GUNSLINGER GIRL Episode 01 Caption By Burkut

GUNSLINGER GIRL Episode 02
Caption By 베르커드
http://burkut.pe.kr

OP : The light before we land
Performed By The Delgados

In truth there is no better place to be
사실 이보다 더 좋은 곳은 없겠지

Than falling out of darkness still to see
아무런 징조없는

Without a premonition
어둠속의 조용한 싸움이 펼쳐지는 곳

Could you tell me where we stand?
우린 지금 어디에 있지?

I'd hate to lose this light
난 우리가 그곳에 다다르기 전까지

Before we land
이 빛을 잃고 싶지 않아

And when I feel like
그리고 내가 또 다시

I can feel once again
이곳이 좋아지기 시작할 때

Let me stay awhile
잠시동안만 머무르게 해줘

Soak it in awhile
잠시동안만 흠뻑 빠져들게 해줘

If we can hold on
서로를 포용할 수만 있다면

we can fix what is wrong
과오를 범하지 않으련만

Buy a little time
나의 목숨으로

For this head of me
짧은 시간을 사

Haven for us
우리의 안식처

 

중요참고인을 확인할 때까지
움직이지 말아라

 

네, 죠제 씨

 

확인 못했을 경우 얌전히 물러나는 거다

 

 

Episode 02
- orione - '천체관측'

 

안녕하세요, 바쁘신 와중에
찾아와서 죄송합니다

 

무슨 볼일인가

네, 전 리베로 이탈리아 신문의
기자입니다

기자가 무슨 볼일인가

 

이곳에 코세르 社의
스카르 씨가 계신다고 해서

부디 취재를 부탁하고자...

 

그런 녀석은 여기에 없다

번지수를 잘못 찾았군

 

에, 또... 확실히
이 건물이라고 들었는데요

 

어이, 없다고 했잖아!

 

이봐, 귀가 먹었나?

 

여기엔 그런 놈 없어

 

하지만...

 

썩 꺼지지 않으면
혼날 줄 알아..!

 

뭐야! 무슨 일이냐!

 

어이! 수류탄!

 

쏴라

 

돌아갈 채비를 해라

 

일 저질렀구나

 

페로, 실패했다

몇 명 더 데리고 이리로 와 줘

알겠습니다, 금방 가죠

 

헨리에타, 너답지 않게 흥분했구나

 

저기...

지금까지... 이런 적이 없었는데...

 

팔을 맞았구나

 

괜찮니?

 

괜찮습니다

 

출발하게
/네

 

죠제 씨...

 

상처가 욱신거리니?

 

전...

 

전... 죠제 씨의
도움이 되고 싶었어요

 

돌아가면 곧바로...
의사 선생님에게 가보렴

 

공익법인 사회복지공사는

표면상으로는 수상부의
인명구조사업을 목적으로 세워진 공사다

 

허나 실상은

빈사의 환자를 '의체'라는
기계의 몸을 주고 '조건'처리를 한 뒤

정부를 위한 더러운 일을 도맡아 하는
특수한 정보기관이다

 

선생님, 헨리에타의
상태는 어떻습니까?

 

총알이 피부와 인공근육을
훑었을 뿐이다

팔을 통째로 갈 필요는 없겠지

 

그건 다행이군요

 

착각 마라

그래도 부상당할 때마다
수술해야하는 건 마찬가지다

 

여기의 어린애들은
안 그래도 '조건' 때문에

몸에 큰 부담을 지고 있지

 

이런 일을 계속하다간...

 

언젠가는 의존증이나
기억장애를 일으키겠지

 

그렇군요

 

의체는 얼마든지 고칠 수 있지만

그만큼 두뇌나 생체부분에는
부담이 가게 된다네

 

그런데 오늘은 대체 어떻게 된 일인가

명령을 무시하고 한바탕 벌였다던데

 

헨리에타는... 절 위해 만들어낸
시체 숫자를 헤아리고 있습니다

 

...쓰잘데기 없는 소리 말게

 

이봐 죠제

네가 이 아이를
귀여워 하는 건 알겠다만

좀 더 '조건'을 강화해야 하지 않을까?

 

살인을 위한 기계를 평범한 여자애처럼
취급해 봤자 불행해질 뿐이야

 

공사에 들어온 아이들은

몸을 개조 당함과 동시에
'조건'처리를 받는다

 

그나마 헨리에타는 다행인 것이

대부분의 '조건'처리 결과
예전 기억이 지워진 것이었다

 

헨리에타

 

 

음, 그럼 여기에 장소와... 목적을

 

예 맞아요

 

그리고 여기에 사인이요

 

 

외출허가냐
/그래

어디로 데려갈 생각이냐

 

아니, 잠깐 좀...

 

이제 되었소?

 

이 집 뽀모도로는 예술이지

 

잘 들어, 너희들은 늘상하던
이론수업이나 훈련뿐만 아니라

사회에 나가서도 활용이 가능한
매너를 배워야 해

 

 

홍차를 마실 때에는
찻잔 접시 째로 들렴

소리는 내지 말고

 

 

헨리에타!

 

손 놔라, 자리에 앉아!

 

 

괜찮으시오?

 

미안하오

 

정말 미안하오

 

저, 저기...

그라빠는 취소하겠소
디저트를 가져오시오

아, 네

 

저... 뭔가 잘못이라도?

 

괜찮다, 식사나 계속하자꾸나

 

 

그리고 난 헨리에타와
대화하기 위해 노력했다

 

알겠지? 일을 하기 위해선
많은 것을 익혀야 한단다

 

좋은 일 처리는 항상 단순한 작업의
치밀한 반복에 의해 만들어지지

 

메모를 만들 테니 매일매일 익혀두렴

 

총구는 벽면을 넘기지 말아라

 

자세는 되도록 낮게 잡아

 

하이포트가 없는 총은
총신 바로 아래를 떠받들어

 

저격은 600m 이내라면 머리

 

그보다 멀면 몸 중심을 노려라

 

저기...

 

위를 쳐다보렴

 

저 구름 옆...
아스라이 빛나는 게 보이니?

뭐죠?

 

하늘에서 빛나는 물체중엔
어떤 것이 있을까?

 

어쩌면 요정일지도 모르지

 

비행기인가요?

 

명답이야

옛날엔 전쟁 중에 비행기로 착각해서
깜짝 놀란 사람들도 있었다

 

하지만 만약 지금이 밤중이었다면
어떻게 생각해야 될까?

 

별?

그래, 지구보다 안쪽에서
돌고 있는 샛별이야

 

아, 해는 바라보지 마라

 

확실히 이 라이플로는
금성인의 머리를 노릴 순 없겠지

 

죠제 씨는... 뭐든지 알고 계시군요

 

정신이 들었나

 

오른팔의 피부가 정착될 때까지
샤워는 하지 말도록

 

왜 그러나, 무서운 꿈이라도 꾸었나?

 

저기... 잘 모르겠어요

 

눈물이 제멋대로...

 

헨리에타

 

리코한테 들었어

한바탕 했다며?

 

응...

 

조금 화가 나서...

 

트리에라...

 

어쩌지?

 

괜찮아

 

그래, 나랑 크라에스의
방에서 한 잔 하자

한 잔?

홍차와 케이크에는
행복의 마법이 걸려있거든

 

결국 헨리에타는
공을 쌓고 싶었던 거구나?

 

저기... 그런 걸지도...

 

하지만 트리에라

 

우리가 할 수 있는 일은
그것 뿐 아닐까?

 

하긴 그래도...

만약 나라면 그렇게
검진을 받으면 성가셔 할 테지만...

 

뭐 어때

 

젊은이여, 젊을 때 즐겨라
라는 말도 있잖아

뭐야 그건? 누가 한 말이야?

 

내가 한 말이야

 

헨리에타, 있니?

 

 

드, 들어오세요

 

팔은 좀 어떠니?

 

네... 아직 좀 무겁긴 하지만 괜찮아요

 

그래, 그럼 지금
본관 옥상으로 오지 않겠니?

 

알겠습니다

 

추우니까 이걸 입고 오렴

 

제가 이걸 받아도 되나요?

 

위에서 기다릴게

 

어서 와라

 

빨리 오렴

 

천체망원경인가요

 

굉장하지?

 

언젠가 라이플 스코프가 아닌
이걸로 별을 보여주고 싶었어

 

전... 별을 보는 건 처음이에요

 

갑자기 무슨 일이시죠?

 

있잖아...

 

음, 밤하늘이 이렇게 아름답잖아?

별을 보는 것도 좋잖니

 

오늘 일에 대한 상이야

 

오늘 일...

 

화내지 않으시나요?

 

화냈으면 좋겠니?

 

이리와봐, 아름다운 오리온이야

 

사냥꾼 오리온은
애인이었던 아르테미스에게

실수로 죽임당해버려

 

슬픔에 잠긴 여신 아르테미스는

자신이 밤하늘을 달릴 때마다
언제나 그를 만날 수 있도록

오리온 별자리에 넣었던 거란다

 

슬픈 이야기지...

 

죠제 씨

 

죠제 씨는... 뭐든지 알고 계시네요

 

그렇고 말고

 

Next Episode
- ragazzo - '소년'