친구.

 

제발 나부. 너무 크게 속삭이지 마.

 

나에게 될 수 있는 것이나
될 수 없는 것을 보여주지 마.

 

페이트는 불길해.

 

안녕, 호크맨.

 

닥터 페이트?

 

내가 누군가 박살낸 지 오래 됐지.

 

사냥할 시간이다.

 

이 사람들에게 무슨 일이 일어난
건지 궁금해하지 않을 수가 없어.

 

그들은 너무 가까웠어.

 

그들은 범죄자였어. 그리고
붙잡혔지. 그리고 무언가 일어났어.

 

카터 홀은 분명히 박물관에 무언가를

 

숨기고 있어.

 

기자의 직감?

 

클락 켄트의 직감.

 

그게 뭐야, 클로이?

 

사망 결과서.

 

아이시클은 지난 십년 동안

 

식물인간 상태였어.

 

만약 그게 사실이면 그는
용의자가 될 수 없어.

 

그에게 뭘 하는 거야?

 

너의 운명은 완전히 정해졌다.

 

너는 소중한 존재다, 클락 켄트.

 

그러나 너는---

 

너는 나와 같은 길을 걸어갈 것이다
클로이 설리반.

 

당신은 누굽니까?

 

내가 너에게 보여주지, 친구.

 

클락?

 

올리버?

 

무슨 일이야?
클락이 사라졌어.

 

무슨 소리야? 그가 사라져?

 

펨벌톤의 옛 동료 중 하나 같은

 

어쨌든 그를 순간이동시켰어.

 

그는 그가 그에게 무언가 보여줘야 한다고 말했어.

 

클락을 그의 친구라 불렀어.

 

그들이 클락을 어디로 데려갔을까?

 

난 그들이 커트니를 데려간
곳과 같은 곳이라고 생각해.

 

또 다른 미스터리가 꼬였군, 클로이.

 

인공위성이 십분 전에 메트로폴리스 하늘 위에서

 

그 지팡이의 발광을 잡아냈어.

 

난 그것을 따라왔어.

 

금발미녀가 어디를 갔던,
그녀는 옷을 바꿔입었는데.

 

낯선 사람이 됐군.

 

낯선 사람, 어떻게?

 

글쎄, 한밤중에 자살하러 빈민가에
나온 것 같은 차림이야.

 

가로등 아래에 서 있어.

 

장소에 맞지 않게 잘 차려 입었는데.

 

마치 목표물 같이 보이는데.

 

여기서 뭐하고 있는 거야?

 

나말야?

 

넌 뭐하고 있는 거야? 여기서 꺼져.

 

레드, 화이트, 블루.

 

시끄럽고 거만한 미국인이 됐군.

 

멋진걸.

 

글쎄, 적어도 난 나 자신을 자랑스럽게

 

여기지는 않아.

 

그게 무슨 소리지?

 

난 당신이 어떤 종류의 영웅인지 알아, 그린애로우.

 

마스크 쓴 치어리더가 정말로 날 깔보는 건가?

 

내 친구는 어디 있지?

 

클락 어딨어?

 

누가 아이스크림이 될 거지?

 

누가 널 상상했겠어, 아가씨?

 

새로운 스타 스팽글 키드인가?

 

스타걸이야.

 

치즈라고 해봐.

 

넌 멍청한 바보야!
네가 방금 모든 걸 망쳤어.

 

이건 기회였어.

 

난 실베스터의 살인자에게 첫번째 일격을

 

가하려 했단 말이야.

 

그가 약속했어.

 

그? 그 누구?

 

올리버?

 

어어-- 오---!

 

올리버!

 

Ugh! Ugh!

 

괜찮아?

 

그는 괜찮을 거다.

 

우리 일에 상관하지 말아라.

 

다음에는 이렇게 친절하게 요청하지 않을 거다.

 

십중팔구 비둘기 인간이 클락을 데려갔어.

 

어딘가 새장 안에 가뒀겠지.

 

제기랄, 놈들이 누군지 모르겠어.

 

하지만 그들이 우리를 좋아하지 않는다는 건 확실해.
오우!

 

난 네가 아프지 않다고 말했는 줄 알았는데.
거짓말이었어.

 

너 운 좋은 줄 알라고. 그는 널
십층에서 떨어뜨리지는 않았잖아.

 

난 운이 좋았단 생각은 안 드는데.

 

난 그걸 인정하기 싫어.

 

이자들은 자기들이 무슨 짓을
하는지 확실하게 알고 있어.

 

아우!

 

억울하게 생각하지 말라고.

 

그들은 당장에 현역으로 뛸 수 있고

 

우리를 이처럼 박살낼 수 있는

 

은퇴한 수퍼 범죄자들의 비밀 조직이야.

 

그들은 우리에 관해 모든 것 알고 있어, 클로이.

 

그래, 그리고 우리는 그들에 관해 아무 것도 모르지.

 

너 알아, 아마 난 포기할 때인 것 같아.

 

그들을 함께 하는 것을

 

아마 이건 모두 헛된 것이었는지도 몰라.

 

와우.

 

아직 우리들을 단념하지 말라고.

 

우리는 약간 모자랄지도 모르고

 

종종 다투는 게 힘들지도 몰라.

 

하지만 위급할 때 우리는
언제나 함께할 거야, 클로이.

 

그들은 우리 코 앞에서 클락을 데려갔어.

 

그리고 나는 놈이 하늘에서 날 잡아당길 때

 

날개 달린 괴물체에서 이걸 뽑아냈지.

 

골동품 같이 보이는데---

 

박물관부터 (조사해 봐야겠어.)

 

우리는 약간의 조력을 얻을 필요가 있어.

 

클락을 데려오고 놈들을
창문에 내던지려면 말이야.

 

존 존스 형사입니다.

 

Ugh.

 

당신은 날 왜 여기로 데려온 겁니까?

 

닥터 페이트는 네가 중요한 패라고 말했다.

 

난 모른다.

 

클락 켄트는 다른 자들과 다르다.

 

그의 행보는 공정했다.

 

닥터 페이트가 그가 좋다고 말한다면

 

그는 괜찮다는 뜻이에요, 그렇죠?

 

당신들은 왜 우리를 감시한 겁니까?

 

실베스터는 생존한 멤버와 우리들 새로운 신입들로

 

뉴 저스티스 소사이어티를

 

일으키길 원했어.

 

그건 불가능한 일이다, 커트니.

 

사람들은 결코 배우지 못한다.

 

이 세대는 과거 세대가 저지른

 

것과 같은 실수를 저지를 것이다.

 

그보다 이전의 세대처럼.

 

니가 숙제를 빼먹고 안했던 것처럼 말이지

 

넌 우리가 누군지 알 필요조차 없다.

 

당신들 역시 우리가 누군지 알 필요가 없습니다.

 

하지만 여기 있는 우리들 중
누구도 나쁜 이는 아닌 것 같군요.

 

넌 그걸 확신하냐, 클락?

 

날개 달린 전사는 날
창문으로 내던졌다고.

 

난 네가 울지 않기를 바랬다.

 

메이스 내려놔, 코난.

 

그러지---

 

네놈 머리 위에.

 

가져와 보시지, 새대가리.

 

당장 제대로 한판 붙어 보자고.

 

네놈 머리를 박살내주지.

 

호크맨, 안 돼!

 

우리가 평화롭게 왔다는 걸 말하는
게 늦지 않았으면 좋겠군.

 

이건 우리의 책무야.

 

살해된 이들은 우리의 동료고 친구였다.

 

한차례 우리는 아이시클을 찾았고
우리는 물러서지 않을 것이다.

 

우리는 당신이 하려는
걸 물은 게 아닙니다.

 

우리 모두가 원하는 것은 정의다.

 

정의?

 

글쎄, 정의에 관해서 우리가
당신들에 관해 알고 있는

 

모든 것들은 약간 더러운 것들이었어.

 

그건 당신이 읽었던 것들을 말하는 거죠.

 

당신은 당신이 여기서 무엇을
하고 있는지 알고나 있나?

 

이자들은 당신이 가지고 있는 지팡이보다

 

더 오래된 범죄 기록을 가지고 있어.

 

그들을 날조하지 마!

 

이건 그들의 일이 아냐.

 

맞는 말이지만,
우린 이 상황에 개입할 것이오.

 

내가 지구를 떠날 힘을 가지고 있을 때조차
나는 그것을 선택지 않았소.

 

한가지 이유 때문이오- 희망.

 

미래에 대한 희망.

 

인간의 폭력에 대한 재능은 대단하오.

 

하지만 희망에 대한 그들의 마음은

 

내가 만나본 그 어떤 것보다
더 커다란 것이었소.

 

풀려난 살인마가 있어요.

 

당신은 그에 대해 무언가 알고 있는 이상

 

우리는 떠나지 않을 겁니다.

 

미안, 아침이 늦었어, 스몰빌.

 

하지만 넌 방금 내가 어떤 아침시간을
보냈는지 믿지 못할 거야.

 

노벨상 수상자 미첼 홀트를 인터뷰 하러 가는 길에

 

내가 탄 택시에 가스가 떨어졌어.

 

그래서 난 내려서 군인처럼 차를 밀었어.

 

그런데 버스가 진흙탕 웅덩이를 통과해 달렸지.

 

내가 진흙 목욕을 싫어하는 건 아니지만

 

난 옷을 입고 하는 건 좋아하지 않는다고.

 

그래서 여태껏 널 만날 때까지

 

난 세탁소 직원과 어떻게 하면 이 재킷에서

 

얼룩을 지울 수 있는지 얘기를 나눴지.

 

클락?

 

고마워, 레인.

 

로이스 레인과 아침 데이트를 하는 것보다

 

중요한 게 있을 수 있단 말이야.

 

이건 뭐야?

 

또 진흙 레슬링을 한 거야, 로이스?

 

테스 머서.

 

대단한 분이 멀리서 조그만 신문사까지

 

뭘하러 행차하신 거죠?

 

난 데일리 플래닛이 당신의

 

우선 순위에서 밀려난 줄 알았는데 말이죠.

 

신문은 장사가 안 돼.

 

덕분에 자유가 있죠.

 

난 내 소포를 기다리는 중이야.

 

그리고 여기는 우편실이지.

 

그것들이 약간 혼동되어 뒤섞였을 수 있어.

 

내 이름이 인쇄되어 있어요.

 

난 많은 문제를 일으킨 적이
없다고 생각하는 데요.

 

없어.

 

아직은.

 

놈들이 아빠에게 한 짓들은

 

부정한 것이었어, 아빠.

 

놈들은 내게 남아 있던
유일한 가족을 가져갔어.

 

난 단지 놈들을 없애기 시작했을 뿐이야.

 

저스티스 소사이어티 오브 아메리카는

 

네가 기저귀를 차기 전부터
거리를 정화해 왔어.

 

우리는 공적인 관점을 유지하려
최선을 다해 노력했지.

 

그러나 정부는 임무를 강요했지.

 

우리의 활동은 소문이 났고,

 

정부는 그들을 위해 우리들이
일해주길 원했어.

 

그들은 우리가 정체를 드러내길 바랬지.

 

그리고 당신은 거절했지.

 

우리는 거절했고,

 

놈들은 열심히 우리 뒤를 쫓았지.

 

한꺼풀씩 놈들은 우리의 정체를 밝혀냈어.

 

그들은 우리를 체포했지---

 

그리고 정신병원에 가뒀어.

 

그들은 우리를 갑자기 공격했고 거리에서 쫓겨났지.

 

우리는 가족과 멀어졌다.

 

그들을 보호하기 위해 애쓰는 동안에.

 

그러면 당신은 왜 되돌아와 싸우지 않았지?

 

우리는 싸웠다.

 

우리가 할 수 있는 동안은 말이지.

 

내가 할 수 있는 만큼.

 

나는 그들이 생각한 만큼
뛰어난 리더가 아니었다.

 

난 너무 많은 실수를 했지.

 

나도 실수를 했어요,
하지만 포기하지 않았죠.

 

포기 안 했다고?

 

넌 시작한 적도 없어.

 

어차피 팀이라 할 것조차 없지.

 

당신은 팀을 너무 사적인 단체로 만들고 있어요.

 

그것은 우리의 약점이 아니라 힘이다.

 

카터, 제발.

 

저스티스 소사이어티의 12명 이상의 멤버가

 

여전히 싸움터에 있어.

 

제이, 테드, 알렌.

 

만약 우리가 협동해서
아이시클을 막지 못하면

 

그는 다음에 그들을 뒤쫓을 거야.

 

당신은 분명 여전히
이 팀을 걱정하고 있어요.

 

만약 당신이 협조하지 않으면

 

당신은 이들 모두를 계속
지켜주지 못할 겁니다.

 

이건 일시적인 동맹이다.

 

당신은 우리가 아이시클을 찾을
만한 좋은 생각이 있습니까?

 

난 한 두 군데 찾아냈지.

 

만약 이게 단순한 코스튬이 아니라면---
(도대체 이 사람들 뭐지?)

 

이건 누구야? 네 비서?

 

우리의 눈과 귀죠.

 

아이시클이 다음에 모습을 드러낼 만한

 

곳이 두군데 있어요.

 

보안 카메라가 지난 밤
그의 아버지를 방문한

 

병원에서 그를 찾아냈죠. -- 타겟 원.

 

그리고 만약 그가 그의 아버지
앞에 나타나지 않을 경우에는

 

그는 액체 질소로 그의 능력을 보충할

 

필요가 있을 거야 - 타겟 투.

 

가장 가까운 질소 저장소가
어디 있는지 아나?

 

아뇨, 하지만 찾을 수는 있죠, 존.

 

이들의 컴퓨터를 쓰면 될 거에요.

 

하나 있죠?

 

와우.

 

그래서, 이곳이 당신이
동료들을 관리하는 곳?

 

대략.

 

별로 쓰지 않죠.

 

난 이 모든 게 훌륭한
전투를 지휘하기 위해

 

필요한 것들이라 생각해.

 

그런데 빠진 게 있어.

 

그림은 어딨지?

 

혹은 너 알아? 앉거나 먹을 자리는?

 

실베스터는 항상 내게 JSA의
기지는 모두를 위한 두번째

 

집이 되야 한다고 말했어.

 

그들은 그들의 배우자와
아이들과 함께 거기에서

 

거기에서 추수감사절을 보내기도 했어.

 

가족과 같았단 거야?

 

그래.

 

가족, 그런 얘기야.

 

넌 저스티스 소사이어티와
어떻게 엮이게 된 거야?

 

음, 나의 계부 페트는

 

몇년 전 실베스터 펨벌톤의 동료였어.

 

스타 스팽글 키드와 스트라입시.
(해석이 더 어색하네요.)

 

스트라입시?

 

그건 최악의 코드네임이었어.

 

나는 실베스터의 옛
장비를 발견했고 그리고---

 

음, 처음에, 난 그걸 입었지,
너 알아? 그걸 페트는 골치아파했어.

 

하지만---

 

모르겠어.

 

처음으로 난 누군가를 구했어---

 

넌 빠진 거구나.

 

그래.

 

점점 빠져든 거지.

 

그래.

 

그래서, 넌 그들 중 누구와도
실제로는 관계가 없는거야?

 

글쎄, 가족은 피가 전부가 아니야.

 

그리고---

 

사람들을 지키는게
인생의 전부는 아니야.

 

모르겠어.

 

내 생각엔---

 

네게 문제가 생길 때만
멤버들을 소집하지 않는다면

 

너의 팀은 점점 더 나아질 거야.

 

그리고 만약 네가 조금만 더
가족적인 분위기를 만든다면

 

그리고 '핵전쟁 통제실'을 좀 줄이면.

 

통신이 들어옵니다.
그린애로우.

 

헤이, 올리버, 뭐 건진 게 있어?

 

들은 게 있는데.

 

네가 그 눈사람한테 전화를 걸었다고?

 

난 병원을 통해서 전화를 연결했고

 

그의 아버지가 최악의 상태로 빠졌다는

 

메시지를 남겼어.

 

만약 아이시클이 자주
메시지를 확인한다면

 

우리는 그를 메트로폴리스
병원에서 붙잡을 수 있을 거야.

 

고마워.

 

젠장, 기다리는 건 질색이야.

 

하지만 네놈은 떠드는 걸 좋아하지 않나.

 

닥쳐.

 

왜 그들이 우리에게 협조하는 거지?

 

내가 그들에게 도와줄 것을 요청했다.

 

그래서 나는 네놈과 함께 있을 수 있는 거다.

 

당신은 뭐지? 내 보호자?

 

메이스를 가진 네놈의
감독관이라 생각해라.

 

글쎄, 난 무슨 소린지 모르겠는 걸.

 

이 모든 건 마음에 들지 않아.

 

이유를 알아?

 

왜냐면 아무도 '이유'를
답해줄 수 없기 때문이야.

 

이유는 네놈이 약하기 때문이다.

 

프로스트의 아들은 당신들이 저지른 일들

 

때문에 당신들을 쫓고 있는 있어, 맞지?

 

그런데 왜 지금이지?

 

몇 십년이 지났는데.

 

놈은 우리가 가장 약해질 때를 기다린 거다.

 

농담이지?

 

알았어.

 

왜 당신은 내가 뒤에 남기를 바란 거지?

 

설명을 해줬음 좋겠는데?

 

너의 외계인 친구들이 말한 미래를 위한 희망--
(시즌8에서 나온 31세기의 초인들을 말하는 듯 함.)

 

네가 바로 그 희망이다.

 

난 그것을 봤지.

 

당신이 미래를 볼 수 있다는 겁니까?

 

나는 모든 사람의 운명을 본다.

 

하지만 내 미래를 볼 수 없지.

 

간혹 운명은 날 놀라게 하지.

 

하지만 너 같은 자의
미래를 봤을 때

 

나는 다시 미래에 대한 희망을 갖게 돼.

 

당신이 내 미래를 봤을
때 당신은 뭘 봤나요?

 

너는 이 시대의 초인들을 이끌 것이다.

 

호크맨이 한 때 우리를 이끌었듯이.

 

당신이 미래에서 왔던 이들을
만나본 것처럼 들리는군요.

 

그들은 나의 운명에 대한 암시를 줬죠.

 

하지만 그들도 분명하게 말해주진 않았죠.

 

그러면 난 상세히 말해주지.

 

렉스 루터는 너의 궁금적인 적수지만

 

너는 승리할 것이다.

 

렉스?

 

렉스는 죽었어요.

 

그리고 세상에 너 자신을 드러냈을 때

 

우리의 것과는 다른 시대가 시작될 것이다, 클락.

 

영웅의 은빛 시대.
(DC코믹스의 시대구분인듯)

 

인간들이 미래의 희망을 상징하는
네가 존재하는 하늘을 올려다 볼 때

 

그 시대는 시작될 것이다.

 

너는 희망을 믿는 모든
이들을 돕게될 것이다.

 

여보세요? 이봐요?

 

로이스?

 

여기서 뭐하는 거야?

 

그녀는 여기 있으면 안 돼요.

 

그녀가 열쇠다.

 

여보세요?

 

누구 없어요?

 

신중하자, 로이스.

 

여기는 운나쁜 소녀가 하키 마스크 쓴 괴한이랑

 

부딪힐 것 같은 음침한 곳이야.

 

환영하오.

 

오우!

 

이건 뭐야?

 

이건 뭐야? 할로윈?

 

헬멧 멋진데요.

 

고맙군.

 

난 카터 홀을 찾고 있어요.

 

그는 여기 없소.

 

분명 그는 사업상 누명을
썼던 복면의 신비인 집단의

 

일원이에요.

 

내 생각엔 당신도 그들 중 하나 같군요.

 

난 당신의 운명을 봤소, 로이스 레인.

 

당신은 그에게 필요한 사람이오.

 

그는 당신이 필요로 하는 자요.

 

뭐라고요?

 

구세주---

 

우리 모두를 이끌게 될 자----

 

따스한 힘.

 

점쟁이인가?

 

너는 사적인 이번 임무에
너무 많은 보내고 있어.

 

내 사적인 일이다, 웰러.

 

에이젼트, 웰러라 불러.

 

호크맨과 저스티스 소사이어티는

 

내 아버지를 뇌사상태로 버렸다.

 

그리고 네 어머니는 저체온증
상태로 분만하다 죽었지.

 

그녀는 네가 네 아버지의 냉각능력을

 

물려받았기 때문에
안에서부터 얼어죽었어.

 

그녀의 죽음에는 누굴 원망할 거지?

 

멋대로 떠들지 마, 웰러.

 

아마도 네가 날 구치소에서 꺼내줬겠지.

 

하지만 내가 네년의 별 볼일 없는 임무를

 

함께 하기로 한 유일한 이유는 저스티스

 

소사이어티에 복수하기 위해서야.

 

난 시카고에서 자랐어, 아이시클.

 

추위 따위는 무섭지 않아.

 

나는 네가 요청한 모든 인간을 죽였어.

 

내가 모르는 사람도.

 

아마 그들도 가족이 있겠지.

 

어쩌면 그들은 죽어마땅한 자들이
아니었을지도 몰라.

 

하지만 난 네게 호의를 베풀었지.

 

분명히 하자고, 아이시클.

 

호의 따윈 없어.

 

이건 거래야.

 

그들은 내 아버지를 빼앗았어.

 

그들 때문이 아니면,

 

내 손에 피를 묻히지 않았을 거야.

 

이건 개인적인 일이야.

 

넌 그게 싫겠지.

 

그러면 네 더러운 일을 도울 다른 놈을 찾으라고.

 

좋아.

 

이번 일은 몇년 전에 끝났어야 했어.

 

좋은 작품에 난 작은 흠집 같은 거라고.

 

좋아, 이제 끝장을 내주지.

 

> 모두들 뭘하고 있지?

 

존과 페이트는 질소 저장소를 찾고 있어.

 

호크맨과 그린애로우는 의심나는 곳을 살피고 있어.

 

새로운 동료들은 아이시클을 찾고 있어.

 

네 조사는 운이 따랐어?

 

난 로이스의 차와 아파트를 점검했어.

 

누군가 그녀를 박물관으로 유도했어.

 

누군가 그녀가 이번 사건을 알게 되길

 

바라고 있어.

 

누군질 모르겠어.

 

클로이, 다시 전화할게.

 

실례지만 뭘하는지 물어도 될까요?

 

그걸 제게 주거나 아님

 

건내 받았음 좋겠네요.

 

재밌는 소리네요.

 

하지만 지난 몇 번의 만남도

 

나에 대한 믿음을
주진 못했나 보군요.

 

의심스런거라도 있나요?

 

당신들은 정말 잘 어울리는 것 같군요.

 

여기는 당신이 없는 편이 더 나아요.

 

난 당신을 곤란하게 할 거라고 생각해요.

 

호기심 많은
누군가와 연인(친구)가

 

되는 것 말이에요.

 

비밀을 가진 건 당신만이
아닌 것 같군요.

 

이것에 대해 뭘 알고 있죠?

 

많진 않아요.

 

단지 당신 여자친구가 그녀능력
이상의 일을 하려고 한다는 것 정도죠.

 

Clark Kent.

 

난 데일리 플래닛의 온화한

 

결석생과 아침에 만날 것을

 

기대하고 있었는데.

 

밤이 늦었지?

 

살인 사건을 조사하고
있다고 들었는데.

 

사건들이야. 한건이 아니라고.

 

그리고 난 군사정보 같이

 

기밀스런 사건에 대한 정보를

 

손에 넣었지.

 

내가 좀 봐도 될까?

 

보통 우린 최고의 팀이지만

 

오늘 넌 혼자 놀기로 했잖아.

 

그래서 나도 혼자 놀 거야.

 

오늘 못 온 건 미안해, 로이스.
하지만 난 널 도울 수 있을 거야.

 

우리는 우드워드와
번스타인처럼 될 수 있다고.

 

클락 앤 로이스
로이스 앤 클락

 

만약 그게 정말 특급 기밀이라면

 

넌 어떻게 그걸 손에
넣은 거야, 로이스?

 

익명의 제보에서 얻었지.

 

살해된 두 사람은 전과를 가지고 있었어.

 

하지만 그것들은 모두 날조된 거야.

 

클락, 그들은 블러 같은 자경단이었어.

 

정직하고 선량한 스판복장의

 

수퍼히어로 지하조직의 일원말이야.

 

난 그들 중 한 명을 만났어.

 

그는 멋있어 보이는 황금색
철판 헬멧과 망토를

 

입고 있었어.

 

그들 모두를 알아?

 

아니.

 

그들의 리더는 카터 홀이란 사내야.

 

그들의 적들 중 하나가 식물인간 상태야.

 

그는 아이시클이란 자지.

 

그는 아들이 하나 있고
여기 기묘한 점이 있어.

 

그들은 둘 다 특별한 능력이 있었고

 

그 아들은 높으신 누군가가
소년원에서 데려갔어.

 

기록은 봉인됐어.

 

그게 누군지 알게 될 것 같진 않아.

 

하지만 지하의 영웅들과 싸우는

 

나쁜 놈들이 있고

 

그들은 제각각 비밀리에

 

감옥에서 풀려났어.

 

그들의 행방과 기록은 아무도 모르고.

 

누군가 그들을 모으고 있어.

 

도와줘서 고맙소.

 

당신은 흥미로운 사람이야.

 

당신은 인간이 아니야,
하지만 인간이 되려고 애쓰고 있지.

 

나도 클락과 같은 특별한
능력을 가졌던 때가 있었소.

 

하지만 당신은 클락 켄트를
구하기 위해 그것들을 포기했지.

 

내가 나부의 헬멧도
없이 클락 켄트에게서

 

무엇을 봤는지 아나.

 

그건 마법이야.

 

내 주위 사람들의 운명이 보이지.

 

나는 미래를 보고

 

일어날지도 모를 일들을 목격하지.

 

하지만 결국 너무 많았어.

 

나는 너무 많이 보았지.

 

당신 일족이 멸망하기 전에

 

당신은 아내가 있었나, 존?

 

딸이 있었지.

 

가족을 잃었군.

 

나도 잃었지.

 

우리는 위험에 처해 있다.

 

너무 늦었군.

 

놈은 이미 여길 떠났어.

 

당신은 오늘 죽을 운명이 아니오, 화성인.

 

당신은 너무 오래 경기장
밖에 있었어, 박사.

 

실전 감각을 잃었다고.

 

오!

 

당신 전성기는

 

끝났어.

 

하지만 난 여전히 전성기라고.

 

클락?

 

커트니, 닥터 페이트의 일은 유감이야.

 

그래, 호크맨은 듣자마자 날아가 버렸어.

 

그린애로우는 그를 쫓아갔고.
존은?

 

에밀이란 의사가 그를
안정실로 집어넣었어.

 

닥터 에밀, 어떻습니까?

 

존은 혼수상태에 빠진 것 같네.

 

결과는 우리도 예측할 수 없네.

 

실례하네.

 

내가 바라는 건 호크맨이 먼저
아이시클을 찾아내는 거야.

 

그는 내가 못했던 걸 해 줄 거야.

 

나도 그게 틀렸단 걸 알아.

 

그래, 틀렸어, 커트니.

 

실베스터가 말했어.

 

JSA는 언제나 옳은 일을 해 왔다고.

 

결국

 

모든 것이 엉망이 됐을 때,

 

호크맨은 너무 오랜 시간
잘못된 길을 걷기 시작했어.

 

올바른 길은 완전히 사라졌어.

 

그렇다면 그것을 바꾸는
건 너에게 달렸어.

 

넌 다음 세대야.

 

실베스터도 그렇게 말했어.

 

넌 그를 많이 좋아하는구나.

 

이번 일이 끝나면

 

그에게 계속 리더를 시켜선 안 돼.

 

네가 모든 걸 물려받고
그는 물러나야 해.

 

그의 유산을 지키고,
네가 그를 지켜야 해.

 

그것들은 기밀이야.

 

이것들이 어떻게 여깄는지 궁금하네요.

 

그것들은 당신 것이 아니야, 미스 레인.

 

당신 누구죠?

 

내가 너에게 일면 기사거리를 준다면,

 

어때?

 

좋아요, 그러면.

 

왜, 나죠?

 

당신 기사를 봤지.

 

당신이 내가 일하는 기관이 숨기려는

 

비밀들을 더욱 잘 캐낼거야.

 

당신은 진실을 찾아.

 

그리고 진실은 당신을 해방시켜 줄 테고.

 

당신의 힌트는?

 

난 사라질 거야.

 

이거에요, 아버지.

 

이게 내가 놈들을 끝장내는
걸 도와줄 거에요.

 

난 준비 됐어요.

 

안녕히 가세요, 아버지.

 

사랑해요.

 

아아아아아아아!

 

나는 아이시클 주니어를 쫓기 전에 당신이

 

다른 멤버들을 모아야
한다고 생각해.

 

넌 셔우드로 돌아가라, 로빈 훗.

 

난 아이시클을 곤죽으로
만들어 버릴 거다.

 

이건 당신에게 일어난 일이 아니야.
(헬멧의 깨진 부분을 말하는 듯.)

 

저게 이 팀을 쪼개 버렸어, 그렇지?

 

그건 그녀에게 일어난 일이야.

 

맞지? 호크걸말야?

 

그녀는 누구지? 너의 파트너?

 

내 아내.

 

당신 결혼했었어?

 

믿기 어렵나?

 

시에라는 사랑이 무엇이라 여겼을까?

 

내가 알고 있는 건 그게 끝났단 거야.

 

하지만 그건 언제나 끝났지.

 

과거와 현재의 내 각각의

 

과거의 삶들?

 

시에라와 난 천년 이상 전에 태어났다.

 

적들 중 하나가 우리를 저주했지.

 

사랑에 빠질 운명을 타고 났고, 다음생에서

 

서로 만나기 위해 죽었지.

 

곧 이번 인생이 끝날 거야.

 

곧장 나는 다시 내 아내를 보겠지.

 

나는 절대 당신처럼 사귀진 않을 거야.

 

적어도 영원한 건 없다고.

 

네놈이 숨기기 때문이지.

 

숨겨? 뭘?

 

넌 누구도 알기를 원치 않아
그들이 너에게 얼마나 중요한지를.

 

그래서 너는 멍청이처럼 구는거다.

 

세상에 홀로 된 것 같은
느낌을 난 알아.

 

남겨진 당신의 삶을 당신은 허비했어.

 

하지만 당신은 죽지 않았어, 그렇지?

 

당신은 닥터 페이트를 위해 기다린 거야.

 

그는 내 도움이 필요했다.

 

그래.

 

그는 네 도움이 필요했고 지금은
거기에 한 어린 소녀가 있지.

 

그리고 그녀는 널 의지하고 있어.

 

당신의 동료들이 싸움터에 있어.

 

그러니 죽을 생각은 관두는 게 어때?

 

보기보다 무거운데.

 

익숙해질 거다.

 

당신 알아,당신은 정말
착륙 연습이 필요하다고.

 

네놈이 토하지 않았다면
훨씬 부드러웠을 거다.

 

좋아, 드라이클리닝 청구서 보내라고.

 

나한텐 네놈 저녁 청구서를 보내라.
(비꼬는 말인듯)

 

존은 어때?

 

최선을 다한 것에 비해
결과는 좋지 않아.

 

그러면 기다리는 게 좋을 것 같아.

 

더 이상 기다림은 없다.

 

조를 짜지도 않겠다.

 

우리는 처음부터 함께 해야 했다.

 

너희들의 운명은 내 손 안에 있다.

 

혹은 그건 '식은 죽 먹기'라고 해야겠지.

 

난 널 죽였어.

 

나는 화성의 유일한 생존자다.

 

거기엔 그만한 이유가 있지.

 

아냐!

 

으악!

 

친구 일은 유감이에요.

 

그래.

 

넌 다른 이들과 달라, 알지, 클락?

 

스릴을 위해 하는 이들이 있지.

 

아니면 원한 때문에 하기도 하고.

 

너는 명예나 복수를 위해
이런 일을 하지는 않을 거다.

 

모르겠네요.

 

너의 팀은 역시 내 생각보다 더 나았다.

 

내가 인정할 만큼

 

그린애로우는 상당히
좋은 목적을 가지고 있지.

 

우리는 팀이 아닙니다.

 

당신들과는 달라요.

 

왜지?

 

너 때문에?

 

그들은 내가 가진 좋은
친구들입니다, 카터.

 

하지만 우리가 JSA가 했던 것처럼
한다면 어떻게 될지 모르겠어요.

 

넌 그들을 믿어야 한다.

 

믿어요.

 

넌 또한 그들이 인간이란
것을 기억해야 한다.

 

그들은 실수를 할 거다.

 

우리가 그랬듯이.

 

우리 모두는 계속해서 노력해야 했다.

 

네가 말한 것과는 다르겠지만.

 

예.

 

너 아느냐, 난 내 왕국이 공격받고

 

결국 빼앗긴 후에 오직
나는 것 하나를 배웠지.

 

그 다음에 내가 깨달은
유일한 것이 있다.

 

그건 중요한 것은 왕좌가
아니란 것이었다.

 

그것은 나의 백성들----

 

그리고 나의 아내.

 

너는 너를 구속하고 있는
사슬을 깰 능력을

 

가지고 있다, 클락.

 

그리고 네가 사슬을 깼을 때, 닥터 페이트가

 

예언한 것들이 실현될 거다.

 

넌 우리들 중 어떤 누구보다
높이 날아오르게 될 것이다.

 

당신은 어때요?

 

당신은 계속 당신의 날개에
자물쇠를 채워둘 건가요?

 

아니.

 

아니다.

 

아니, 나는 내 힘으로
사람들을 보호할 거다.

 

클로이가 커트니와 내가

 

JSA의 살아 남은 멤버들을
찾는 것을 도와줬다.

 

그들의 아이들 그리고 수하들.

 

나는 다가올 세대가 지혜를 배울 수

 

있을 거라고 생각한다.

 

과거에 우리가 했던 것들로부터.

 

우리들 중 일부는 이미 배웠는 걸요.

 

커트니.

 

저스티스 소사이어티는 다시 부활할 거다.

 

그래서 어쨌든 너의 팀은
뭐라고 부를 거야?

 

찾고 있는 중이야.

 

클락.

 

너 알어, 널 친구로 두는 데는 아주

 

어려운 점이 있어.

 

내가 좋아하는 화성인이었네요.

 

힘을 되찾은 것을 즐기는
것처럼 보이네요.

 

희생 덕이지.

 

닥터 페이트의 마지막 행동이

 

나의 능력을 회복시켜 줬소.

 

그 자신의 생명을 구하는 대신.

 

지금 그 헬멧은 어떻게 됐죠?

 

호크맨에 따르면

 

어울리는 누군가의 손에
그것이 들어갈 것이라 하오.

 

그들은 다음 세대의
닥터 페이트가 될 거요.

 

당신은 이제 뭘 할 거죠?

 

형사로서 내가 보낸 시간은

 

개인적이고 독립적으로 내가 인간들을

 

보호할 수 있도록 해 주었소.

 

난 그것이 좋았소.

 

그래서 난 보호하고
봉사하는 것을 계속할 거요.

 

내가 가진 모든 것을 사용해서.

 

저도요.

 

닥터 페이트는 끝없이 유입되는

 

예언과 정보로 가득차 있었소.

 

그러나 인간이 가질 수

 

있는 지식에는 한계가 있소.

 

그는 정신의 한계까지 그것을 끌어왔고,

 

그는 망가졌소.

 

당신이 당신 자신을 위험에

 

던지는 것을 아는 데는 텔레파시가
없어도 충분히 알 수 있소.

 

골든 헬멧은 고대의
영혼들이 씌워 있었죠.

 

그리고 와치타워는 두가지
완전히 다른 점이 있어요.

 

나는 이것을 다룰 수 있어요.

 

내가 염려하기에 말하는거요.

 

당신과 클락, 올리버----

 

당신들은 이곳의 내 가족들이오.

 

누구 집에 없어?

 

무슨 일 있어?

 

아니, 사실.

 

난, 음, 난 누가 배고프지
않은지 들러봐야 할 것 같아서.

 

난 좀 저녁을 먹어도 좋은데.

 

클로이?

 

좋아요.

 

네가 사, 미스터 퀸.

 

날 보지 말게. 난 경찰
봉급으로 살고 있다고.

 

오, 좋아요. 디저트는
당신이 책임져요.

 

화성에서 우리는 절대
디저트를 먹지 않는다네.

 

하지만 특별히 요리가 마음에
든다면 바뀔 수 있겠지.

 

일면이야, 클락.

 

헤이, 축하해.

 

난 한 그룹의 패배자들이
그 같은 것을 숨길 수

 

있었다는 것이 믿기 어려워.

 

글쎄, 적어도 네게
감사하고 있을거야.

 

지금 세상은 누가 진짜
영웅인지 알게 됐어.

 

희망적이게도 우리는 그들을
계속 볼 수 있을 거야.

 

너 알아,

 

필자명이 로이스 레인과 클락
켄트가 될 수 있었다는 걸.

 

다음에.

 

글쎄.

 

네 운명을 말해줄 수
있는 헬멧쓴 자를

 

혼자서 매일 보지는 못할 거야.

 

그래서---

 

그가 네게 네 운명을 말해줬어?

 

뭐?

 

그래.

 

그는 내가 어떻게 그를 위해
거기 있게 되고 그가 나를 위해

 

거기 있게 될지를 말해줬어.

 

연애편지처럼 들리지?

 

그가 누군데?

 

그게 엉뚱해.

 

인용된 건 '구세주와 따스한 힘'이었어.

 

넌 운명을 믿어, 로이스?

 

내가 만들 수 있는 것만.

 

윽!

 

난 여기 오기 전에 벌써 세번이나

 

감옥을 옮겼어.

 

못 먹고, 못 자고,

 

날 열받게 해, 젠장!

 

그 년과 말해야겠어, 당장!

 

그 헬멧.

 

그게--그게 내 정신을 혼란케 했어.
그게 날 혼란케 했다고.

 

나도 닥터 페이트의
헬멧이 가진 능력을

 

잘 알고 있어.

 

저스티스 소사이어티를 쫓도록

 

날 거기로 다시 보내줘, 에이젼트 웰러.

 

난 내가 시작한 걸
끝낼 수 있어.

 

게임을 끝낼 수 있다고.

 

난 여전히 혼자서
JSA를 꺾을 수 있어.

 

네가 그들의 문을 두드렸지.

 

넌 그들을 게임으로
되돌아오게 했지.

 

공공의 눈으로 돌아왔어.

 

그것으로 임무는 달성된 거야,
아이시클.

 

윽!

 

그게 내가 하려던 일에
널 필요로 했던 전부야.

 

뭐?

 

너는 지금 보듯이 팀을

 

이끌만한 재능이 없어.

 

크윽!

 

길러지고 있는 초인들의
군대가 있지.

 

지금 세대와 종말은
함께 올 거야.

 

그리고 다가올 종말에

 

우리가 살아남으려면 나는

 

그들이 필요해.

 

종말?

 

내가 서명한 건 이런 게 아냐.

 

오, 하지만.

 

자살조로 온 걸 환영해.

 

이봐.

 

자---

 

에이젼트 머서.

 

긴 시간이 지났어.

 

우리는 되찾을 것이 많아.

 

(Clark) This is Clark.
Please leave a message.

 

And I'll get back to you
as soon as I can.
[ beep ]

 

Clark, this is Chloe with
message number one-too-many.

 

I know trying to lead
a contingent of kryptonians

 

looking for a new lease on life

 

is putting a lot of weight
on your shoulders,

 

and I don't want to add to that,

 

but I'm still trying to set up

 

an official meeting
with our supergang.

 

Clark, we're playing
too fast and loose.

 

We need to start taking this
more seriously.

 

[ static, electronic beeping ]

 

[ thud ]

 

[ rustling ]

 

Who are you?

 

My name's
Sylvester Pemberton.

 

You and I
share something in common.

 

We're both trying to bring
a team together.

 

I don't know
what you're talking about.

 

You're the one
they call Watchtower.

 

Watchtower?

 

Technology today makes hiding
a whole lot harder,

 

Miss Sullivan.

 

When someone like you
reaches out

 

and plugs into
so many outlets,

 

someone else is bound to pull
out one of those cords

 

and follow it
back to the source.

 

You're lucky
a friend did it first.

 

Friends?

 

Friends don't sneak up
on each other in a dark alley.

 

[ thunder rumbles,
wind whistles ]

 

[ sighs ]

 

Is it just me, or did it get
really cold really fast?

 

[ air whooshes ]

 

Hey!

 

Stay down,
Miss Sullivan.

 

[ lid slams ]

 

[ glass shattering ]

 

[ gasps ]

 

[ Sylvester screams ]

 

[ screaming continues ]

 

[ man laughs evilly ]

 

[ air whooshes ]

 

[ gasping ]

 

Help!

 

Somebody, help!

 

They came after us.

 

They'll come after
all of you.

 

Wha--

 

Check.

 

What? Check what?

 

Check what?!

 

Who are you?

 

Who's coming?

 

? Smallville 9x11 ?
Absolute Justice
Original Air Date on February 5, 2010

 

♪ somebody save me ♪

 

? "Save Me" performed by Remy Zero ?

 

♪ let your warm hands
break right through ♪

 

♪ somebody save me ♪

 

♪ I don't care how you do it ♪

 

♪ just stay ♪

 

♪ stay ♪

 

♪ Come on ♪

 

♪ I've been waiting for you ♪

 

♪ just stay with me ♪

 

♪ I've made this whole world
shine for you ♪

 

♪ just stay ♪

 

♪ stay ♪

 

♪ come on ♪

 

-- Sync, corrected by elderman --
-- for addic7ed.Com --

 

[ siren wailing ]

 

Chloe,
are you okay?

 

Yeah.

 

Just
some moderate frostbite

 

and a little
sleep deprivation.

 

Nothing a cup of hot cocoa
and a nap won't fix.

 

But the real qustion is,
are you okay?

 

I haven't heard from you
in days.

 

Yeah, we've been playing
phone tag.

 

Uh, no, phone tag
implies two people.

 

I've been playing
phone solitaire.

 

Not nearly as much fun.

 

I'm sorry.
I've been meaning to call.

 

Clark, it's okay.
No apology is needed.

 

Protecting the streets
of Metropolis

 

and chasing down Lois Lane

 

is more than enough
to juggle.

 

Add to that you're now leading
the secret city of Kandor.

 

I'm only helping them
find their place here.

 

They're trying to make earth
their home, like John Jones did

 

When he got a job in
the police department
and became a detective.

 

So, what? You're expecting
the kandorians

 

To just become firemen
and short-order cooks?

 

They need to make
their own lives

 

And then move on
from there.

 

Who was he?

 

His name
was Sylvester Pemberton,

 

But other than that,
I haven't got a clue.

 

[ dialing ]

 

But I'm gonna get one.

 

Hi, again.

 

I just want to make sure
you have all my contact info

 

In case
you need anything else.

 

I think I'm all set,
Miss Sullivan.

 

Thank you.

 

[ beep ]

 

No!

 

What do you mean?!
He can't be dead!

 

D-don't.

 

[ sobbing ]

 

[ sniffles ]

 

Are you all right?

 

[ sighs ]

 

My friend was murdered.

 

I'm sorry.

 

I don't know what to do.

 

I don't know
what I'm supposed to do.

 

Do you want to sit down?

 

What is wrong
with you people?

 

Us people?

 

The press.

 

Haven't you vultures
done enough to Sylvester?

 

I wasn't looking
for a quote. I --

 

Just stay the hell away
from me.

 

What was that drama
about?

 

She obviously has a problem
with reporters.

 

She's friends
with Sylvester Pemberton.

 

Pemberton knew
about Watchtower.

 

He wore
some kind of weird uniform.

 

He had a weapon
that ould control light.

 

He was killed by Ice

 

From someone
or something.

 

I'm getting some
serious wall of weird
flashbacks here, Clark.

 

I know that you have a lot
of things pressing right now,

 

But this is a job
for Clark Kent.

 

His final phone call
lasted 30 minutes.

 

It was with a guy named
Wesley Dodds.

 

You need to go
check it out.

 

[ clock ticking ]

 

[ screaming ]

 

[ screaming ]

 

[ laughs evilly ]

 

(Icicle) You dreamt about me,
didn't you, Mr. Dodds?

 

But that's what you do.

 

You dream about killers.

 

It's time for the Sandman

 

to finally have
a good night's sleep.

 

[ wind whistling ]

 

Oliver.
You got my message.

 

I got all 10 of them,
Chloe.

 

Where are
the other superfriends?

 

Still waiting for them
to ping me back.

 

See, this is why I keep asking
everybody to come up

 

With some sort of
standardized trouble alert.

 

The team needs structure.

 

Is that
what we're lacking?

 

You're really on a kick lately,
Chloe.

 

Personal
phone conversations...

 

Bank records...

 

Amazon wish list.

 

Big sister's watching.

 

Is that my e-mail?

 

Chloe, I'll have you now
that those messages

 

Between me and Canary
were purely platonic.

 

Can we ski
your virtual love life

 

And actually focus
on the job here?

 

Gladly.

 

Great.

 

Our victim's name
is Sylvester Pemberton,

 

And he had
a long criminal record.

 

[ beeping ]

 

Fraud, embezzlement,
and assault.

 

He didn't have any family,

 

But he did have a friend
show up at the hospital.

 

[ beeping ]

 

Courtney Whitmore.

 

She's a sophomore
at Blue Valley High,

 

and, uh, she gets a big old
d-plus for her attendance.

 

She hasn' been to school
in the last three weeks.

 

You don't think blondie's
our killer, do you?

 

No, but I do think
she knows something.

 

I want to take
a closer look

 

At this glowing staff
the pollce have in evidence.

 

We need to get it.

 

"we" meaning "me," right?

 

[ door opens ]

 

Hello?

 

Mr. Dodds?

 

[ siren wailing ]

 

No bullets.

 

Just residual ice again.

 

So, minus the patriotic hoodie
plus one gas mask,

 

And Dodds was killed
the same way as Pemberton?

 

With what?
Some kind of ice weapon?

 

Evidence would suggest
that weapon

 

is more of a who
than a what.

 

The ice samples we pulled
from the irst victim's wounds

 

Have human dna.

 

So the killer was some kind
of meta-human

 

With an icy touch?

 

Well, that explains
my arctic ride

 

In the dumpster of doom.

 

(Dr. Emil)
Well, he certainly has

 

Interesting taste
in victims.

 

But Clark said
that the assailant

 

left the letters J-S-A.

 

You have any idea
what that means?

 

Maybe it's a calling card.

 

Our cold-blooded
cryo-killer

 

Definitely seems to have
a score to settle.

 

What was Clark
able to dig up?

 

[ bag rustling ]

 

Nothing yet.

 

When he checked in,
he was still knee-deep

 

In excavation
at the Daily Planet archives.

 

Right. Let me run
a few more tests on this.

 

And I'll see
if I can help Clark

 

Unearth some answers
about the elusive JSA.

 

Didn't think
we'd have to dig this deep.

 

[ blows ]

 

Well, I couldn't find
anything online

 

Beyond Sylvester Pemberton's
rap sheet.

 

Maybe they didn't want
anyone else finding it.

 

They?

 

"they" who?

 

Sylvester Pemberton worked
with 12 other known criminals,

 

Including Wesley Dodds

 

He mentioned
bringing a team back together.

 

Back together?

 

That means, at some point,
they broke apart.

 

They were systematically caught
and taken down.

 

For what?

 

The crimes don't match
who they are.

 

Yeah, but they were called
"con men" for a reason, Clark.

 

That's
Sylvester Pemberton.

 

He was accused of embezzling
from his own company.

 

That's Wesley Dodds --
international business.

 

He had
no prior criminal record

 

Until he was arrested
at a student demonstration

 

That turned vioent.

 

A young woman was killed.

 

Who's that?

 

Al Pratt.

 

Physics professor
at Calvin College.

 

Arrested for assaulting
police officers

 

When they went after Dodds.

 

Wait a minute.
I know that guy.

 

That's Ted Grant.

 

He's a heavyweight champion,
but...

 

How is he involved
with these guys?

 

Jay Garrick,
a research scientist.

 

He's charged with fraud
and resisting arrest.

 

Alan Scott, the C.E.O.
of a broadcasting company?

 

Arrested for aiding
and abetting.

 

Chloe, they have no connections
besides their arrests.

 

They don't even sound
like criminals.

 

And I got to say
that Abigail Hunkel

 

Doesn't exactly strike fear
in this hero's heart.

 

Talking
about these arrest reports,

 

Each one of them tried to take
the fall for the other,

 

And they tried to protect
one another.

 

I guess
during the golden age

 

Of robbery
and racketeering,

 

There was honor
among thieves.

 

This goes beyond honor.

 

There were missing witnesses,
circumstantial evidence,

 

Accusations
of jury tampering.

 

They stood by one another,

 

And in the nd, none
of the convictions held up.

 

Almost sounds like
you admire them.

 

I admire their loyalty.

 

Well, I'll stay here and finish
downloading the 411

 

On the mystery men
the old-fashioned way.

 

You need to go and warn
Carter Hall.

 

He's the next name
on Pemberton's call list.

 

He called him over a dozen times
in the last two days.

 

What kind of a team
was this, Clark?

 

[ doorknob turns ]

 

The museum is closed...

 

... permanently.

 

The door was open.

 

Wasn't supposed to be.

 

Mr. Hall?

 

Mr. Hall, I'm Clark Kent
from the Daily Planet.

 

What do you want?

 

I came by to talk to you
about a few of your friends.

 

Sylvester Pemberton,
Wesley Dodds.

 

They were both murdered.

 

(Kent)
Red, white, and blue.

 

Two betrayed.

 

Stars and stripesy,
stars and stripes.

 

[ breathing heavily ]

 

Sandman
doesn't dream anymore.

 

Is mister terrific
still terrific?

 

I don't think so.

 

Who's that?

 

[ indistinct whispering ]
who is that?
Who is that?

 

Kent Nelson.
Dr. Kent Nelson.

 

But the doctor is out.

 

He's gone bowling.

 

My friend is very sick.

 

Now, I haven't spoken
to Pemberton or Dodds in years.

 

Sylvester Pemberton
called your phone

 

Several times
over the last few days.

 

I didn't answer.

 

Mr. Hall,

 

I understand
that you'd be reluctant

 

To talk to the police,
given your past, but I --

 

You don't know anything
about my past, kid.

 

[ whispering continues ]
no, he doesn't.

 

Ticktock.
The hourman's run out.

 

The atom is split.

 

No, he doesn't.

 

He doesn't, Nabu,
so stop whispering.

 

We have
nothing else to say.

 

Thank you for your time.

 

[ door closes ]

 

The helmet
has something to say.

 

He whispers.

 

He whispers.
He could help.

 

We only help ourselves,
Nelson.

 

Like
we've always had to.

 

Maybe...

 

Maybe...

 

Maybe not.

 

Maybe not.

 

[ siren wailing ]

 

Oh, yeah, I got a peek
inside lockup.

 

Pemberton's glow stick
is M.I.A.

 

(Chloe) Oliver,
we have to track it down.

 

Call you back.

 

Excuse me.

 

Miss Whitmore?

 

[ scoffs ]
do I know you?

 

If I had to take a guess,

 

I'd say that golden rod
doesn't belong to you.

 

[ chuckles ]
well, it belongs to me now.

 

Really don't want to
get the police involved
in this, do you?

 

I mean, it'd be a shame
to miss your junior junior prom.

 

Breaking and entering
into police lockup

 

Gets you more than
a slap on the wrist.

 

Whoa.
[ chuckling ] hey.

 

Come any closer,

 

And I'll give you my version
of a slap on the wrist.

 

Let me just cut to the chase,
lite-brite.

 

Two people were murdered,
including a friend of yours.

 

Two?

 

I'm trying to figure out
who's behind all this,

 

But I need you to be straight
with me.

 

[ gasps ]
we help ourselves.

 

Hey, wait!

 

If someone's killing criminals
from the past,

 

Why kidnap Courtney?

 

Maybe she knew
what Sylvester Pemberton

 

Had hidden up
his star-covered sleeve.

 

His car
received a handful

 

Of parking tickets
in this lot,

 

So it should be easy
to spot.

 

You could say that.

 

All right.

 

Just give me a sec
to get this door open.

 

Or you could just try
the handle.

 

Come on.

 

Clark's at the Daily Planet
trying to track down

 

Pemberton's home address
right now,

 

But it looks like
he may have been living here.

 

Well, if he knew
someone was after him,

 

Maybe he was on the run.

 

Well, his choice of transport
doesn't exactly blend in.

 

"Star Rocket Racer."

 

What do you suppose this was --
their getaway car?

 

He knew about us.

 

He knew our identities.

 

That means
Courtney probably does, too.

 

You shouldn't have dragged
Sylvester's sidekick

 

Into this, Nelson.

 

Courtney:
I'm not his sidekick.

 

I'm his protege.

 

You're a little girl.

 

Your stepfather
must be worried sick.

 

Go home.

 

I read
Sylvester's coroner report.

 

There was frostbite
around the bullet wounds

 

But no bullets.

 

It's him, isn't it?

 

Jack frost
nippin' at our toes.

 

Oliver Queen said
that there are two dead.

 

Wesley Dodds,
the Sandman.

 

We have to do something.

 

[ sighs ]

 

Look at Kent Nelson,
Courtney.

 

He spends most of his days
wandering the streets,

 

Searching for the secrets
to the universe

 

At the bottom
of trash cans.

 

So, Doctor Fate
is incapacitated.

 

The Sandman and
the Star-Spangled Kid

 

Are both dead.

 

You were their leader.

 

What's your excuse?

 

Please don't make me ask
another team for help.

 

Oh, the kids out there
playing hero are hardly a team.

 

[ scoffs ]

 

They don't know how to lace up
their own boots.

 

Well, maybe if you had laced up
your boots

 

When Sylvester had asked you to,
he might still be alive!

 

Don't waste your breath.

 

I have enough guilt to last
20 lifetimes.

 

What would
Shiera have done?

 

[ thunder rumbling ]

 

Oliver's searching
all over the city

 

For any sign of Courtney.

 

How did they know
our identities?

 

I think they've been tracking us
a long time, Clark.

 

Let's just hope the prime murder
suspect hasn't.
Did you find one?

 

Temperature
dropped 40 degrees

 

Right before Pemberton
was attacked.

 

You said that the skin
around Pemberton's wounds

 

Was covered with ice,
just like Wesley Dodds'.

 

This is what led me
to Joar MahKent.

 

Back in Pemberton's day,

 

He was a cryo-kinetic hit man
that was called the Icicle

 

Where's the Icicle now?

 

He's still recovering
from some serious injuries

 

He sustained
several years ago.

 

He's in the psych ward
at Metropolis General.

 

At least
he's supposed to be.

 

[ sighs ]

 

We're gonna need him,
Nelson.

 

No.

 

No.

 

No, no.

 

No.

 

I'm not good enough.

 

My morality
might have wavered

 

Yours never did.

 

[ indistinct whispering ]

 

[ breathing heavily ]

 

[ wispering continues ]

 

You don't realize...

 

How badly I wish
I could remember, Carter.

 

I wish I could remember

 

What my life was like
before Doctor Fate.

 

I think I had a wife.

 

[ chuckles ]
her name was Inza.

 

And I had a family.

 

But I don't know
where they are anymore.

 

I scared them away.

 

Not all of them,
my friend.

 

Please, Nabu,
don't whisper too loudly.

 

Don't show me
what can be or not be.

 

[ indistinct whispering ]

 

Fate is a fatal thing.

 

[ screaming ]

 

[ whispering continues ]

 

Greetings, Hawkman.

 

Doctor Fate?

 

It's been a long while
since I made someone bleed.

 

Time to go hunting.

 

Can't help but wonder
what happened to these people.

 

They were so close.

 

They were criminals,
and they were caught.
That's what happened.

 

Carter Hall's definitely
hiding something else

 

In that museum.

 

Reporter's intuition?

 

Clark Kent's.

 

What is it, Chloe?

 

Dead end.

 

The Icicle's been
in a vegetative state

 

For the last decade.

 

If that's true, there's no way
he can be our killer.

 

[ indistinct whispering ]

 

What are you doing to him?

 

[ whispering continue ]

 

Your fate is utterly binding.

 

You are invaluable,
Clark Kent.

 

But you...

 

You walk the same path I do,
Chloe Sullivan.

 

Who are you?

 

Let me show you,
my friend.

 

Clark?

 

Oliver?

 

(Oliver)
What's wrong?
Clark's gone.

 

What do you mean,
"he's gone"?

 

Like one
of Pemberton's old gang

 

Somehow
teleported him away.

 

He said
he had to show him something.

 

Called him his friend.

 

Where would they take him?

 

I think the same place
they took Courtney.

 

Another twist to the mystery,
Chloe.

 

Satellites caught
the glow of that staff

 

Over the Metropolis sky
10 minutes ago.

 

I followed it.

 

Wherever goldilocks went,
she got a change of clothes.

 

It's getting stranger.

 

Stranger how?

 

Well [sighs] it's in the middle
of the night in suicide slum.

 

She's standing
under a streetlight.

 

She's all dolled up
with no place to go.

 

Looks like she's making
herself...A target.

 

What the hell
are you doing here?!

 

Me?!

 

What are you doing?!
Get out of here!

 

Red, white, and blue.

 

Loud and proud to be
an american.

 

Nice.

 

Well, at least
I'm proud of something

 

Other than myself.

 

What's that supposed
to mean?

 

I know what kind of hero
you are, Green Arrow.

 

Is the masked cheerleader
really talking down to me?

 

Where's my friend?

 

Where's Clark?

 

[ wind whistling ]

 

Anyone up
for some ice cream?

 

Who are you supposed to be,
sweetie?

 

The new Star-Spangled Kid?

 

It's Stargirl.

 

Say "cheese."

 

[ ice shattering ]

 

You jaded jerk!
You've just ruined everything!

 

This was my chance.

 

I was supposed to get
the first shot

 

At Sylvester's killer!

 

He promised me.

 

He? He who?

 

[ air whooshes ]

 

Oliver?

 

Ugh! Oh!

 

Oliver!

 

Ugh! Ugh!

 

You okay?

 

(Carter) He'll live.

 

Now, stay the hell
out of our business.

 

The next time,
I won't ask so nicely.

 

[ air whooshes ]

 

10 to 1
says pigeon man's got Clark

 

Locked up
in a birdcage somewhere.

 

I don't know who the hell
these people are,

 

But they sure don't like us.
Ow.

 

I thought
you said it didn't hurt.
I lied.

 

You know, you're lucky
he didn't drop you
from 10 stories up.

 

I don't feel lucky.

 

As much
as I hate to admit it,

 

These people really know
what they're doing.

 

Ow!

 

Don't you think it's sad

 

That a secret society
of retired supervillains

 

Can actually come out
of the mothballs

 

And tear us apart
like this?

 

They know everything
about us, Chloe.

 

Yeah, and we don't know
anything about them.

 

You know, maybe it's time
I gave up

 

On bringing the band
back together.

 

Maybe this has all been
a lost cause.

 

Whoa.

 

Don't give up on us yet.

 

We may be
a bit dysfunctional

 

And hard to wrangle
at times,

 

But when the chips are down,
we're always there, Chloe.

 

They took Clark
out from under our noses.

 

And I took this off
the winged wonder

 

When he yanked me
into the sky.

 

Looks like an antique...

 

From a museum.

 

I say we get
some reinforcements,

 

Get Clark, throw them
through some windows.

 

[ telephone rings ]

 

Detective John Jones.

 

Ugh.

 

Why did you
bring me here?

 

Doctor Fate
says you're a big deal.

 

I don't see it.

 

Cark Kent is not like
the others.

 

His path is righteous.

 

If Doctor Fate
says he's okay,

 

That means he's okay,
right?

 

Why have you
been watching us?

 

Sylvester wanted to
bring together

 

A new Justice Society --

 

One with the surviving members
and us new kids.

 

(Carter) It wouldn't have worked,
Courtney.

 

People never learn.

 

This generation will make

 

The same mistakes
the last one did...

 

Like the one before that.

 

Obvious by how you've skipped
your homework,

 

You don't even know
who we are.

 

You don't know who we are
either.

 

But none of us here
are the bad guys.

 

[ arrow strikes ]

 

(Oliver)
You sure about that, Clark?

 

The winged warrior here
threw me through a window.

 

I hope
I didn't make you cry.

 

Drop the mace, conan.

 

I will...

 

On your head.

 

Bring it, big bird.

 

Just for the record,
you started it.

 

I'll finish it.

 

Hawkman, no!

 

[ chuckles ]

 

I hope it's not too late to say,
"we come in peace."

 

This is our responsibility.

 

The people being murdered
were our teammates, our friends.

 

Once we find the Icicle,
we'll fade back away.

 

We're not asking
you to.

 

All we want is justice.

 

Justice?

 

Well, everything we've heard
about you guys

 

Is a little blurry
when it comes to justice.

 

You mean
what you've read.

 

Do you even know
who you're working with here?

 

These old men
have criminal records

 

Longer than that staff
of yours.

 

They made those up!

 

It's none of their business.

 

With all due respect,
we're making it our business.

 

Even when I had the power to
leave earth, I chose not to,

 

For one reason -- hope.

 

Hope for the future.

 

Humanity's capacity
for violence is great,

 

But their capacity for hope

 

Is greater than any
I've ever encountered.

 

There's a murderer
on the loose.

 

As long as you know something
about it,

 

We're not going anywhere.

 

I'm sorry I was late
for breakfast, Smallville,

 

But you would not believe
the morning I just had.

 

On my way to interviewing
nobel prize-winning tech
guru Michael Holt,

 

my taxi ran out of gas.

 

So I got out, like
a good soldier, and I pushed.

 

Then a bus ran through
a mud puddle.

 

Not that I don't mind
a good mud bath,

 

But I prefer mine
without clothes.

 

So by the time I got to Met U.,

 

I was interviewing
the cleanup crew

 

About how to get the stains
out of this jacket.

 

Clark?

 

Thanks, Lane.

 

What could possibly be more
important than a morning date

 

With the great Lois Lane

 

What is this?

 

(Tess) Mud wrestling again,
Lois?

 

Tess Mercer.

 

What brings the big boss
all the way downtown

 

To the little newspaper
that could?

 

I thought the Daily Planet

 

Was slipping off
your priority list.

 

Print is dead.

 

So is privacy.

 

I'm expecting a package
myself.

 

And you know
the mailroom here.

 

They can get things
a bit mixed up.

 

My name in print.

 

I guess I haven't been having
many problems.

 

No.

 

Not yet.

 

[ sighs ]

 

[ door opens ]

 

What they did to you

 

Was an injustice, dad.

 

They took the only family
I have left away.

 

I've only just begun to take
away them.

 

(Carter) The Justice Society
of America

 

Was cleaning up the streets
before you were in diapers.

 

We tried our best to stay out
of the public eye,

 

But a government task force

 

Got wind of
our extracurricular activities.

 

They wanted us
to work for them.

 

They wanted us to unmask.

 

And you said no.

 

We refused to play ball,

 

So they went
after us hard.

 

One by one,
they uncovered our identities.

 

They had us arrested...

 

And institutionalized.

 

They forced us out of the skies
and off the streets.

 

We were ripped away
from our families...

 

While trying to
protect them.

 

Then why didn't you
fight back?

 

We did.

 

(Carter)
For as long as we could.

 

[ sighs ]

 

As I could.

 

[ sighs ]

 

I wasn't the leader
they thought I was.

 

I made too many mistakes.

 

I've made mistakes,
but I haven't quit.

 

Haven't quit?

 

You haven't started.

 

Not as a team, anyway.

 

You're making this
too personal.

 

That is our strength,
not our weakness.

 

Carter, please.

 

There's over a dozen members
of the Justice Society

 

still out there.

 

Jay, Ted, Alan.

 

If we don't team up
and stop the Icicle,

 

He'll go after them next.

 

(Clark) It's obvious
you still care about this team.

 

If you didn't,

 

You wouldn't have kept watch
over all of this.

 

This is
a temporary alliance.

 

Do you have any idea
where we can find Icicle?

 

(Chloe)
I've got one or two.

 

Unless this is
costumes only.

 

Who's this --
your secretary?

 

Our eyes and ears.

 

There's
a couple possibilities

 

Where Icicle
might show next.

 

Security cameras caught him
at the hospital,

 

Visiting his father
last night -- target one.

 

And if he's anything like
his father,

 

He's gonna need to replenish
his abilities

 

With some liquid nitrogen --
target two.

 

Do you know where
the nearest nitrogen depot is?

 

No, but I can find it,
John.

 

I just need to look
at their computer.

 

Got one?

 

[ elevator bell dings ]

 

Wow.

 

So, this is
where you guys operate?

 

More or less.

 

Mostly less.

 

[ chuckles ]

 

And I guess it's everything
you could ever ask for

 

To fight the good fight,
right?

 

It's missing something.

 

Where are the pictures...

 

Or, you know, a place
to sit down and eat?

 

Sylvester always told me
that the JSA's brownstone

 

Was considered a second home
for everyone.

 

I mean, they'd even spend
Thanksgivings there

 

With their spouses
and kids.

 

It was like a family.

 

Yeah.

 

I mean, it was a family.

 

How did you get involved
with the Justice Society?

 

Well,
my, um, stepfather, Pat,

 

was Sylvester Pemberton's
sidekick years ago.

 

The Star-Spangled Kid
and Stripesy.

 

Stripesy?

 

[ chuckles ]

 

It was like
the worst code name ever.

 

I found Sylvester's
old equipment, and...

 

Well, at first, I put it on,
you know, just to annoy Pat.

 

But...

 

I don't know.

 

The first time
I ever saved someone...

 

You were hooked.

 

Yeah.

 

Line and sinker.

 

Yeah.
[ cuckles ]

 

So, you're not actually related
to any of them?

 

Well, family is not
just about blood.

 

And...

 

Watching people doesn't make
them a part of your life.

 

I don't know.

 

I mean...

 

Maybe yur team
would operate better

 

If you didn't get together only
when there was trouble...

 

And if you made it a little more
"home, sweet home"

 

And a little less
nuclear war room.

 

[ beep ]

 

Man: Incoming communication --
Green Arrow.

 

[ beep ]

 

Hey, Oliver,
what do you got?

 

I heard my wingman.

 

Did you put the call
into the snow miser?

 

I rerouted the call
through the hospital

 

And left a message
that said

 

That his father's taken a turn
for the worst.

 

If Icicle is checking in
as often as he has been,

 

We should be able to catch him
at Met Gen.

 

Thanks.
[ static ]

 

God, I hate waiting.

 

But you love talking.

 

Shut up.

 

[ air whooshes ]

 

Why did they have to team us
up together?

 

I asked them to...

 

So I could keep you in line.

 

What are you --
my chaperone?

 

Think of me as your parole
officer but with a mace.

 

Well, I don't know
what that means.

 

But this whole thing
is bad news.

 

You want to know why?

 

'cause no one's been able to
answer "why."

 

Why what,
green punching bag?

 

Frosty's kid's
going after you

 

For putting dear old
in traction, right?

 

But why now?

 

It's been decades.

 

Because revenge is a dish
best served cold.

 

(Oliver)
We're telling jokes now?

 

Right.

 

Why did you ask me
to stay behind?

 

What is it we need to
talk about?

 

The hope for tomorrow that
your alien friend spoke of --

 

You are that hope.

 

I have seen it.

 

Because you see
the future?

 

I see everyone's fate...

 

But my own.

 

Sometimes that scares me.

 

But when I see the future
of someone such as yourself,

 

I believe in tomorrow
again.

 

When you saw my fate,
what did you see?

 

You will lead
this generation

 

As Hawkman once led ours.

 

You sound like a group
I met from the future.

 

They hinted
at my destiny,

 

But they were
as vague as you are.

 

Then let me be specific.

 

Although Lex Luthor
is your ultimate opponent,

 

You will triumph over him.

 

Lex?

 

Lex is dead.

 

And when you show yourself
to the world,

 

It will be a different age
than ours, Clark --

 

A silver age of heroism

 

That will start when
they look up into the sky at you

 

With hope for tomorrow.

 

You will help
everyone embrace it.

 

[ knock on door ]

 

(Lois) Hello?
Hello?

 

Lois?

 

What's she doing here?

 

She shouldn't be
in the middle of this.

 

(Kent)
She is the key.

 

[ air whooshes ]

 

Hello?

 

Hello?!

 

[ sighs ]

 

Careful, Lois.

 

This is the part
where the doomed girl

 

Runs into the guy
with the hockey mask.

 

Greetings.

 

Aah!

 

What the...

 

What is this --
reverse Halloween?

 

Nice helmet.

 

Thank you.

 

I was looking
for Carter Hall.

 

He's not here.

 

Apparently, he was part of
a group of masked mystery men

 

That were railroaded
out of business.

 

I'm guessing
you were one of them.

 

I see your fate,
Lois Lane.

 

You are the one
he will need.

 

He is the one
you will need.

 

What?

 

The savior...

 

The one
who will lead us all...

 

The sentient power.

 

[ gasps ]

 

[ sighs ]

 

I wonder if he does horoscopes.

 

[ door opens ]

 

You're taking this assignment
too personally.

 

That's because it is personal,
Waller.

 

Agent Waller.

 

[ sighs ]

 

Hawkman
and the Justice Society

 

Left my father
brain-dead.

 

And your mother died
in childbirth from hypothermia.

 

She froze
from the inside out

 

Because you inherited
your father's frosty touch.

 

Who do you blame
for her death?

 

Don't try and twist me around,
Waller.

 

Maye you pulled me
out of juvie,

 

But the only reason
I agreed to go

 

On these little missions
of yours

 

Was to get a shot
at the Justice Society.

 

[ sighs ]

 

I grew up in Chicago,
Icicle.

 

The cold
doesn't bother me.

 

I killed
everyone you asked me to --

 

People I didn't know.

 

Maybe they had families.

 

Maybe they didn't deserve
to die.

 

I did you a favor.

 

Let's be crystal-clear,
Icicle.

 

No one's doing anyone
a favor.

 

This is business.

 

They took my father!

 

If it wasn't for them,

 

I wouldn't have all this blood
on my hands.

 

This is personal.

 

You don't like it,

 

Find someone els
to clean up your mess.

 

You're right.

 

This job should have been
finished years ago.

 

It's a black mark
on Checkmate's board.

 

Then let me finish it.

 

How's everyone else doing?

 

(Chloe) John and Fate are
scouring the nitrogen depots.

 

Hawkman and Green Arrow,
A.K.A. The new B.F.F.S,

 

Are looking for ice boy.

 

Any luck on your end?

 

I checked Lois's car
and apartment.

 

Someone led her
to the museum --

 

Someone who wants her
to get caught

 

In the middle
of all this.

 

It's just a question
of who.

 

Chloe,
I'll call you back.

 

Should I even bother
asking?

 

You can either hand those
to me,

 

Or I can take them
from you.

 

Well, it sounds like fun.

 

But given our last
few encounters,

 

I should probably stay out
of the sandbox.

 

Suspicious much?

 

Maybe you two really
are perfect for each other

 

You were smarter
when you were leaving.

 

I always thought
it would be hard for you --

 

You know, being
boyfriend-girlfriend

 

With someone so nosy.

 

Maybe you're not the only one
with a secret.

 

What do you know
about this?

 

Not much.

 

Just that your girlfriend
is in way over her head.

 

Clark Kent.

 

And to think I was
actually looking forward

 

To breakfast
with the Daily Planet's

 

Mild-mannered no-show.

 

Late night?

 

I heard you were working on
some kind of murder case.

 

Cases. Plural.

 

And I've got my hands
on a case

 

Full
of classified intel --

 

Like double
super-classified.

 

Mind if I take a look?

 

Usually, we're a great team,

 

But you already decided
to go it solo today,

 

So I just followed suit.

 

I'm sorry that I was out, Lois,
but maybe I can assist you.

 

We could be like
Woodward and Bernstein.

 

Clark and Lois.
Lois and Clark.

 

If it's so double
super-classified,

 

How did you get
on the case, Lois?

 

I was handpicked
by an aonymous source.

 

The two people
that were murdered

 

Had criminal records,
but it's all fabricated.

 

Clark, they were vigilantes
like the Blur.

 

Part of
an underground group

 

Of honest-to-goodness
spandex-sporting superheroes.

 

I met one of them.

 

He was wearing a gold-plated
helmet and a cape,

 

Whih actually looked
pretty good.

 

And that's all you know?

 

No.

 

[ cuckles ]

 

Their leader --
a man named Carter Hall --

 

Almost killed one
of their enemies...

 

Someone named the Icicle.

 

He had a son,
and here's the weird thing.

 

They both have
special powers,

 

And he was plucked from juvie
by someone very high up.

 

Sealed records.

 

Now, I'm not supposed to
know this...

 

But there were
other bad guys

 

That these underground heroes
fought,

 

And every single one
of them

 

Was released from prison
secretly.

 

They and their records,
M.I.A.

 

Someone's collecting them.

 

I appreciate the assist.

 

I'm interested in you.

 

You are not a human,
but you are forced to be.

 

I used to have special abilities
like Clark.

 

But you sacrificed them
to save Clark Kent.

 

You see
what I see in Clark Kent

 

But without the aid
of the helmet of Nabu.

 

Its magic

 

Reveals the fates
of people around me.

 

I look into the window
of the future

 

And witness
what might be.

 

But, eventually,
it became too much.

 

I saw too much.

 

Before your people
were destroyed,

 

Did you have a wife,
John?

 

And a daughter.

 

You miss your family...

 

As do I.

 

[ thud ]

 

[ indistinct whispering ]

 

We're in danger.

 

[ whispering continues ]

 

We're too late.

 

He's already been here.

 

It is not your fate to die
this day, Martian.

 

You've been out of the game
too long, doc.

 

You're way out
of practice.

 

Oh!

 

Your heyday...

 

[ thud ]

 

...Is over.

 

But I'm still in my prime.

 

[ indistinct whispering ]

 

[ whispering continues ]

 

Clark?

 

Courtney, I'm sorry
about Doctor Fate.

 

I know. When Hawkman heard,
he flew off.

 

Green Arrow
went after him.
And John?

 

This doctor named Emil
had him transfebred
to a secured room.

 

Dr. Emil,
what do you think?

 

John seems to be undergoing
some kind of incubation,

 

But the end result,
we can't begin to guess.

 

[ beeping ]

 

Excuse me.

 

[ beeping stops ]

 

Part of me wishes Hawkman
would find Icicle first.

 

He'd do what I wouldn't.

 

I know it's wrong.

 

It is wrong, Courtney.

 

Sylvester said that.

 

The JSA has always done
the right thing.

 

And in the end,

 

When everything got turned
upside down,

 

Hawkman began crossing the line
so many times

 

That the line disappeared
altogether.

 

Then it's up to you
to make it right.

 

You're
the next generation.

 

[ chuckles ]

 

Sylvester said that,
too.

 

You're a lot like him.

 

When this is over,

 

Don't let the torch
that he kept burning --

 

The one that he literally passed
on to you -- go out.

 

Keep his legacy alive,
and you keep him alive.

 

[ sighs ]

 

(Waller
Those are classified.

 

I was wondering
how they got here.

 

They were left for you,
Miss Lane.

 

Who are you?

 

If I'm going to give you
a front-page story,

 

Does it matter?

 

Okay, then.

 

Why me?

 

I've read your work.

 

You pull more skeletons
out of closets

 

Than the organization I work for
have hidden.

 

You embrace the truth.

 

And the truth
will set you free.

 

Your point is?

 

I'll be in touch.

 

[ monitor beeping,
ventilator whooshing ]

 

This is it, dad.

 

This is gonna help me
finish them off.

 

Now I'm ready.

 

[ indistinct whispering ]

 

Goodbye, father.

 

[ whispering continues ]

 

I love you.

 

[ wire thuds ]

 

Aaaaaah!

 

I'm thinking we should regroup
with the others

 

Before we go after
Icicle jr.

 

You go back to sherwood,
robin hood.

 

I'll turn the Icicle
into slush myself.

 

You know,
it's not what happened to you

 

That destroyed this team,
is it?

 

It's what happened to her.

 

Right? Hawkgirl?

 

Who was she --
your partner?

 

My wife.

 

You were married?

 

Hard to believe?

 

What would someone like me
know about love?

 

Well, I only know
it ends.

 

But it always ends,

 

In every one of my lives,
past and present.

 

Past lives?

 

Shiera and I were born
over 1,000 years ago.

 

We were cursed
by one of our enemies.

 

Destined to fall in love,
only to watch each other die,

 

Lifetime after lifetime.

 

[ knife scraping ]

 

Well, the sooner
this life is over,

 

The soner
I see my wife again.

 

I've never had a connection
like that.

 

At least,
not one that lasted.

 

Because you hide it.

 

Hide what?

 

You don't want anyone to know
how important they are to you,

 

So you act like a jackass.

 

I do know what it's like to feel
like the only thing

 

Left to do with your life
is throw it away.

 

But you didn't,
did you?

 

You stuck around
for Doctor Fate.

 

[ sighs ]

 

He needed my help.

 

He did.

 

He needed your help,
and now there's a
young girl out there,

 

And she's counting on you.

 

The rest of your team
is out there.

 

So why don't you take
the death wish and shelf it?

 

Thing's heavier
than it looks.

 

You get used to it.

 

You know, you really got to work
on your landings.

 

It would have been
a lot smoother if
you hadn't thrown up.

 

Send me
your dry-cleaning bill.

 

Send me your dinner bill.

 

How's John?

 

There's not much more
they can do for him.

 

Then I guess
we'll just have to wait.

 

(Carter)
No more waiting.

 

No more pairing off.

 

We should have stuck together
from the beginning.

 

[ air whooshes ]

 

[ coughing ]

 

Your fate
is in my hands.

 

Or I guess I should say,
it's on my head.

 

[ air whooshing ]

 

I killed you.

 

I'm Mars' sole survivor.

 

There's a reason
for that.

 

No!

 

Aah!

 

I'm sorry
about your friend.

 

So am I.

 

You're not like the others,
are you, Clark?

 

Kids who are in it
for the thrills

 

Or because they have a chip
on their shoulder?

 

You don't do this
for glory or vengeance.

 

I guess not.

 

Your team is better
than I thought, too.

 

Even I have to admit,

 

Green Arrow
has pretty good aim.

 

[ chuckles ]

 

We're not a team.

 

Not like yours.

 

Why?

 

Because of you?

 

They're the best friends
that I have, Carter,

 

But I don't know if we'll
ever be what the JSA was.

 

[ sighs ]

 

You have to trust them.

 

I do.

 

You have to remember
they're people, too.

 

They'll make mistakes.

 

We all do.

 

We all
have to keep trying.

 

Isn't that what you said

 

Yeah.

 

You know,
I only learned to fly

 

After my kingdom was attacked
and taken from me.

 

It was only then
that I realized

 

It wasn't the throne
that was important.

 

It was my people...

 

...My wife.

 

You have the capacity
to break the chains

 

That are holding you down,
Clark.

 

And when you do,
what Doctor Fate envisioned

 

Will come to pass.

 

You will soar higher
than any one of us.

 

What about you?

 

You gonna keep
your wings locked up?

 

No.

 

[ inhales sharply ]

 

No.

 

No, I am putting people
under them.

 

Chloe helped
Courtney and I

 

Locate the remaining members
of the JSA,

 

Their children,
and their proteges.

 

I think
the coming generation

 

Could stand to learn a thing
or two from...

 

From those of us
that have done it before.

 

[ chuckles ]

 

Courtney:
Some of us already have.

 

[ chuckles ]

 

Courtney.

 

The Justice Society
lives again.

 

So, what do you call
your team, anyway?

 

A work in progress.

 

[ air whooshes ]

 

Clark.

 

You know, those are
some real party animals

 

You have as friends.

 

[ chuckles ]
if it isn't my favorite Martian.

 

Looks like you're enjoying
the return of your powes.

 

At a cost.

 

Doctor Fate's final act

 

Was to restore
my Martian abilities

 

Instead of saving
his own life.

 

What happens
to the helmet now?

 

According to Hawkman,

 

Someone worthy
will be drawn to it.

 

They'll become
the next Doctor Fate.

 

What's next for you?

 

My time as a detective

 

Has allowed me
to protect humans

 

On a very personal
and individual level.

 

I've enjoyed that.

 

So I will continue
to protect and serve,

 

Using every tool I've got.

 

Me too.

 

Doctor Fate
was inundated

 

With a constant flow
of visions and inormation,

 

But there is a limit

 

To how much knowledge
someone can have.

 

It drove him
to the edge of sanity,

 

And he fell off.

 

I don't need my telepathy

 

To know you run that risk
yourself.

 

A golden helmet
possessed by ancient spirits

 

And the Watchtower are
two entirely different things.

 

I can handle it.

 

I only say because I care.

 

You and Clark, Oliver...

 

...You're my family here.

 

[ door opens ]

 

(Oliver) Anyone home?

 

What's up?

 

Nothing, actually.

 

[ chuckles ]

 

I, uh, I thought I'd stop by
and see if anyone was hungry.

 

(John)
I could use some dinner.

 

Chloe?

 

Uh, sure.

 

You're buying,
Mr. Queen.

 

Don't look at me.
I'm living off a
policeman's salary.

 

Ah, fin.
Dessert's on you.

 

On Mars,
we never had dessert,

 

But I have grown especially fond
of cookies.

 

Front page, Clark.

 

Hey, congratulations.

 

It's hard to believe
that a group of underdogs

 

Can be swept under the rug
like that.

 

Well, at least,
thanks to you,

 

the world now knows
who these heroes are.

 

Hopefully, we'll be seeing
more of them.

 

You know,

 

The byline could have read,
"Lois Lane and Clark Kent."

 

Next time.

 

Maybe.

 

It's not every day
that you get an exclusive

 

With a elmet head
that can tell you your fate.

 

So...

 

He told you your fate?

 

Huh?

 

Yeah.

 

He was just babbling about
how I'd be there for him

 

And he'd be there
for me.

 

It just...Sounded like
a valentine's day card.

 

Who's the him?

 

It's ridiculous.

 

I-I quote,
"savior/sentient power."

 

Do you believe in fate,
Lois?

 

Only the kind
you make happen.

 

[ chuckles ]

 

Ugh!

 

I was already transferred
to three different prisons

 

Before I got here today!

 

Haven't eaten, haven't slept,

 

And I'm burnin, damn it!

 

I want to speak to her...Now!

 

[ door opens ]

 

The helmet.

 

It -- it messed with my mind.
It screwed me up.

 

I'm well aware
of the capabilities

 

Of Doctor Fate's helmet.

 

Let me go back out there

 

After the Justice Society,
agent Waller.

 

I can finsh
what I started...

 

What -- what Checkmate
started.

 

I can still take down the JSA
single-handedly.

 

You knocked
on their door.

 

You got them
back into the game,

 

Back into the public eye.

 

That's mission accomplished,
Icicle.

 

Ugh!

 

That's all I needed you
to do.

 

What?

 

You don't have the talent

 

To take a team
like that out.

 

Ugh!

 

There's an army of heroes
growing.

 

This generation and the last
are coming together,

 

And I'm gonna need them

 

If we're going to survive
the apocalypse

 

That's coming this way.

 

Apocalypse?

 

This is
not what I signed up for.

 

Oh, but is.

 

[ gun cocks ]

 

Welcome to
the suicide squad.

 

Come on, then.

 

[ gunshot ]

 

Well...

 

Agent Mercer.

 

It's been a long time.

 

We have a lot
to catch up on.

 

-- Sync, corrected by elderman --
-- for addic7ed.Com --
-- for addic7ed.Com --