Subtitle file created with Subtitle Converter v2.0

Smallville 이전 이야기

렉스는 죽어 마땅한 놈이야.

제 정신으로 하는 소리에요?

올리버가 렉스 루터를 죽였어.

당신은 더 이상 우리 동료가 아니에요.

 

넌 큰 실수를 하고 있는 거야.

 

제가 이기적으로 보일지도 모르겠지만,

더 이상 당신과 만나고 싶지 않아요.

지옥행 간이 경기가 될지도 모르니,

지금 바로 영웅에게 필요한 약을 드릴게요.

당신은 지금보다 더 나은 사람이
될 수도 있었어요, 안그래요?

넌 도대체 뭐하는 놈이지?

제 이름은 올리버 퀸 입니다.

그리고 전 ...

"살인자 입니다."
폭탄 위에 서 있다는 걸 잊지 말라구.

 

클로이, 지금 이 사람들을 밖으로 내보내야해.

올리버 발밑에 지뢰가 설치되어 있어.

압력판이 눈속임이라는 건 어떻게 알았죠?

몰랐어.

제가 예전에 알던 사람은 아직도 남아 있나요?

없을 지도 모르지.

 

거울을 봤는데, 니 말이 맞았던 것 같아.

오랫동안 내 스스로부터 도망 다녔던 것 같아.

이제는 내가 누군지 확실히 알겠어.

 

[Daisy]
The Brand New Band

 

그게 모든 걸 잃은 남자의 얼굴인가 보네요.

 

이제 행운을 되찾을 기회가 온 것 같은데요?

 

우리 전에 만난 적이 있었던가요?

그런 적은 없었던 것 같네요.

하지만 전 당신을 본 적이 있어요.

 

어떤 사람인지.

 

어떤 사람 같던가요?

어떤 게임에서도 만족하지 못하는 사람 같았죠.

 

사는 재미를 좀 잃었다는 건 인정하지만,

 

다행히도 그게 전부였죠.

 

그러면 저랑 게임 한 판 해요.

 

기꺼이.

 

제가 생각했던 게임과는 좀 다른 것 같네요.

 

당신은 오직 하나만 선택할 수 있어요.

 

당신은 안 먹을 건가요?

환각은 함께 느낄 때가 더 좋던 데.

당신 몫 밖에 없어요.

 

나쁘지는 않을테니, 사양 말아요.

물론, 그 건 당신 선택에 달려 있지만 ...

 

어쨌든 ...

손해볼 건 없잖아요?

 

뭐, 그 건 틀림없는 사실이죠.

 

젠장, 여긴 어디지?

 

도대체 ...

 

게임은 아직 끝나지 않았어요.

 

Smallville S09E05
Roulette (룰렛)

한글 번역 및 싱크 보정: 올리브바람
(cjk1995@hanmail.net)

 

방금 집에 돌아 왔는데,

쉘비는 그렇다 치더라도,
대화가 좀 일방적인 것 같지 않아?

금요일 밤인데, '기계 황소' 타러 안나가니?
(몬스터 트럭을 의미함)

정정할게.

 

오늘은 영화보는 날이야.

니가 상어 떼를 좋아 했으면 좋겠네.

내가 좋아하는 것부터 보자.

세탁물들이 여기저기 어지럽게 널려 있으니

영화는 다음에 보는 게 좋을 것 같아.

가끔씩 '멀티 태스킹' 에도 도전해 보라구.
(여러가지 일을 동시에 처리하는 것)

 

세제가 충분해야 할텐데.

 

갈아 입을 옷은 남겨 뒀어?

 

나도 그 사실을 방금 깨달았으니
불평은 하지 말라구.

 

멍청한 클락이 여기 있었네!

 

참고로 아무 이유 없이 그렇게 말한 건 아니야.
(FYI : For your information, 참고로)

 

정신 좀 차려!

 

'스몰빌' 이라고 불리는 데도,
다 이유가 있는 거라구, 클락.

 

오늘밤에 꼭 해야할 일이라도 있는 거니?

 

재밌을 거야.

 

안돼요! 그러지 마세요!

누가 좀 도와 주세요!

 

팝콘이 좀 필요할 것 같네.

버터 듬뿍 넣는 거 잊지마.

 

제발 !

 

내 말 맞지?

이렇게 즐거운 시간을 보내고 있잖아.

 

아무도 내 말 안들려요?!

뭔가 방법이 있을거야.

생각해 보자.

 

제발.

 

제발.

 

제발.

 

용 문신을 새긴 여자는 절대 믿으면 안되겠군.

 

알렉산더 루터 (렉스 루터)

 

렉스.

 

장난이 심하군.

 

이 건 당신이 만들어낸 게임이군요, 윈즐로우!

 

게임을 계속하고 싶다면 토이맨 당신도

남자답게 제 앞에 나타나 보세요.

윈즐로우 샷과는 관련이 없습니다, 퀸씨.

다시 한 번 맞춰 보시죠?

됐으니까, 그냥 이쯤에서 끝냅시다!

당신이 원하는게 그거라면,

탈출 암호만 말씀하시면 게임이 종료될 겁니다.

그게 대체 뭔 소리죠?
전 탈출 암호가 뭔지 모른다구요.

당신이 물어보지 않았으니까요.

게임 규칙을 충분히 숙지하지 않았다면,

게임 진행에 대해 불평하실 수 없습니다.

당신 누구야?!

힌트를 드리겠습니다.

대답해 보세요. 퀸씨

당신이 파멸 시킨 사람은 누구죠?

 

파멸이라 ...

 

제가 파멸시킨 사람은 한두 명이 아니에요.

 

좀 더 단순하게 물어보는 게 좋겠군요.

 

'예' 또는 '아니오' 로 대답하시면 됩니다.

광견병 주사를 맞은 적이 있습니까?

 

이거 극장 매점처럼 만든 거 맞아, 클락?

거기서 파는 건 정말 달콤한데,

니가 만든 건 '시카고 컵스' 의 타선보다
더 뒤죽박죽인 것 같네.

내 식욕을 자극하는 걸 보면,
틀림없는 극장 매점 맛이라구.

 

내가 놓친 장면 있니?

 

보트에 대한 이런 저런 이야기 하고,

 

그 외 다른 건 ...

덤덤덤덤,
(영화 죠스의 주제곡)

따람 따라 따마따라 땀.
(영화 죠스의 주제곡)

 

좋아. 지금까지 죠스 영화 전부를 봤고,

아까 니가 드라이 클리너에
집어 넣은 양말이 11 번째 였어.

 

너 괜찮아?

괜찮지.

 

내가 괜찮지 않을 이유라도 있어?

 

난 정말 괜찮지 않아.

내가 바보처럼 보이겠지만,

진짜 바보는 아니라구.

오늘은 올리버의 생일이란 말이야.

올리버와 난 서로의 생일 때마다
항상 맥주 파티를 벌여 왔었는데,

이제 조금만 있으면 오늘이 어제가 되어 ...

 

벌써 몇 분 정도 지나 버렸군.

 

다 끝났어.

올리버도 완전히 잊어 버렸나 보네.

 

핸드폰을 9 개나 가지고 있으면서
어떻게 전화 한통 없을 수 있는 거지?

 

아마 다른 사람과 파티를 벌이고 있는 거겠지.

 

비관적인 허풍쟁이 독신 양반!

 

가서 좀 찾아 보라구.

 

뭔가 아는 거지?

그런 게 있다면 어서 말해줘, 알았어?

올리버는 잘 지내고 있을 거야.

 

그를 만나러 가도, 문제가 되지는 않겠지.

 

좋은 생각이야.

'닻' 을 올리고, 출항 하시죠, 선장님!
(배를 정박하기 위해 사용하는 무거운 고리)

 

클로이, 나 올리버인데, 니 도움이 정말 필요해.

죄송합니다.

전화가 연결되지 않았습니다.

제발!

이봐요, 퀸씨.

정말 그렇게 쉽게 끝날 거라고 생각 하셨나요?

 

당신은 또 누구야?

 

내가 찾고 있던 여자군.

 

어떤 기분이신지 저도 잘 알아요.

 

소란은 피우지 마세요.

그 게임을 만든 사람들이 여기 있으니까요.

당신이 여기 있다는 걸 알게 되면,
그 사람들이 당신을 죽일 거에요.

 

제가 왜 당신 말을 믿어야 하죠?

당신 직감을 믿어봐요,

그러면 이 게임에서 이길 수 있을 거에요.

 

결정 하셨나요?

 

저기, 잠깐만요.

 

전 아직 당신 이름도 몰라요.

빅토리아에요. 이러고 있을 시간이 없다구요!

없다면 만들어야죠.

빅토리아, 이제 배후가 누구인지 말해줘요.

제가 질 나쁜 사람들 밑에서 일하고 있다는 건
알지만 저도 그 사람들 정체는 몰라요.

 

그냥 목표물을 끌어 들이는 게 제 일이죠.

당신이 그 알약을 먹지 않았다면,
그 사람들이 절 죽였을 거에요.

제가 당신을 도와 줄게요, 알았죠?
이제 제 눈을 똑바로 봐요.

그러기 위해서는
그 사람들의 정체를 알아야 해요.

내 말 알겠죠?

저도 정말 알고 싶어요.

어떤 사람들이 그 사람들을 고용했는데,

고객 정보나 게임 결과에 대해서는
저한테 전혀 알려 주지 않았어요.

 

전 당신이 그 질문에 답해줄 수 있는
유일한 사람이라 생각했죠.

당신이 죽는 걸 보고 싶어할 정도로
당신에게 원한을 가진 사람은 대체 누구죠?

 

한 번 골라봐요.

 

제 개인적인 문제 때문에
상처를 입은 사람들은 아주 많아요.

 

제 주변의 사람들에게 실망을 안겨줄 만큼

 

충분히 오래 곁에 머무는 것 보다

멀리 하는 게 더 낫다고 생각해 왔기 때문이죠.

 

그 사람들이 우릴 찾아 냈어요!

어서, 움직여요!

 

잡아 줄게요.

 

빅토리아.

 

빅토리아, 제 말 들려요?

정신 차려요. 정신 차려 보라구요.

전 가망이 없어요.

이제 자유로워 질 수 있을 것 같아요.

제 말 잘 들어요.
포기하지 마세요, 알았죠?

버텨봐요, 제발 포기하면 안돼요.

 

손 들어!

 

아니, 잠깐만요.
이봐요, 제가 이런 게 아니라구요, 네?

당장 일어서!

제 말 좀 들어 보세요!

제가 이런 게 아니라구요!

 

얼른 바지 차려 입으세요.
파티행 기차가 도착 했으니까요.

바지 차려 입으라는 말보다
노크 하는 쪽이 더 좋을 것 같아.

제트기 안과 아파트도 다 뒤져 봤지만,

소파 밑에 숨어 있는 것도 아닌 것 같아.

 

파티행 기차가 이미 출발해 버린 것 같네.

 

날 따돌렸단 말이니?

정말 못 믿을 일이네.

 

로이스, 그냥 집으로 돌아가는 게 좋을 것 같아.

 

그렇지.

 

올리버는 왜 힌덴부르크호 (수소 비행선)
폭발 사고를 다시 떠올리려고 했던 걸까?

올리버의 사생활까지 침범하면 안돼.

 

저기서 연설하려고 했었다는 게 믿기지 않아.

 

폭탄이 가짜라는 사실도 몰랐던 것 같은데 ...

 

그런데 왜 올리버가 ...

 

이런 맙소사!

정말 몰랐었군.

 

올리버는 자살하려고 했던 거야.

 

로이스, 제발.

 

너도 알고 있었구나.

 

클락!

 

어떻게 이렇게 심각한 문제를 숨길 수 있지?

올리버를 보호하려고 그런 거야.

누구로부터? 친구들?

 

로이스, 잠깐만.

올리버는 이 사실이 다른 사람들에게
알려지는 걸 원하지 않았다구.

 

난 다른 사람들이 아니야.

 

클락!

넌 내게 거짓말을 했어.

 

바로 앞에서 말이야.

 

아무 문제가 없다고 했었는데

 

사실은

아무 것도 괜찮지가 않잖아.

 

확실하게 대답해봐.

신분증은 물론 목격자와 알리바이도 없는데,

 

내가 왜 살인범을 풀어줘야 하지?

그 여자를 고용한 사람들이
우리를 쫓아 왔었다구요, 알겠어요?

그 사람들이 그 여자를 쐈단 말입니다.

 

여러분.

 

이 사건은 공식적으로 FBI 에게 넘어 왔습니다.

여기서 나가 주세요.

 

FBI 라 ...

 

신발이 좀 필요하실 것 같군요.

고마워요.

 

제가 대신해서 무례를 사과 드립니다. 퀸 씨.

 

제 이름을 아세요?

그 게임에 대해서도 알고 있습니다.

그 동안 그 집단을 추적해 왔는데,

그들은 주로 부유한 사람들의

은행 계좌를 노리더군요.

그런가요?

 

그 여자가 제 돈을 노렸다고 해서
기분이 나아질 것 같지는 않네요.

그리고 그들이 주로 사용하는 방법은

가지고 놀면서 죽이기 전까지
끊임없이 괴롭히는 거죠.

지금 즉시 은행 계좌를
살펴 보시는게 좋을 것 같습니다.

 

아무 이상 없이, 전부 잘 있네요.

 

운이 좋으신 것 같습니다.

그럼 조서 작성이 끝나는 대로,
귀가 시켜 드리겠습니다.

 

감사합니다.

 

그 자들이 전부 빼내 가고 있어요!

이봐요!

 

이보라구요!

그 자들이 제 계좌를 털어 가버렸단 말입니다!
제 말 안들려요? 대답 좀 해봐요!

이봐요!

 

이봐요!

 

제발, 여기서 꺼내줘요!

 

어서!

 

룰렛 클럽 초대장을 보니, 몇 블럭 거리 밖에 안되더군요.

그래서 당신 목소리를 들을 수 있었어요.

이게 다 무슨 일이죠?

 

게임이 끝난 거군.

 

완전히 당한 거야.

 

올리버!

이런 맙소사! 당신 괜찮아요?

공포 영화 몇 편 찍느라 남쪽 어딘가에 있었지.

 

어떤 사람들이 올리버를 체스말로 사용 했었어.

그 사람들이 누군지 알아내야 해.

어떤 일부터 하면 되지?

 

룰렛이라는 클럽이 있는데,

올리버는 거기서 빅토리아라는 여자를 만났어.

 

저수지에 동체 착륙을 시도한 것처럼 보이는데,

대체 어떤 게임이 사람을 저 꼴로 만드는 거지?

사람을 산채로 묻어 버리고,
계좌를 몽땅 털어가는 게임이지.

 

그 것도 눈 깜빡할 사이에.

 

단서 2 개가 동일한 인물을
가리키고 있는 것 같네요.

"빅토리아 싱클레어 (일명 룰렛) 을 찾으세요."

 

주로 판돈이 높은 게임을
담당하고 있다고 되어 있구요.

즉, 올리버 같은 사람들을 상대한다는 말이죠.

클로이, 내 복장을 가져다 줘.

올리버, 당신이 우릴 버리고 떠났을 때,
언젠가 당신이 돌아오기를 바라면서

당신 개인 창고를 잠궈 두었지만,
이런 상황을 바랬던 건 아니에요.

이 건 내 문제야, 클로이.
내가 나서는 게 맞아.

어젯밤의 다짐을 저버리는 건가요?

 

내가 직접 이 상황에 뛰어 들었으니,
빠져나오는 것도 직접할 거야.

변호사들의 도움을 받아서 말이야, 이제 됐지?

 

클락, 올리버가 머리를 좀 식혀야 할 것 같아.
무슨 말인지 알지?

안 그러면 더 큰 문제가 생길 거야.

내 말 믿어.

 

나와 올리버의 관계가 끝나 버린 건지도 모르겠지만,

주가 폭락 때문에 모든 걸 잃은 건 아니야.

컴퓨터는 아직도 쓸 수 있으니까,
아무튼 이런 걸 발견 했어.

 

올리버 노트북에 저장되어 있던 영상이군.

 

로이스, 세탁물 그리고
레이스 달린 물건과 관련된 긴 이야기지.

로이스도 이 영상을 본거야?

그 뿐만 아니라, 내 모습도 봤어.

'체르노빌' 과 비교해 봤을때, 어느 정도인 것 같았어?

 

정상적인 생활을 할 수 없을 정도 였는지를
묻는 거라면 그랬던 것 같아.

 

이 것 좀 살펴봐.

 

로이스와 날 공격했던 암살자군.

 

이 영상이 찍히기 전에 그녀를 묻어 줬는데,

어떻게 이 영상에 등장할 수가 있는 거지?

미래에서 왔다가 현재에서 죽은

크립톤 암살자를 찾고 있는 거라면

나도 잘 모르겠어.

 

아마 아버지도 모르시겠지.

 

거리로 봤을때 가깝다는 말인가요,
아니면 우편번호로 봤을때 가깝다는 말인가요?

저기요, GPS 추적 서비스 직원 아무개씨.

위성으로 절 볼 수 있는지는 모르겠지만,

후추 스프레이 레인 사업 개발부까지
대체 얼마나 더 가야하죠?

 

됐어요, 찾았네요, 고마워요.

 

길을 잃은 게 아니라면 거기서 비키세요.

제 차에 때 묻히긴 싫으니까요.

제법이네요, '바이스 시티'.
(GTA : Vice City, 3D 자동차 절도 액션 게임)

다른 사람 차나 알아 보시죠, 대도 양반.
(Grand Theft Auto 를 이용한 말장난)

이 차가 올리버 퀸의 것이라는 걸

기억할 정도로 자주 앞좌석에 앉아 봤으니까요.

오!

뭐,

올리버랑 아는 사이라면,

선물 주는 걸 좋아한다는 사실도 알겠네요.

이건 선물 받은 거니까, 어서 뒤로 물러 나세요.

미안하지만, 물러 나는 건 제 성미에 안맞네요.

올리버는 어디에 있나요?

 

난 우위에 서는 걸 좋아하지.

 

당신 행운도 이제 다한 것 같군요.

 

로이스!

 

실망이네요, 올리버.

 

살인 충동이 좀 부족 했으니까요.

 

그 총을 이리 던져요.

 

있잖아요, 진짜 도박꾼들은 ...

속임수를 쓰지 않아요.

음 ...

당신 여자 친구가 나타나기 전까지
제 손엔 에이스 카드 밖에 없었어요.

 

그리고 평소와 마찬가지로 제 손에 들어온
카드로만 게임을 진행하고 있었죠.

이 여자는 풀어 주는 게 어때요?

당신이 제 규칙을 따르지 않았는데,
제가 왜 당신 규칙을 따라야 하나요?

아까 저 여자를 쐈어야 했어요.

정말 이해가 안되네요.

당신이 직접 이 여자를 죽이거나,
문을 통해 걸어오는 절 쏠 수도 있었을 텐데,

왜 이런 상황을 만든 거죠?

간단한 '옭매듭' 으로 마무리 하는 사람도 있고,
(고리 없이 아무렇게나 묶은 매듭)

좀 더 고상한 클로버 매듭으로
마무리 하는 사람도 있는 법이죠.

 

사람 성향에 달린 문제니까요.

이제, 미안하다고 말하고
돈 가지러 가야 할 것 같네요.

당신은 별 문제 거리도 아니라서 말이죠.

아쉽지만 당신에게 돈은 필요 없을 것 같네요.
(속담: 죽어 버리면 돈도 소용 없다.)

 

이 상황도 당신 게임의 일부 맞나요?

 

틀림 없는 것 같군.

 

어서 쏴요!

 

당신을 맞추지 않고 쏘는 건 불가능 하다구요.

 

휘발유 냄새에요.

일이 끝나는대로 여길 태워 버리려고 했거든요.

이게 클로버 매듭이군요.

그렇지 않아요.

그냥 불장난을 좋아하는 것 뿐이죠.

 

이 클럽으로 내기할 생각은 하지도 마세요.

 

로이스!

 

도와 줘요! 도와 주세요!

저 좀 도와 주세요!

 

도와 줘요!

이런 젠장!

 

저 좀 도와 주세요!

 

제가 도와 줄게요.

 

이봐요, 이제 괜찮을 거에요, 알았죠?

여기서 꺼내 줄게요, 젠장.

 

왜 절 도와주는 거죠?

절 여기 내버려 둘 수도 있었잖아요.

제가 저지른 일이 있으니,
비난할 사람은 아무도 없다구요.

그건 제가 용납 못해요.

그리고 그런 건 전혀 신경쓰지 않아요.

이 지옥에서 당신을 꺼내 줄테니 걱정 말아요.

당신을 죽게 내버려 두지는 않을 테니까요.

어서, 들려라!

 

이건 대체 무슨 조화죠?

 

당신에게 이런 짓을 했던 사람이
누군지 계속 궁금해 했었죠?

제가 했던 질문이 바로 그 대답이었어요.

"당신이 파멸 시킨 사람은 누구죠?"

 

전 당신이 영웅에 속한다는 이야기를 들었어요.

 

하지만 당신은 자신의 일부를
묻어 버리려고 했었죠.

 

방금 당신이 영웅이라는 사실을 증명 했으니

 

이제 자신감을 되찾을 수 있을 거에요.

 

멋진 연극이었어.

 

렉스와 토이맨에 관한 일을
모두 알고 있는 사람이 누군지

 

생각해 봤어.

모든 걸 포기 하려던 찰나에

 

그런 사건이 일어 났으니까.

창고 유리를 박살낸 건 다이나 였고,

차에서 날 꺼내줬던 건 바트,
컴퓨터로 장난쳤던 건 빅터,

그리고 넌 와치타워에 앉아서
모든 상황을 지켜보고 있었던 거 맞지?

 

당신은 자살 하려고 했었어요, 올리버.

 

당신이 살아 남으려면
자기 모습을 똑바로 볼 필요가 있었기에

당신을 그런 상황으로 내 몰아야만 했어요.

 

3 톤 트럭으로 밀어부친 게 너였어?

세발 자전거로는 역부족 이었거든요.

당신은 훌륭한 전사였어요.

자신과의 싸움을 이겨내고
두 번째 기회를 얻어 냈으니까요.

 

클로이, 근데 그 일만 따지러 온 건 아니야.

그 클럽과 렉스 문제는 걱정할 필요 없어요.

아무에게도 말하지 않았으니까요.

로이스는 무슨 역할이었지?

숨겨 놨던 에이스 카드?

아니오, 로이스 일은 계획에 없었어요.

혼자서 당신을 추적하고 있다가

우연히 그 사건에 휘말린 거니까요.

빅토리아가 연극을 끝내려던 찰나였죠.

내가 로이스를 죽일 수도 있었어.

당신 담력을 시험하려 했던 건 아니었지만,

만일의 경우를 대비해서 총알은 전부 뺐었어요.

그냥 제 말을 믿으세요.

너무 많이는 말구요.

 

클락도 이 사실을 알고 있어?

 

진담으로 하는 말은 아니죠?

클락은 수백만년이 지나더라도

이런 모험은 결코 하지 않을 거에요.

 

클락은 우리와는 다른 삶을 살게 되겠지?

 

나도 클락에게는 이번 일을 알리고 싶지 않아.

칠흑같은

심연으로부터 날 꺼내준 은혜 잊지 않을게.

 

정말 고마워.

당신 스스로 한 일이에요.

도랑에 빠졌는데도
당신은 역시 영웅이었어요.

 

니가 날 구한 거야, 클로이.

 

가공의 인물 (영웅) 과 ...

실존하는 인물 둘다 ...

 

근데 ...

어떻게 된 일이죠?

전에도 이러는 걸 본 적이 있는데,

그 턱으로 날 공격하기 바로 전이었죠.

그러고는 싶은데

당신이 기절해 버리면

그 쭉쭉빵빵의 정체를 알아낼 수가 없잖아요.
(Dragon Lady : 무자비하고 사악한 글래머)

 

알았어요.

그 여자는 정신에 좀 문제가 있는 옛 애인인데,

'위험한 정사' 를 너무 많이 봤던 것 같네요.
(마이클 더글라스 주연의 영화)

전 어떤데요? 바니걸?

 

올리, 당신은 정상적인 여자를 만나야 해요.

정말 그 드레스는 ..

냉전 시대의 러시아보다 더 비호감이었다구요.
(Red Scare: 공산주의에 대한 사회적 히스테리)

 

그 옷은 당신에게 더 잘 어울렸던 것 같아요.

 

하지만 ...

 

완전히 엉망이었던 제 인생 속으로

당신을 끌어 들이려고 했던 건 아니었어요.

 

미안해요.

 

인생이 너무 엉망이라서

모두 버리는 것 보다는 깨끗이
정리하는 게 더 어렵다는 말인가요?

 

저도 그 영상을 봤어요.

누군가를 엉망으로 만들만 하더군요.

 

왜 저한테 이야기하지 않은 거죠?

 

자존심과

 

두려움,

 

그리고 ...

 

실연의 아픔 때문이었죠.

 

사실, 전 오랫동안 제 자신과 싸우고 있었어요.

그러다가 그냥 포기하고 싶어졌죠.

그래서 당신은 ...

더 이상 살아갈 이유가 없다고 생각 했었나요?

 

당신과 함께 있을 때는 그런 적이 없었죠.

 

그러니까 ...

전 그냥, 제가 하고 싶은 말은 ...

 

사는 재미를 좀 잃었던 것 같아요.

 

당신과 제 사이가 좀
달라 졌다는 건 저도 알아요.

 

달라지지 않은 것들도 있어요.

 

올리, 전 언제나 당신과 함께 있을 거에요.

 

당신이 또 그 사실을 잊어 버린다면

 

가만두지 않을 거에요.

 

이제 우리가 계속 지켜야 할

어떤 생일 전통이 생긴 것 같은데 ...

 

엉덩이 걷어 차일 준비 됐죠?

이런,

준비 됐어요.

 

열쇠 배포를 중단해야 할 것 같네.

 

조엘이 저 암살자에 대해
뭔가 알아낸 것 같단 말이지?

어깨에 문신으로 새겨져 있는 가족 문장을 통해

저 여자의 정체를 알아 내셨지.

앨리아라는 이름을 가진 칸도르 사람이래.

 

칸도르는 크립톤과 함께 사라진 줄 알았는데.

그랬었지.

다른 사람들도 여기 있을 가능성이 높다고 하셨어.

그들이 여기 있다는 사실을 증명하는

크립톤 상징들이 나타났으니까.

슬슬 찾아보는게 좋을 것 같군.

 

와치타워에서라면 크립톤
어휘 목록과 모든 위성 사진을

교차 참조할 수 있는 검색
알고리즘을 사용할 수 있지.

 

그리고 올리버가 돌아왔어.

 

그냥 머리를 식힌 것 이상인 것 같네.

어떻게 된거야?

신용 사기꾼이 올리버에게
진짜 몹쓸 짓을 했거나

 

스스로 새로운 관점을
가질 필요가 있다고 생각했던 거겠지.

 

뭔가 찾았군.

 

앨리아 혼자가 아닌 건 틀림없는 것 같네.

 

당신이 돌아왔다는 소식은 들었어요.

 

이건 꼭 말하고 싶어.
그 복장 너무 우스꽝스러운 것 같아.

훌륭한 재단사를 한 명 소개시켜 줄테니까,
제발 색깔 좀 더 넣으라구.

 

당신이 자신감을 되찾게 되어 저도 기뻐요.

그래, 하지만 실제로는 그 이상일거야.

 

넌 니 나름대로 세상을 보호하는
골치 아픈 일을 해 왔었지.

 

이제부터 나도 도와줄게.

좋아요.

 

앞으로는

지금 보다 더 많은 도움이
필요할 것 같다는 예감이 들어요.

 

Previously on "smallville"...

 

- Lex deserved to die.
- Are you listening to yourself?

 

Oliver killed Lex Luthor.
You're not one of us anymore.

 

You're making a big mistake.

 

Maybe I'm selfish.

 

I can't share you
with the rest of the world.

 

You may be on
some death-wish fast track,

 

but I could really use
a little dose of hero about now.

 

You know that you're meant
for more than this. This isn't you.

 

"My name is Oliver Queen,
and I am..."

 

We have to get
these people out of here now.

 

Oliver's standing on a land mine.

 

How'd you know
the pressure plate wasn't real?

 

I didn't.

 

Is there any part of the person
I used to know still there?

 

Maybe not. I took a look in the mirror,
and you were right.

 

I've been running away from
myself for a long time now.

 

But now I know
who I really am.

 

Now, that's the face of a guy
who's down on his luck.

 

I think my luck's
about ready to turn around.

 

I don't remember seeing you earlier.

 

Maybe not.
But I've seen you before.

 

Your type.

 

And what type is that exactly?

 

The player who can't find a game
to satisfy him.

 

I'll admit I've lost
a certain lust for life...

 

but luckily not other things.

 

Then play a game with me.

 

I'm all in.

 

It's not exactly
the kind of game I had in mind.

 

You can only choose one.

 

You're not joining me?

 

Trips are more fun
when they're for two.

 

This is just for you.

 

I promise, it'll be worth it.

 

Of course,
you do have a choice.

 

But...

 

what do you have to lose?

 

Absolutely nothing.

 

What the hell?

 

What the hell is...

 

Smallville 905

 

Synchro: Flolo
[SeriesSub.com]

 

Text Edits: VeRdiKT
[Subscene.com / Addic7ed.com]

 

About time you got home.

 

Shelby's great and all, but the
conversation. A little one-sided.

 

Shouldn't you be riding a mechanical
bull somewhere? It is Friday night.

 

Correction.
It's movie night.

 

I hope you like sharks.

 

We're gonna start
with my favorite one.

 

You have your hands full
with all your laundry.

 

Maybe we should make movie night
another weekend.

 

It's called "multitasking."
You should try it sometime.

 

I hope I have enough detergent.

 

How do you even have
anything left to wear?

 

Most guys wouldn't complain
if I suddenly found myself shirtless.

 

Poor Clark. Here.

 

FYI...
that did not just happen.

 

Come on!

 

It is called "Smallville"
for a reason.

 

What else do you possibly have
to do tonight?

 

It'll be fun.

 

Stop! Stop it!

 

You know what we need?
Some popcorn.

 

Don't forget the extra butter.

 

Please!

 

See?
We're already having fun.

 

Can anyone hear me?!

 

Come on... think.

 

Just think.

 

Come on.

 

Come on.

 

Come on.

 

The last time I trust
a woman with a dragon tattoo.

 

You got to be kidding me.

 

It's a hell of a game
you're playing, Winslow!

 

If the Toyman wants to play,
you're gonna have to come out here

 

and face me like a man.

 

Winslow Schott isn't responsible,
Mr. Queen.

 

Care to guess again?

 

Enough. This ends now!

 

If that's what you want,

 

just say the safe word
and the game will stop.

 

What the hell are you talking about?
I didn't get a safe word.

 

Because you didn't ask.

 

If you don't care enough
to learn the rules,

 

you can't complain
about the game continuing.

 

Who is this?!

 

I'll give you a hint.

 

Tell me, Mr. Queen,
who did you destroy?

 

"Destroy."

 

I've ruined a lot of lives.

 

I better keep this simple.

 

Here's a yes-or-no question.

 

Have you had your rabies shot?

 

Are you like this at the
movie theater, too?

 

These concession runs
are really sweet,

 

but you're up and down more often
than the Cubs' batting lineup.

 

It's all the onscreen suspense.
I guess it makes me hungry.

 

What'd I miss?

 

There was this thing
about a boat.

 

And then just lots
of dum-dum-dum-dum,

 

dah-dum da-da
da-da-da-da dum.

 

All right. You show up with every
shark movie known to man

 

and 11 loads of laundry when I've seen
you take socks to the dry cleaner.

 

Are you okay?

 

I'm fine.

 

Why wouldn't I be fine?

 

I'm totally not fine.
Even if it is stupid.

 

But it's not stupid.

 

It's Oliver's birthday today,

 

and we always go out
for beer pong on our birthdays.

 

But today is about to become
yesterday in t-minus...

 

negative minutes.

 

It's over.
He totally missed it.

 

How does a guy with nine phone
numbers not return a phone call?

 

Probably just celebrating
with someone else.

 

Tall, dark, and single.

 

Go figure.

 

Do you know something?

 

You would tell me
if you did, right?

 

I'm sure Oliver's just fine.

 

But paying him a visit
wouldn't hurt.

 

Great idea. Anchors up, captain.
Let's go.

 

- It's Oliver. I really need your help.
- We're sorry,

 

but your call cannot
be completed as dialed.

 

- Come on!
- You come on, Mr. Queen.

 

Did you really think
it would be that easy?

 

Who the hell is this?

 

Just the woman
I'm looking for.

 

I know exactly how you feel.

 

Don't make a scene.

 

The people who set the game
in motion are here.

 

If they realize you're here,
they'll kill you.

 

- And why should I trust you?
- Trust your instincts.

 

When the chips are down,
they're all you have.

 

All in?

 

Wait.

 

I don't even know your name.

 

It's Victoria!
We don't have time for this!

 

We're gonna make time.

 

Now, you tell me
who's behind the game!

 

I work for some nasty guys. They don't
exactly have an H.R. Department.

 

It's my job
to knock their targets out.

 

If you hadn't taken that pill,
they would have killed me.

 

I'm gonna help you out
of this, okay? Look at me.

 

In order to do that, I need to know
what these people want with me.

 

- You understand?
- I wish I knew. People hire them.

 

They never tell me the client's
identity or end game.

 

Hell, I guess you're the only one
that can answer that question.

 

Who did you hurt so badly that
they'd want to see you dead?

 

Pick a name.

 

My personal wars have left
a serious casualty list 'cause...

 

I kind of always figured it was easier
for me to hurt the people I cared about

 

than to stick around
long enough knowing

 

eventually I'd end up
disappointing them anyway.

 

They found us!

 

Come on.

 

Listen to me. Look at me.

 

Let me go.

 

This is the only way
I'll be free.

 

You listen to me.
You got to fight, okay?

 

You got to hang on.
Look at me.

 

Hands up!

 

No, wait a minute. You got
the wrong guy, okay?

 

- Get up, now!
- Listen to me!

 

You got the wrong guy!

 

Pants on, birthday boy.
Party train's arrived.

 

I think people
would prefer "knock" over "pants on."

 

We've already checked his jet
and his apartment.

 

Unless he's under the couch.

 

Looks like his party train
already left the station.

 

Without me on board?

 

Doubtful.

 

Why don't you let me
take you home?

 

Why would Oliver want to relive the night
someone tried to hindenburg him?

 

We should respect his privacy.

 

I can't imagine what he was going
through just standing there.

 

He looks like he didn't even
know the bomb got defused.

 

But then why is he...

 

Oh, my God.

 

He didn't know.

 

Oliver tried to kill himself.

 

Come on.

 

And you knew.

 

How could you keep something
this serious from me?

 

I was trying to protect him.

 

From who? His friends?

 

Wait.

 

I didn't think
he wanted anyone to know.

 

I'm not just anyone.

 

You lied to me.

 

You lied right to my face.

 

You said everything was fine.

 

Nothing about this...
is fine.

 

Let me get this straight.

 

You've no I.D., no witnesses,
and no alibi.

 

Why should I let a murderer
walk free?

 

The people she works for...
They came after us, okay?

 

- They shot her.
- Gentlemen.

 

This case just officially
became FBI jurisdiction.

 

Don't let me keep you.

 

FBI.

 

I thought you could use those.

 

Thanks.

 

I apologize for the way
you've been treated, Mr. Queen.

 

You know who I am?

 

And we know
about the game.

 

We've been tracking this group
for some time.

 

Their M.O. is to target
wealthy individuals

 

and eventually hack
their bank accounts.

 

Really?

 

I never thought I'd be happy
she didn't want me, just my money.

 

How they seem
to get their kicks.

 

They toy with you, keeping you
distracted while they wipe you out.

 

I suggest that you check
your accounts immediately.

 

Nothing's been touched.
It's all here.

 

You're lucky.

 

Need you to fill out some paperwork.
Then you can go home.

 

Thank you.

 

They're taking everything!

 

They're draining my accounts!
You hear me?! Come on!

 

Come on!
Let me out of here!

 

Come on!

 

I found the invitation to Roulette.
It's only a few blocks away.

 

I could hear you yelling.

 

What is all this?

 

It's game over.

 

I just got taken.

 

Oh, my God.
Are you okay?

 

South of there
by a few horror movies.

 

Someone's been using Oliver
as a pawn in their game.

 

- We need to figure out who.
- Just tell me where to start.

 

The name of the club
is Roulette.

 

He met a woman there
named Victoria.

 

At the risk of taking a belly flop
into an awkward pool,

 

what kind of game
puts people through hell?

 

The kind that starts with being
buried alive and ends with bankruptcy.

 

That was quick.

 

It looks like the two clues
are one and the same.

 

Meet Victoria Sinclair,
A.K.A. Roulette.

 

Seems as though she's made
a career out of betting for high stakes,

 

i.e., everything you have.

 

Get my gear.

 

When you turned your back on us,
I locked up your arsenal,

 

hoping that one day you would
want it back but not like this.

 

This is my fight, Chloe.
I'll handle it how I see fit.

 

Where'd that line lead you
last night?

 

I got into this mess on my own.
I'll get out the same way.

 

With my lawyers.
Okay, scout?

 

He just needs to cool off
a little bit, okay?

 

Right now,
you have bigger problems.

 

Trust me.

 

Now, my relationship with Oliver
may have dissolved,

 

but I didn't lose everything
in the meltdown.

 

Our computers are still linked,
which is how I found this.

 

Oliver was watching this
on his laptop.

 

It's a long story about Lois
and laundry and lacy things.

 

- Lois saw this video?
- Not only it, but me on it.

 

On a scale from one to Chernobyl,
how big was the fallout?

 

Let's just say if there was an antilife
equation, I think I found it.

 

Check this out.

 

That's the assassin
who attacked Lois and I.

 

I buried her before
this video was taken.

 

How could she be on it?

 

If we're looking
for a Kryptonian assassin

 

who's from the future and supposed
to be dead in the present,

 

I'm out of answers.

 

Maybe Jor-El won't be.

 

When you say "close," are you
talking feet or zip codes?

 

Mr. Whatever-Your-Name-Is,
you're a GPS tracking service.

 

You can probably see me
on your satellite,

 

how much farther down
Pepper Spray Lane BDO I have to go?

 

Never mind. I found it.
Thanks.

 

If you're not lost,
then get that way.

 

I don't like
smudge marks on my car.

 

Nice try, Vice City. Go Grand-Theft
someone else's Auto.

 

I've sat in that excuse
for a front seat enough

 

to know that this car belongs
to Oliver Queen.

 

If you know Oliver,

 

then you know
he likes to give gifts.

 

This is one of them,
so I suggest you back off.

 

Sorry, but backing off...
not exactly my strong suit.

 

Where's Oliver?

 

I prefer to make my own luck.

 

I guess your luck hasn't run out.

 

I'm disappointed.

 

You lack the killer instinct
after all.

 

Toss the gun.

 

True gamesmen...

 

they don't cheat
by stacking the deck.

 

Everything was aces
until your girlfriend showed up.

 

As always, I had to play
the hand I was dealt.

 

Why don't you
just let her go?

 

You didn't play by my rules.
Why should I play by yours?

 

You were supposed to shoot her.

 

That's what I don't understand.
You could have killed her yourself.

 

You could have shot me when I walked
through the door. Why set the scene?

 

One can tie up loose ends
with a simple square knot or

 

one can choose
the more elegant cloverleaf.

 

It's all a matter of style.

 

I'd say I'm sorry
for taking your money,

 

except, in your case,
it hardly matters.

 

You can't take it with you.

 

How do I know this isn't
just part of your game?

 

Right.

 

Shoot her.

 

She knows I won't,
not if there's a chance I'd hit you.

 

Gasoline.

 

I thought I'd torch the place
when we're done.

 

Clover knot.

 

I just like playing with fire.

 

Never bet against the house.

 

Help! Help!

 

Help me!

 

Help!

 

Oh, hell.

 

Help me!

 

Look at me.
It's all right, okay?

 

I'm gonna get you
out of here. Come on.

 

Why did you come?
You could have left me here.

 

After everything I put you through,
no one would blame you.

 

I'd blame myself. I don't care
what you did or who you are,

 

I'm gonna get you the hell
out of here, all right?

 

I'm not gonna let you die.
Now, come on.

 

What the hell is this?

 

You kept asking me
who did this to you.

 

My question
was always the answer.

 

"Who did you destroy?"

 

I hear you're some
sort of hero.

 

One that tried to bury
that part of himself.

 

You've just proven that
that hero is still alive.

 

Now it's time to resurrect him.

 

Nice to play.

 

I just started asking myself
who knew about Lex,

 

about Toyman.

 

The things I'd given up,
what I tried to do.

 

Then it all occurred to me.

 

Dinah shattered
the glass in the warehouse,

 

Bart rescued me from the car,
Victor faked the computers,

 

and Watchtower kept an eye
on the whole thing. Right?

 

You were living like you had
a death wish.

 

You had to face your demons if you
were ever gonna make it out alive,

 

and I had to push you over
the ledge in order to pull you back.

 

Did you have to push
with a 3-ton truck?

 

I didn't think a tricycle
would be a strong enough point.

 

You're a fighter.

 

You fought for yourself
and for a second chance.

 

I'm not the only one
you put at risk.

 

If you're worried about
our little club and Lex, don't be.

 

I played my cards close to my chest.

 

And Lois was what? She was,
just another ace up your sleeve?

 

No. I never meant
for her to get involved.

 

She was chasing after you

 

when she accidentally
ended up storming the field.

 

That's when Victoria
went off script.

 

I could have killed her.

 

No offense to your manhood,
but I made sure that your gun

 

was loaded
with blanks just in case.

 

I trust you, just...

 

not that much.

 

Did Clark know about this?

 

You can't be serious.

 

Clark would never
in a million years

 

risk what needed to be done.

 

He's led a different life
than we have, hasn't he?

 

I can't expect him
to know me like you do.

 

The places that I had sunk to,

 

the depths you must have
had to go to bring me back.

 

Thank you.

 

You proved it to yourself.

 

Even with your face in the gutter,
you still had the hero in your heart.

 

You saved my life.

 

Both the myth...

 

and the man.

 

What was that about?

 

I've seen that look before,

 

usually right before
you sock me in the jaw.

 

Tempted.
But if you're unconscious,

 

you can't answer any questions like
who the hell was that dragon lady?

 

She was a psycho ex-girlfriend

 

who watched "Fatal Attraction"
too many times.

 

What am I, the bunny?

 

You really need to take a dip in
the sane-chick pool.

 

That dress...

 

That was a bigger Red Scare
than Cold War Russia.

 

Although, I thought
you wore it pretty well.

 

But...

 

you never should
have been dragged

 

into this mess I made
of my life, and...

 

I'm sorry.

 

Was the mess so bad...

 

that cleaning it up seemed harder
than throwing it all away?

 

I saw the video.

 

That's enough to send anyone
on a binge.

 

Why didn't you come talk to me?

 

Pride.

 

Fear.

 

And...

 

Regret.

 

The truth is, I've fighting my demons
for so long I just...

 

wanted this war to end.

 

And you felt...

 

like there was nothing in life
worth fighting for?

 

I never felt that way
when I was with you.

 

I mean...

 

I just,
I think what I mean is I...

 

I lost sight of...
what was good in my life.

 

I know things between you and me
have changed, right?

 

Some things haven't changed.

 

Ollie, I will always
be here for you.

 

And if you forget that again...

 

I will knock you out.

 

Now, I believe there's
a certain birthday

 

tradition we have to uphold.

 

Ready to get your ass kicked?

 

I'm ready.

 

I've got to stop giving out keys.

 

I take it Jor-El knew something
about the alien assassin.

 

He recognized her. It turns out
the symbol tattooed on her shoulder

 

is her family crest.

 

Her name's Alia.
She's Kandorian.

 

I thought Kandor exploded
with the rest of Krypton.

 

So did I.

 

But Jor-El said if she's here,
there may be others.

 

And they'll have each left

 

a Kryptonian symbol
marking their arrival.

 

We better start looking.

 

We can use Watchtower
to run a search algorithm that

 

would cross-reference all the satellite
images with my Kryptonian Lexicon.

 

In other news, Oliver's back.

 

It seems like more
than just a cooling off.

 

What happened?

 

Maybe the scam artist
really did a number on him.

 

Or he just needed to get
some perspective.

 

Found one.

 

Alia definitely didn't come alone.

 

I heard you were back.

 

You do know, you look absolutely
ridiculous in that, right?

 

And I got a great tailor. Hook you up
with a little color maybe.

 

Nice to see you finally discovered
something worth living for after all.

 

Yeah. More like
a rediscovery, actually.

 

You've done a hell of a job
keeping the world safe on your own.

 

I'm here to help you now.

 

Good.

 

Something tells me...

 

Soon the world will need
all the help we can get.