Subtitle file created with Subtitle Converter v2.0

더 많은 시간을 함께 보냈으면 좋겠어.

 

넌 지구에 있다구, 로이스.

 

15 분 동안 다른 행성에라도 갔다 온 거야?

 

너무 독촉하지는 마, 암스트롱군.

이번 우주 탐사는 서류 더미에 묻혀 버렸다구.

밀린 일이 2 주치나 되니까.

 

그렇다면 잠시 머리를 식히던 중이었나 보네.

그래, 옴짝달싹 못하는 '노리쇠' 가 된 것 같아.
(총알을 장전하거나 밀어내는 장치)

 

지난 번 일 때문에 그러는 거야?

 

지금 니 얼굴이 빨개진 거니?

 

믿거나 말거나, 너 하나 때문에

내 '사출장치' 가 고장난 건 아니라구.
(긴급 탈출을 위한 기체 밖 방출 장치)

피하려고 하지마.

적당한 때가 되면, 신호를 해줄게.

 

저기요.

저 좀 도와 주시겠어요?

배달 온 물건이 저 뒤쪽에 있는데,

서명해 줄 사람이 아무도 없네요.

 

취급주의, 뒤집지 마시오.

 

호호호, 메리 크리스마스, 로이스.

 

- 내가 좀 도와 줄까?
- 아니.

 

혹시 내가 너한테 크리스마스 전날 밤에

부모님 몰래 선물 꾸러미를 전부 열어본 다음,

다시 포장해 놓곤
했었다는 이야기를 해준 적 있어?

있잖아, 로이스. 그건 별로 새롭지도 않아.

 

- 너무 받고 싶었던 선물이야.
- 저게?

저거 설탕 가루는 아닐 것 같은데, 스몰빌?

 

데일리 플래닛의 로이스 레인이에요.

어떤 불법 행위를 저지르다가 이렇게 된 것인지

자세하게 말씀해 주시겠어요?

 

우린 전부 경찰들이고,

위장 수사 도중에

 

이런 봉변을 당한 겁니다.

당신들이 진짜 마약상인 줄 알았나 보네요.

대체 누가 이런 멍청한 짓을 저지른 거죠?

빌딩에 뭔가가 표시되어 있어요.

 

저것 좀 보세요.

 

저건 '인퍼머스' 의 상징이에요.

 

특종 거리가 생긴 것 같네.

 

Smallville S09E08
idol (우상)

한글 번역 및 싱크 보정: 올리브바람
(cjk1995@hanmail.net)

 

http://olivewind.textcube.com/

 

오랫동안 코빼기도 안보이던 '인퍼머스' 가

갑자기 나타나 경찰들을 괴롭히고 있다구?

자신을 돌봐주는 여자가 없다보니

성층권으로 곤두박질 치고 있는 것 같아.

'인퍼머스' 는 그렇게 서투른 행동을 하지 않아.

자신의 행동 원칙에 어긋나니까.
(M.O. : Mode of Operation)

설탕 세례가 그 사람
스타일이 아니라는 건 알지만,

지금까지 남긴 상징이 20 개나 되니 틀림 없어.

내가 이런 말을 하게 될지는 몰랐지만,

나도 그 사람에 대한 믿음을 잃어가고 있다구.

그것 참 안타깝네요, 레인씨.

오늘 내로 인퍼머스의 행동 원칙 변화에 대한

특집 기사가 필요해요.

정말로 대서특필하려는 건 아니죠, 그렇죠?

범죄조직의 우두머리인 에이드리언 포프가

거리를 활보하고 있는 것도 인퍼머스 덕분이죠.

지방 검사도 속수무책이에요.
(D.A. : District Attorney)

지방 검사가 속수무책이
아닐 때도 있었나 보죠?

그 사람은 그냥 자신의 더러운
유착관계를 숨기려고 하는 것 뿐이에요.

저기요, 이번만은 저도 인퍼머스의 편이 아니라구요.

그럼 행동으로 증명해 보세요.

 

로이스, 이번 일은 사건의 진상을

밝힐 수 있는 좋은 기회가 될거야.

음, 내가 어떤 영웅이랑 5 분 정도만

통화할 수 있어도 그럴 수 있겠지.

 

변장은 어떻게 할 건데?

드라이 클리너에 모직옷 전부를 넣어 놨으니
(Flannel : 플란넬, 얇은 모직물)

가서 직접 찾아 보라구.

로이스!

 

'가제트 형사' 는 사절이야.
(애니메이션, 요란하고 우스꽝스러운 형사)

극비리에 인터뷰를 하려면

나 혼자 몰래 가야 해.

그러니 절대 따라 오지마.

 

수첩은 좀 치워 주시겠어요?

상담과 관련된 그 어떤 기록도

남기지 않았으면 해서요.

그게 더 편하다면 기록하지 않을게요, 로이스.

 

그럼 최근에 꿨던

꿈 이야기부터 해볼까요?

 

좋아요, 음, 최근에 꿨던 꿈은
당신과 저만큼이나 진짜 같았어요.

실제로는 더 진짜 같았지만요.

어쨌든 'NC-17 등급' 을 받을 만한 장면이었는데

정말로 옷이 벗겨지는 상황이었어요.

그러니까, 나체 상태 였다는 말이죠.

알몸, 알몸 위에 알몸 ...

 

온통 알몸 뿐이었어요.

 

섹스하는 꿈을 말씀 하시는 것 같군요.

상대는 전에 언급했던 그 사람이었나요?

클락 켄트?

이거 '나이트라인' 인터뷰인가요?
(미국 NBC 에서 방송하는 프로그램)

네, 맞아요.

전 클락 켄트와 '카마 수트라' 를
즐기는 상상을 하고 있어요.

제 책상이 주요 무대구요.

저기요, 로이스.

그 생생한 꿈에 내포되어 있는 의미가 뭔지

궁금해서 절 찾아 오신 거 잖아요.

액면 그대로 받아 들일 필요는 없다구요.

꿈 속에서의 옷의 부재는

어떤 비밀을 밝혀내고 싶은 심리가
반영된 것이라고 볼 수 있으니까요.

 

그러고 보니, 클락이 뭔가를 숨기려고 하는 걸 본 적이 있는 것 같네요.

 

좀 이상하게 들리겠지만,

제가 더 다가가려 해도

클락은 자꾸 거리를 두려고 하는 것 같아요.

 

당신이 잃어버린 3 주 동안의 기억과도

어느 정도 관련이 있지 않을까요?

 

상처 받는 게 싫어서
그러는 것일 수도 있구요. 로이스.

당신이 마지막으로 마음을 열어준 사람,

수수께끼의 전화 친구,

그 사람은 어떻게 됐죠?

♪ I Need A Hero ♪
Bonnie Tyler

 

'인퍼머스'

정말 양반은 못 되겠네.

폰팅계의 핼리 혜성다워.

 

난 좀 바빠요, 굵은 팔뚝씨.

 

그 사람에 대한 애정은 여전한 것 같네요.

그러지 마세요.

'수동 교환 전화기' 기억 나세요?
(8-Tracks and Rotary Phone)

딱 저 사람이 그래요, 구시대의 유물.

잘 이해가 안 되시겠지만,

머리 속을 어지럽히는 알쏭달쏭한 꿈 때문에

아까운 시간을 낭비하고
있다는 뉴스 속보가 뜬 것 같네요.

로이스.

당신은 저 수수께끼의
전화 친구에게 화풀이를 하고 있는 거에요.

 

당신 눈 앞에 있는 남자를

피하려고 하지 마세요.

 

로이스가 전화를 안 받을리가 없어.

니가 로이스를 쌀쌀맞게 대했으니,

영웅이건 뭐건간에 로이스도 널 무시하려는 거야

그건 '코번 (메탈로)' 때와 같은 상황이

다시 일어나지 않도록 하기 위한 것이었어.

안좋은 시기에 니 홍보 도우미가
행방불명된 건 정말 안타까운 일이야.

세상에 진실을 알릴 수
있는 사람은 로이스 밖에 없으니,

마약 단속 업무를 방해하고
범죄 조직의 우두머리를 풀어준 것이

인퍼머스가 아니라는 걸 꼭 알려야 해.

있잖아, 클락, 어쨌든간에

정교한 언론 플레이가 꼭 필요할 거야.

인퍼머스 행세를 하고
있는 사람이 누군지는 모르겠지만,

마케팅과 이벤트에 있어서
천부적인 재능을 타고 난 것 같으니까.

 

그 사람은 니 상표를 도용하고 있어.

 

난 상표를 등록한 적이 없어.

 

인퍼머스 블로그까지 열었군.

'트위터' 와 '페이스북' 도 이용하고 있는데,

친구로 등록한 사람이 10,000 명이나 돼.

고등학교 때 그렇게
따돌림을 당하더니 많이 발전한 것 같네.

 

그렇게까지 해서 날 모함하려는 이유가 뭘까?

바로 그게 문제인데,

실제로는 널 도와 주려고 하는 것 같아.

5 번이나 실수를 저지르긴 했어도

결과가 그리 나쁘진 않았거든.

 

어느 쪽이 사실이든 간에 누가 정말 다치기 전에

 

말리는 게 좋을 것 같아.

 

발전소 옆에 차를 세우게.

 

분위기 좋은 곳으로 골라서.

 

이 숙녀분들과 운명적인 만남을 가져야 하니까.

 

밀어 버리게!

 

어서!

 

성공이야.

저 사람 표정 봤어?

사기꾼 답더군, 지.

이제 마무리 하자, 제이.

경찰들이 이 모습을 봤으면

'상자속 경찰' 같은 니 천재적인
아이디어 때문에 쫓길 일도 없었을텐데.

이봐, 그 사람들은 위장한 경찰들이었다구.

저 사람을 묶어놔야 할까?

 

기절한 것 같으니

그냥 업로드할 사진이나 찍자.

알았어.

 

뭐하는 거야?

증거로 남길 사진에 니가 나오면 어떡하니?

그 사람을 지지한다는 메시지를 남겨야지.

 

서둘러, 젠. 어서 여길 빠져 나가자구.

 

- 와우!
- 와우!

 

모노레일이 멈추는 바람에
여기까지 오는데 2 시간이나 걸렸다구.

인퍼머스가 또 실수를 저질렀기 때문이지.

다이아몬드 강도의 발을
묶으려고 그랬는지도 모르겠지만,

결과적으로 메트로 폴리스
전체가 마비되어 버린 셈이야.

하이에나들도 벌써부터 설치기 시작했고.

 

난 지방 검사 '레이 색스' 를 노릴거야.

언제부터 노련한 지방 검사를
새 뉴스 거리로 삼은 거니?

저 사람의 크리스마스 카드 명단이

소프라노 가수의
히트곡 목록처럼 보인 후 부터지.

난 저 사람을 '색스 오폰' 이라고 부르는데,
(색소폰을 이용한 말장난)

나팔 부는 걸 너무 좋아하기 때문이야.

수잔, 전 시장 출마 문제
때문에 여기 나온 게 아니라

우리가 인퍼머스에게

이 도시를 통째로 내주고
있다는 말을 하고 싶었기 때문입니다.

 

로이스, 내가 보기엔 겉으로
보이는 사실이 전부는 아닌 것 같아.

내 생각도 그래.

'쿼터 라이프 크라이시스' 라도 닥쳤거나
(20, 30 대 계층에게 닥친 경제적인 위기)

자아도취가 극에 달한 거겠지.

전화로 해명 하려는 시도 조차도 없었고?

 

전화가 오긴 했지만

안 받았어.

 

근데 언제부터 그렇게나
인퍼머스를 옹호하기 시작한 거니?

 

그 사람을 그렇게 대하면 안될 것 같아.

사람들을 구하기 위해
정말 최선을 다했던 사람이니까.

 

당연히 넌 그렇게 말하겠지, 클락.

너도 남자니까.

오랫동안 연락 조차도 없는 걸 보고 나니

이젠 더 이상 그 사람의
수족 역할을 하고 싶지 않아졌어.

 

어쨌든 난 목격자가 있는지 한 번 알아 볼게.

 

난 이 사람에게 완전히 빠져 버린 것 같아.

그렇다고 너무 자책하지는 말라구.

니 전화기를 잃어버린 건 아니니까.

잃어버린 게 확실하니?

그 발전소에서 잃어 버린게 틀림 없어.

 

널 끌어 들인 게 나라는 건 잘 알지만,

우리에겐 영웅으로서의
자질이 좀 부족한 것 같아.

 

니 전화기에서 온거야, 제이.

뭐라구?

 

예감이 안 좋아.

 

이미 우리 정체를 알고 있다면?

어떻게 할까?

움직여야지.

- 힘이여 솟아라!
- 힘이여 솟아라!

 

아으, 무슨 ...

 

여기가 어디야?

 

우리가 어떻게 여기에 와 있는 거지?

틀림없이 인퍼머스가 데려온 거야.

그건 사실이 아니야, 지, 그럴리가 없어.

한 번 생각해 보라구.

그 사람말고 누가 우릴 막을 수 있겠어?

 

여기가 바로 인퍼머스의 본거지인 거야.

그 사람에겐 본거지가 없다구.

 

잘 보라구, 이 시스템들은
외부로부터 완전히 독립된 것들이야.

오, 맞아. 이 사실을 트위터에 알려야지.

그런 일은 일어나지 않을 거야.

 

와치타워에 온 걸 환영해.

 

근데 여기서 보고 들은 것을
외부에 조금이라도 알리려고 한다면

너희들의 트위터 계정과
페이스북을 전부 날려 버릴 거야.

인터넷상에서 너희들의
흔적을 완전히 지워버릴 거란 뜻이지.

무자비한 해킹이 되겠군.

그런 게 가능한가요?

우리 트위터 계정은 완전 비공개 상태인데.

입도 무거워요.

근데 당신은 누구죠?

당연히 인퍼머스의 동료겠지.

그걸 어떻게 아니?

꼭 그렇지는 않아.

인퍼머스를 위한 무료 봉사로

너희들을 감시하고 있는 거니까.

잠깐만요, 우릴 경찰에게
넘기고 그러진 않을거죠, 그렇죠?

우린 그냥 인퍼머스에게
도움이 되고 싶었을 뿐이었다구요.

그래, 생각은 고마운데, 방법이 좀 잘못 됐어.

있지, 나도 너희들처럼 그래 봐서 잘 알아.

너희들은 그냥 남들과 달라
보이고 싶어하는 극성팬 커플일 뿐이지.

근데 인퍼머스가 힘들게 쌓아 놓은
아성을 너희들이 너무 쉽게 무너뜨려 버렸다구.

 

우리가 실수를 좀 저질렀다는 건 알아요.

그 실수를 만회하려면 어떻게 해야 하죠?

그냥 적당한 때가 오기를 기다리면 돼.

곧 알게 될거야.

 

근데, 인퍼머스가
당신을 신뢰하고 있는 건 맞죠?

 

그러니까, 옳은 일인지
판단할 수 있는 지침 같은 게 있나요?

그런 건 없어.

인퍼머스에게도 없지.

하지만 어떤 영웅과
오랜 세월을 함께 지내다 보면

역으로 그 사람을
구해줘야 하는 상황도 생기지.

영웅이라고 해서
늘 옳은 일만 하는 건 아니니까.

 

이런 젠장!

 

옛날 기자들은 인내심이 얼마나 대단했길래

이런 구닥다리를 사용했던 걸까?

 

장담하건데, 다시는 널 쳐다보지도 않을 거야.

 

'인퍼머스'

 

정전 소동은 당신이 일으킨 것 같던데.

도시 전체가 정전되도록
내버려 둔 건 제 잘못이 틀림 없으니

최소한 상황이라도
바로 잡아야 할 것 같았어요.

저기요, 그냥 정전 때문에
당신이 최근에 저질렀던 실수들을

만회하지 못한 것이라고
말씀 하시는 게 더 나을 것 같네요.

로이스!

그 사건들은 저와 관련이 없어요.

당신을 모방한 사기꾼이었단 말인가요?

그걸 어떻게 내버려 둘 수 있죠?

내막을 알아보니

미숙한 열성팬들이 저지른 실수더군요.

그래서 지방 검사에게 넘기진 않을 생각이에요.

검증도 안된 사람들을
그렇게 쉽게 받아 들이면 안돼요.

무책임한 운석 돌연변이들을
보호하는 건 너무 무모한 일이라구요.

그럴지도 모르죠.

근데 모든 사람들에게 새출발할
기회를 주는게 잘못된 일인가요?

 

오, 그런 식으로 해보자는 건가요?

이봐요, '새출발' 이 뭔지 알아요?

그건 당신이 어떤 여자를
'존중' 해 주는 걸 말한다구요.

근데 떠돌이 생활은 어땠어?

어, 지금까지 서로에게
의지할 수 밖에 없었어요.

스웨덴에서 유학온 학생으로
봐주는 사람은 아무도 없었거든요.

워, 워, 워.

그건 핸드폰 주파수를 다루는 프로그램이라구.

그냥 아무 것도 만지지마, 알았지?

 

죄송해요.

- 클락 켄트 핸드폰 감청 중 -

당신은 정말 갈피를
잡을 수 없는 사람이라구요.

로이스, 저도 노력은 하고 있어요.

노력이라는 말은 하지 마세요, 스카이워커씨.
(영화 스타워즈, 마스터 요다의 대사)

당신 능력으로

전화기도 못든다는 게 말이나 돼요?

로이스!

기분 전환 좀 해봐요.

최근에 안 좋은 일도 겪었잖아요.

 

그리고 절 꼭 믿어줘요.

 

스몰빌?

 

어젯밤에 벌어졌던 정전 소동은

메트로 폴리스에 빛을 되찾아 준

인퍼머스의 초과 근무
덕분에 원만하게 해결 되었습니다.

 

로이스!?

신문 배달부 일을 대신하고 있었던 거니?

 

안색이 끝내 주네.

밤에 무슨 일 있었니?

내가 쓴 인퍼머스 기사가 첫페이지에 실렸는데

좋은 이야기를 써줬으니
그 사람도 좋아할 거라 생각해.

 

- 결국 그 사람과 통화를 했나 보네.
- 맞아.

어쨌든, 최근의 내 '탄소 배출량' 에 대해

고민을 좀 많이 해봤는데,

앞으로는 우리 둘이
같은 차를 이용하는 게 좋을 것 같아.

 

음, 그러니까

우리가 함께 차를 타고 다니면

키스하고 도망가 버린 기억도 떨쳐내고,

서로에 대해서도 조금 더 잘 알 수 있겠지.

조금 더라구?

 

니가 어떤 색깔의 속옷을
입고 다니는 지도 다 아는데,

뭘 더 알아야 한다는 거지?

 

어제 내가 인퍼머스에게 퍼부었던 말들은

절대로 비난이 아니었다는
사실을 꼭 기억해 줬으면 좋겠어.

마음 속으로는 결코
그 사람을 의심해 본 적이 없으니까.

 

그 사람도 그 사실을 알게 되면

분명히 기뻐할 거라고 생각해.

 

물론, 나한테 전화해 주지
않았던 이유를 말해준 적도 없었지.

 

로이스, 대체 왜 이러는 거야?

 

좋아, 내 말 잘 들어.

난 오늘 아침에 일어나서

처음으로 뭔가를 확실히 봤어.

 

지방 검사가 인퍼머스에게 소환장을
발부할 것이라는 소식이 들어 왔습니다.

법을 자기 마음대로 주무를 수 있는
권리를 가진 사람은 아무도 없습니다.

여러분과 저는 물론이고,
인퍼머스조차도 예외가 될 수는 없죠.

따라서, 저는 우리 시에
큰 손실을 입힌 인퍼머스에게

자발적인 도시 치안 행위를 즉각 중단하고,

떳떳하게 우리 앞에 나타나

법 집행에 협조해 줄 것을 촉구합니다.

이상으로 오후 기자 회견을
마치도록 하겠습니다.

때가 되면, 인머퍼스를 소환하여

그 행동에 대한 책임을 물을 것입니다.

 

엄청난 뉴스가 되겠군.

'카풀' 문제는 다음에 의논하자.

 

알았어.

 

에반스 박사님!

 

제가 시간과 돈을 절약해 드릴게요, 아시겠죠?

 

무조건 부모님이 잘못 하신 거에요.

 

마조리는요?

 

오, 집에 급한 일이 있다면서 가더라구요.

 

있잖아요, 당신이 정신 상담에
일가견이 있다는 건 저도 잘 알지만,

당신 때문에 제 머리가 폭발할 지경이라서

어떻게 해야할지를 모르겠네요.

 

꿈에서 본 남자를 유심히 관찰하다가,

수수께끼의 전화 친구와 클락이

동일 인물이라는 사실을 알게 됐어요.

- 동일 인물이라구요?
- 정말 못 믿겠어요.

지금까지

속도 위반 딱지를 피하기 위해
거짓말을 해왔던 것도 부족해서

 

어떻게 일인 이역까지 할 수 있는 거죠?

로이스, 잠깐만요.

당신은 어느 쪽이 더 마음에 드나요?

수수께기의 전화 친구와
클락이 동일한 인물이라는 쪽과

꿈속의 남자를 만들어 내기
위해 그 사람들을 한 사람으로

묶으려 하고 있다는 쪽 중에서 말이죠.

 

알았어요, 그 두 사람은 그렇게 다르지 않은데

수수께끼의 전화 친구는
남을 돕는 용감한 사람인 동시에

클락이라는

독특한 인물이기도 하죠.

 

그 동안 그 사람이 자신의 비밀을 감추느라

얼마나 힘들었을지 상상이 안가네요.

 

그냥 그 사람에게 그래도
별 상관없다는 말을 하고 싶어요.

 

하지만 ...

그것도 상책은 아닐 것 같네요.

클락은 지금 큰 결정을
내려야 할 처지에 놓여 있고,

제가 앞장서서

돕고 싶지만, 어떻게 해야할지 모르겠어요.

 

잠깐만요.

 

좋은 생각이 떠올랐어요.

정말 고마워요.

 

제 은인이세요.

오늘 상담에서 뭔가를 깨달은 것 같아요.

 

클락!

나야!

실수 투성이 2 인조는 내가 잘 구슬려 놨으니까,

걱정하지 않아도 돼.

지금은 아마 와치타워에서
인퍼머스 블로그를 폐쇄하고 있을 거야.

오늘 나온 뉴스는 봤어?

 

그 허풍쟁이의 말을 심각하게
받아 들이라는 말은 하지마, 클락.

시장 선거를 겨냥한 선전
문구 였다는 건 너도 잘 알잖아.

너 설마는 아니겠지?

클락, 이유가 뭐야?

지난 번 니 '데뷰 파티' 는 정말 최악이었잖아.
( S08E15 - infamous )

대체 뭐가 달라 졌길래?

 

달라진 건 나야.

난 지금까지 아버지의 상징을 옷에 새기고

희망에 대한 믿음을 가진 사람들에게

영감을 안겨주기 위해 열심히 노력해 왔어.

 

내가 바로 그 상징인 셈이지.

니가 아버지를 존경하고
싶어한다는 건 나도 잘 알아, 클락.

하지만 니가 희생을 선택 한다면
그 상징도 함께 사라져 버릴 거야.

지방 검사가 아버지 얼굴에 먹칠 하는 모습을

직접 본 이상 절대로 가만 있지는 않을 거야.

유감스러운 일지만
최선의 선택은 그냥 내버려 두는 거야.

그 사람은 널 '이 도시를 위협하는
골치 아픈 겁쟁이' 로 매도 하려는 거니

사람들이 그 말을 믿도록 내버려 두는 게 좋아.

니 아버지의 뜻을 잇는 건 그 상징이 아니라

바로 너니까.

 

신사 숙녀 여러분!

 

색스 지방 검사님이십니다.

 

안녕 하십니까!

이 자리에 참석해 주셔서 감사합니다.

 

인퍼머스 당신도 여기 어딘가에 와 있다면

여기 단상으로 올라와

우리 시민들에게

모범을 보여 주세요!

 

당신이 진짜 영웅이라면 숨지 말고

 

사람들 앞에 떳떳하게 나타나

자신의 행동에 대한 책임을 지세요!

좀 비켜 주세요!

실례 할게요!

비키든지 물러나든지 하세요.

괜찮습니다. 괜찮아요. 비켜 주세요.

댁은 입 다물어요.

 

전 데일리 플래닛의 로이스 레인 입니다.

제가 이 자리에 나온 이유는
인퍼머스를 잘 알고 있기 때문입니다.

 

지방 검사님께서는 진정한 영웅이라면
사람들 앞에 나타날 것이라고 하셨습니다.

 

하지만 인퍼머스는 그럴 수 없습니다.

 

왜냐하면 오히려 이런 정치적인 선전을 멀리하고

어둠 속의 빛처럼 정말 필요한 존재가 되어

여러분과 제가 절망에 빠졌을 때

희망을 줄 수 있는 상징으로 남는 것이

여러분과 저를 위한 최선의
선택이라는 사실을 잘 알기 때문입니다.

 

저도 그런 인퍼머스의 마음을 이해하고 있기에

그 사람이 나쁜 사람이 아니라는
사실을 자신 있게 말할 수 있습니다.

인퍼머스야 말로 진정
우리가 필요로 하는 영웅입니다.

 

고마워요. 옥상에서 기다릴게요.

 

당신이 인퍼머스의 마음을
이해하고 있다는 말을 하기 전까지

전 당신들 관계가 그렇게
가까운지 전혀 모르고 있었습니다.

 

그건 당신이 상관할 일이 아닌 것 같은데요.

오, 이 도시의 치안 문제는

늘 제가 책임지고 있었습니다, 젊은 아가씨.

이제,

인퍼머스의 진짜 정체를 알려 준다면

당신의 그 발칙한 행동은
못 본 것으로 해드리겠습니다.

 

그럴 듯한 말씀이지만

별로 믿음은 안 가네요.

그 동안 범죄 조직과 뒷거래를 해 왔으니

자업자득인 셈이죠.

폭로 기사 제목으로 쓰기에
그럭저럭 괜찮은 문구 하나를 골라 봤어요.

"색스 검사, 뒷거래를
통해 시민들 돈을 갈취하다!"

 

이런, 이런, 이런.

 

사실 제가 미리 생각해 둔 제목이 있는데,

 

그 기사는 '우측 상단' 에 실릴 것 같네요.
(사건 및 사고 기사가 실리는 위치)

 

"인퍼머스, 로이스 레인을 살해하다!"

멋진 기사가 될 것 같지 않나요?

 

아무도 당신 말을 믿지 않을 거에요.

아가씨, 인퍼머스는 사람들
앞에 나타나지 않기로 결정 했어요.

그렇다면 공격권은 저한테 넘어온 것이죠.

인퍼머스 행세를 하는 것도 어렵지 않으니

절 의심하는 사람도 별로 없겠죠.

 

그럴 수 있을 정도의
대중적인 신뢰는 쌓지 못했을텐데요.

인퍼머스가 살인자로 돌변할 이유라도 있나요?

 

그건 당신이 수백만명이나 되는 사람들 앞에서

 

인퍼머스의 정체를 아는 건
당신 뿐이라는 말을 했기 때문이죠.

 

몰래 숨어 다니는 비겁한 겁쟁이는

인퍼머스가 아니라 바로 당신이에요!

안타깝지만, 그 기사는 못 쓰게 될 것 같네요.

 

안돼!

됐어, 이제 여길 빠져 나가자!

 

클락, 와서 이것 좀 보세요!

카메라 꼭 챙기시구요!

 

저것 좀 봐요, 빌딩 위에 누가 매달려 있어요.

 

누가 좀 도와 주세요!

 

로이스!

 

로이스?

 

꼭 잡고 있어, 내가 그쪽으로 갈게.

 

클락!

 

로이스?

클락!?

내 손을 잡아!

 

못하겠어!

알았어, 조금만 참아봐!

 

어서 손을 뻗으라구!

할 수 있어!

너무 멀어!

 

로이스!

 

이봐, 제이!

상황이 어떤 것 같니?

우리 때문에 인퍼머스가 곤란해진 것 같아.

그렇다면 뭘 망설이는 거야?

클로이와의 약속을 저버릴 순 없다구.

상황이 나아질 때까지
조용히 숨어 있기로 했잖아.

영웅을 구해줘야 할
상황도 생길 거라고 했다구.

그들이 늘 옳은 건 아니니까.

 

아버지께서는 항상 우리가 힘을 합치면
더 강해질 수 있을 거라는 말씀을 하셨어.

 

- 힘이여, 솟아라!
- 힘이여, 솟아라!

 

로이스, 절대로 놓으면 안돼!

 

더 이상은 무리야.

 

정신 차려, 로이스.

카메라 앞에서 절대로
니 정체를 드러내면 안돼.

넌 메트로 폴리스에 꼭 필요한 사람이니까.

넌 세상에 꼭 필요해.

 

클락!

 

난 니가 지금까지 두가지 인생을 살아왔고,
내게 그 사실을 숨기려 했다는 것도 알고 있어.

로이스, 그건 말도 안돼.

 

내가 꼭 구해 줄테니

꼭 잡고 있어.

 

난 지금까지 니가 영웅이라는
사실을 한번도 의심한 적은 없었어.

 

로이스!

 

어떻게 된거지?

 

좋아, 출발하게.

 

로이스?

 

살아 있었구나.

 

고마워.

 

로이스, 말은 고맙지만

널 구한 건 내가 아니었어.

엘리베이터가

그렇게 빠르지는 않았거든.

 

이런 일을 겪었는데도 절대로 인정하지 않네.

 

잠시만 기다려봐.

 

앞으로 지방 검사와 말다툼을 할 때는

발 밑을 조심하세요.

 

하지만 그 일은 ...

당신에게 전화하지 않은
것에 대한 보상이라고 생각하세요.

 

로이스, 누구 전화야?

 

인퍼머스.

 

좋았어, 그 사람은 혼쭐이 낫을거야.

인퍼머스, 다시 정상을 차지하다!

이번 일로 실수도 만회 했다구.

 

그 일에 대해 고맙다는 말을 해야 할 것 같네.

 

이런 세상에!

그 사람이야.

 

내가 그 상징을 남긴 목적은
누구나 영웅이 될 수 있다는 사실을

사람들에게 일깨워 주기 위해서 였지.

너희들은 그 일을 해낸 셈이야.

 

우린 당신을 믿어요, B 선생님.

 

날 믿을 필요는 없어. 그냥
그 상징의 의미만 마음 속 깊이 새겨두면 돼.

 

가장 중요한 건 너희들 자신을 믿는 거지.

 

하지만 ...

진짜 영웅은 우리가 아니라

당신이잖아요.

 

모든 건 너희들에게 달려 있어.

메트로 폴리스에 필요한 건

인퍼머스광이 아니라,

바로 너희들 같은 사람들이야.

 

하지만 좀 더 주의할 필요가 있어.

 

사람들의 생사를 결정해야 하는 상황에서

두 번째 기회라는 건 주어지지 않으니까.

 

그런 경우에는 실수하면 안돼.

 

절대로 말인가요?

 

세상이 지켜보고 있을 때는 예외야.

 

당신이 살아 있는 걸 보게
되어서 정말 다행이네요, 로이스.

그 저녁 뉴스를 직접 보기 전까지는 ..

당신이 이야기 했던 그 수수께기의 전화 친구가

인퍼머스일 거라곤 상상조차도 못해 봤어요.

제가 그렇게 멍청했다니
저도 정말 믿을 수가 없네요.

클락을 인머퍼스로 착각하다니

제가 생각해 봐도 정말
제 정신이 아니었던 것 같아요.

로이스, 당신은 미치지 않았어요.

자아를 똑바로 인식할 수 있도록
도와주는 것이 바로 이 상담의 핵심이니까요.

하지만 현실적으로 생각해 볼 때,

전화기에 문제가 있었다는 쪽과

제 맞은 편에 앉아 있는 사람이

수퍼 영웅이라는 쪽 중에서

어느 쪽을 더 믿기 쉬울까요?

 

로이스, 당신이 사랑하는 남자를

쉽게 다가갈 수 없는 대상으로 여기는 건

아주 자연스러운 반응이에요.

근데 그 두 사람이 정말로 같은
사람이었다면 훨씬 더 쉬웠을 것 같아요.

 

인퍼머스의 목소리를 다시 들었을 때

뭔가 알 수 없는 감정이 요동치는 걸 느꼈어요.

 

하지만 제 머리 속에는

 

클락 밖에 없는 것 같아요.

 

그 기둥에 매달려 있던 저를 구하기 위해
내려온 사람은 바로 그 겁쟁이 였으니까요.

 

여기야.

내일의 승리를 위해!

 

그거 어디서 난거야?

모퉁이에 있는 노점상에서.

티셔츠와 열쇠 고리도 있더라구.

수퍼 영웅과 관련된 짝퉁을

제일 먼저 구입하고 싶었거든.

 

그건 그렇고

그 녀석들은 '원더 트윈즈' 라고 부를거야.

안개와 개로 구성된 2 인조 그룹 덕분에

색스를 감옥에 집어 넣을 수 있었으니

아마 조금만 더 훈련 시키면

인퍼머스의 정의 구현에

꽤 쓸만한 도움이 되는
지원군으로 만들 수 있을 거야.

내 생각보다 훨씬 더 든든한 지원군이 되겠네.

 

근데 인퍼머스 연기는 어떻게 한거니?

귀를 속이는 마술을 좀 부렸던 것 뿐인데,

직접 들어 보는 게 훨씬 나을 것 같네.

 

안녕하세요, 로이스.

커튼 뒤에 숨어 있는 황금
털복숭이는 신경쓰지 않으셔도 돼요.

 

진정해, 클락.

오즈의 위대한 마법사가
여기까지 찾아온 건 아니라구.

여기에 입력한 문장 전체를

인퍼머스의 목소리로
출력하는 프로그램을 만든 것 뿐이니까.

전화해 줘야 할 타이밍은 어떻게 안 거지?

로이스에게 해줘야 할 말은 또 어떻게?

 

건물 옥상에 설치되어
있던 보안 카메라를 해킹했고,

메트로 폴리스 내에서 이루어지는
핸드폰 통화 전부를 감시하고 있었어.

나와 로이스 사이의 사적인
통화도 감시하고 있었던 거군, 안그래?

 

클로이, 도시 전체를 감시하는 건
사람들의 사생활을 침해하는 거나 다름 없다구.

너무 앞서가지는 말자, 클락, 알았지?

 

내가 끼어들지 않았다면

로이스는 끝까지 니가
인퍼머스인지 확인해 보려고 했을 거야.

그리고 내 말 꼭 명심하라구.

'블러드 하운드' 로이스가 집 앞에 나타났다면
(영국산 경찰견)

수퍼 영웅의 냄새를

숨길 방법을 찾는 것이 신상에 좋을 거야.

 

아직 눈 안 떴지?

복사실에서 만나자는 말을 했을 때

이런 걸 기대 했던 건 아니지만 ...

이봐, 나 눈 떴어.

 

니 말대로 난 뭔가를 숨기고 있었어.

그런 비밀은 길가에 널려 있을텐데

그 중 하나를 공짜로 얻는 것 뿐이잖아.

 

어쨌든 그게 뭔지 보여줘봐.

 

나 약간 근시야.

 

웬만하면 안경은 쓰지 않으려고 했는데.

 

역시 ...

 

클락 켄트답군.

 

눈이 좀 나쁜 사람은 너말고도 더 있을 거야.

뭐, 니가 다른 사람들과
특별히 다를 거라고 생각했던 적도

있었지만.

- 로이스?
- 괜찮아.

 

그냥 영웅 컴플렉스일 뿐이야.

 

어쨌든 분명한 건 내가
만난 아주 근사한 남자에게

억지로 번쩍이는
갑옷을 입히려 했었다는 거고,

 

그건 내 욕심에 불과 했다는 사실이지.

일인 이역의 삶을 살 수 있는 사람은 없으니까.

 

그럴 수 있었으면 좋았을텐데.

 

근데 이런 행동들이 정말
싫다는 걸 우회적으로 말한 거니?

 

개인적인 입장에서는

그런 엉뚱한 면을 보여줘도 상관 없지만

 

전문가의 입장에서는

뭔가 새로운 걸 시도해 봤으면 좋겠어.

'교제' 같은 거 말이야.

 

내가 속으로 그걸 바라고
있었을 거라 생각 했다니 정말 의미심장하네.

 

걱정은 하지마, 스몰빌.

우리 안경쟁이
양반에게 가끔 전화만 할 거니까.

 

하지만 한가지는 확실히 해줘.

 

로이스?

 

로이스?!

 

Clark!

 

Somebody!

 

Lois?

 

Go figure.

 

Now, here's the hitch.

 

This is our evidence.

 

In Metropolis.

 

It was a disaster.

 

Lois...

 

You've had trouble with lately.

 

We don't know that.

 

Help!

 

I've changed.

 

Pretty slick, Z.

 

Zip it, counselor.

 

You've come quite a long way

 

Easy, Armstrong.

 

It's okay.

 

I need a signature.

 

Lois?

 

About what you see and hear,

 

And if you chat one word

 

Lois, I tried.

 

It's not his M.O.

 

Clark, why?

 

Than people are seeing.

 

I call him "Sacks-ophone"

 

Lois.

 

With Clark Kent.

 

Is that...

 

You have superpowers.

 

You freeze the girl out,

 

Please.

 

Than anyone else.

 

Lois?

 

But, hey, I'm open.

 

I can't!

 

Not exactly.

 

Go!

 

What the blur stands for.

 

What do we do?

 

You've been eavesdropping

 

I just created a program

 

Lois!

 

Maybe.

 

Way to go aggro, J.

 

Up until today,

 

Dr. Evans...

 

I never thought I'd say this,

 

You're just gonna have to do something

 

Marjorie?

 

Clark!

 

I'm a cop!

 

He's out cold.

 

Because he doesn't have his go-to girl to keep him grounded.

 

You're a guy.

 

It's the blur's sidekick.

 

With people's private lives.

 

Where are we?

 

Clark! You gotta see this!

 

Where'd you get that?

 

Oh, you want to go there?

 

Are you sure you don't have it?

 

There is no try, skywalker.

 

You're a gem.

 

I took the elevator.

 

Lois.

 

No!

 

If I hadn't stepped in,

 

What's with the disguise?

 

Speak of the devil.

 

You're breaking my heart, Lane.

 

You know, with some training,

 

And it's not fair.

 

Just hold on.

 

Did you see that guy's face?

 

But I'm not that fast.

 

Think we should tie him up?

 

To get the superhero swag.

 

CK Cell

 

All right, hold on.

 

Thanks to the fog and dog duo,

 

Lois.

 

Since being scarecrowed in high school.

 

Leave it alone, inspector gadget.

 

Once the police see this,

 

Hello, Lois.

 

After what happened with Corben,

 

But that was just ...

 

Big news day.

 

Wasn't totally about you.

 

This is the blur's lair.

 

You can reach!

 

Not the blur, you coward!

 

The blur is back on top!

 

How did you let that happen?

 

Later this afternoon.

 

Your eyes still closed?

 

Maybe you should focus

 

I used to unwrap all my presents

 

Gun it!

 

Taking down the blur's blog.

 

More real, actually.

 

Welcome to watchtower.

 

Okay.

 

What else is there to know?

 

Could you lose the notebook?

 

Let's see what you've got.

 

Come on, stretch.

 

This isn't what I had in mind

 

I put my shield out there

 

It's because he knows

 

Holy hacking.

 

Grab my hand.

 

On some serious spin-doctor magic,

 

Don't believe in me.

 

He vanished?

 

Just what I've always wanted.

 

And keeping an eye on you two.

 

I think he'd be pretty happy

 

What?!

 

Without proof,

 

Nobody's gonna buy the misguided-fans angle.

 

It's too far!

 

Lois Lane, Daily Planet.

 

That got you trussed up like a turkey?

 

Don't worry, Smallville.

 

They may be able to give the blur

 

And then there's playing big brother

 

And everything that it stands for.

 

I think it's pretty obvious.

 

All right, let's go.

 

You're just a couple of mega fans

 

Protect some feckless meteor freaks.

 

You're risking a lot to

 

I must have been crazy

 

And now he's overnighting our boys in blue?

 

Because whoever's posing as the blur

 

He called.

 

The street vendor on the corner.

 

But...

 

You'd better find a better way

 

I'm doing pro bono for the blur

 

So, who are you?

 

After weeks of no contact.

 

Sayonara, superstud.

 

I wish we had more time.

 

I am the shield.

 

Okay, they're not that different.

 

That's all right. That's all right. Let her up.

 

First, the blur doesn't call for weeks,

 

That taps into cellphone frequencies.

 

You're alive.

 

The D.A.'s out for blood.

 

Sacks is on his way to the slammer.

 

I hope you didn't misunderstand

 

We did it.

 

It's you, J.

 

Lois, who was that?

 

Out of my way! Excuse me!

 

About my carbon footprint lately,

 

Ever?

 

We should talk about it.

 

Cause he loves to blow his own horn!

 

I'm a bit nearsighted.

 

And I don't know what to do.

 

Let's just get some shots to upload.

 

Means I'm probably wasting my time

 

Since his Christmas-card roster

 

You know, Clark, you need to get to work

 

Relax, Clark.

 

What's easier to believe?

 

I'm sure he'd be happy to learn

 

Move it or lose it.

 

Just run with it.

 

Heroes don't get second chances,

 

Anyway, I've been thinking a lot

 

Wait.

 

What are you doing? You're in the shot.

 

Ladies and gentlemen.

 

You can do that?

 

Time to motor.

 

Clark Kent?

 

If they were the same person.

 

As we speak, they're in Watchtower,

 

It had to have been the blur.

 

Hey, they were undercover.

 

You are.

 

I'm not exactly the great and powerful Oz.

 

You are, aren't you?

 

The last time you had a coming-out party,

 

Who really want to make a difference,

 

Thank you. Meet me on the roof.

 

I know that you've been living two lives

 

Are the same person.

 

But just so you're clear on one thing.

 

I'd prefer that all our meetings

 

Chloe, there's keeping a bird's-eye view,

 

I have you to thank for that.

 

This makes up for everything.

 

Sorry.

 

To disguise your superhero scent.

 

Reads like a soprano's hit list.

 

He may have stopped a diamond heist,

 

In his own way.

 

To the world.

 

So, how did you guys end up on the street?

 

Whether this person means well or not,

 

Care to comment on what illegal activities you've been up to

 

I'm not a brand.

 

Have just come home to roost.

 

I know what I have to do.

 

But you are single-handedly destroying

 

Smallville.

 

I take the nicest guy that I know,

 

And you did.

 

Do not toss! Fragile.

 

Why don't you pick up a phone?

 

I'm here because I think it's a travesty

 

Why don't you start

 

But you stick around a hero long enough

 

This can't be good.

 

Could this have something to do

 

You know, just because you threw a few switches

 

Personally...

 

They were just misguided fans.

 

The blur

 

Oh, man!

 

What is this, "nightline"?

 

On the man that's right in front of you.

 

Is a genius at marketing and self-promotion.

 

Whoa, what the...

 

What changed?

 

All my flannel's at the dry cleaner's.

 

Lois, you are not crazy.

 

I think he's actually trying to help you.

 

No, come on, Z, there's no way.

 

Lois has to know the blur is not responsible

 

Let me go.

 

Clark...

 

I thought, you know,

 

They're very...

 

The ride would give us a chance

 

Remain off-the-record.

 

Turns out Adrian Pope, the organized crime boss,

 

Good afternoon.

 

And believe me,

 

She's gonna give you a cold shoulder, hero or not.

 

When is the D.A. not out for blood?

 

I'm flattered, Lois.

 

Did I ever tell you that before Christmas,

 

Lois, take a step back.

 

It also comes in t-shirts and key chains.

 

The blur.

 

Doesn't make up for all your bonehead moves lately.

 

Oh, my god.

 

They're called contacts.

 

Thanks, doc.

 

Come on, Zan. Let's fly.

 

Code of silence all the way.

 

Lois, hold on.

 

To carry his secret all this time.

 

That I included his side of the story.

 

Don't be so hard on yourself.

 

Listen, Lois.

 

Not your shield.

 

A lack of clothing in a dream

 

This space case is buried in research.

 

You don't.

 

Metropolis doesn't need more blur fans.

 

I must have dropped it back at the power plant.

 

It sounds crazy,

 

In order to create your dream man?

 

But I'm beginning to lose faith in our resident hero.

 

But it would be so much easier

 

I can't believe she's not picking up.

 

I'm Lois Lane from the Daily Planet,

 

My desk is soft-core central.

 

Your wonder twins will be a household name.

 

For an expos? On the hush-hush.

 

They need to be stopped...

 

There's no way the botched save is the work of the blur.

 

As Metropolis' blur worked overtime

 

Lois!

 

Deep down, I never doubted him.

 

That's because you're some fancy hero.

 

Of saying that you hate these?

 

Once the bloodhound Lois is at your door,

 

Is this your long-winded way

 

I totally tanked this one.

 

Got to give props to the man.

 

Chalk another one up to the blundering blur.

 

Onto someone close to you.

 

- The same? - Unbelievable.

 

With all this head-shrink mumbo-jumbo stuff.

 

Powers, activate.

 

That's insane, Lois.

 

Some much-needed backup in the halls of justice.

 

You'll know.

 

We believe in you, master b.

 

Or his ego has gotten really supersized.

 

We're all undercover cops!

 

Is this about what happened?

 

And probably a threat to the city.

 

I'm not turning them over to the D.A,

 

And neither does he.

 

Where everything I type in here comes out blur.

 

Is still on the street because of the blur's blunder.

 

Oh, for a long time now, we've only had each other.

 

I know I sort of pulled you into this,

 

Lots of skin.

 

And I've been monitoring all cell communication

 

Next thing you know,

 

I have a top-secret interview I'm doing

 

You're gonna have to trust me.

 

There's something on the building.

 

I'll have to take a rain check on the carpooling.

 

Lois, what's going on?

 

Better?

 

Hey, J. So, what's going on?

 

You're the one who's hiding in the shadows,

 

Lois, you're not making any sense.

 

But my thoughts...

 

What do you think is more likely ...

 

She's the only one who can tell the world the truth.

 

It's him.

 

- So, you finally heard from him. - Yeah.

 

Just your typical sleight-of-the-ear stuff.

 

I think I get a free pass on that one.

 

The blur has an imposter nipping at his heels?

 

How can we make up for what we've done?

 

I focused on the man in my dreams,

 

Okay.

 

You're not the one who lost her phone.

 

That your faith in the blur never wavered.

 

Without breaking somebody's neck.

 

Two hours to get here with the monorail down.

 

Listen, just see this as an opportunity

 

Nobody will ever believe you.

 

And apparently, you Twitter and you're on Facebook,

 

Of course you would say that, Clark.

 

To investigate both sides of the story.

 

Lois?!

 

Clark Kent.

 

Remember to watch your step.

 

Thank you.

 

That's exactly what you have to do. I'm sorry.

 

I'm wearing my father's shield now.

 

He just doesn't deserve the silent treatment

 

Our sting went south.

 

But the 20-story calling card was unmistakable.

 

Of course, he's probably tailspinning into the stratosphere

 

And so is Clark...

 

Lois?

 

I stopped calling her as the blur for her own protection.

 

They'll be off our backs for your genius cops-in-a-box idea.

 

Clark, hey.

 

Listen, I am not your blur girl on this one.

 

Let me tell you about second chances, buddy.

 

It's all your parents' fault.

 

You don't really think this is big news, do you?

 

I wasn't the one behind the saves.

 

With your three weeks of blocked memory?

 

Nobody can be two different people.

 

District attorney Sacks.

 

Just don't touch anything, okay?

 

He doesn't have a lair.

 

You came to me to explore the deeper meaning

 

All right, let's get out of here.

 

I had to be the first one on the block

 

My mystery caller is brave and selfless,

 

The blur has a blog.

 

You know, Lois, that doesn't surprise me at all.

 

I know you want to honor your father, Clark.

 

Look, I've been where you guys are. I get it.

 

When you said you wanted to meet in the copy room,

 

I got a delivery out back, and nobody's in yet.

 

I'll admit sugar-coating isn't exactly his style,

 

Hold on, I'm coming.

 

I didn't pick up.

 

And I've worked hard to give people a symbol of hope,

 

Just stay here.

 

But, professionally,

 

For the failed drug bust or the crime boss getting away.

 

Next time you take on the D.A. Of Metropolis,

 

Even from themself.

 

Lois...

 

It was a sort of last-minute vacation, wasn't it?

 

Yeah. The D.A. is kicked out.

 

There's no room for mistakes.

 

On my personal calls with Lois, haven't you?

 

That's not gonna happen.

 

She said sometimes you need to save a hero,

 

When I heard the blur's voice again,

 

Not when the world is watching.

 

Of the unattainable men you tend to fall for

 

I hacked into the security cameras on the rooftop,

 

But his blackout belly flop has crippled Metropolis.

 

And the fact that you haven't gotten that news flash

 

That's him, ancient history.

 

There's got to be something to this therapy stuff.

 

Has a nice ring, doesn't it?

 

And having to lie to me about it every day.

 

Last night was a whirlwind of happy endings

 

And then re-wrap them while my parents were still sleeping?

 

When I want to talk about it, I'll send up a smoke signal.

 

Either the blur is hitting a quarterlife crisis,

 

That there was some phone glitch,

 

You tell me the color of your underwear every day.

 

You seen today's news?

 

How did we even get here?

 

Oh, wait until I tweet everybody about this.

 

I was dangling 100 stories above the pavement.

 

But...we're not the hero.

 

I guess I have more backup than I thought.

 

Our tweets are totally sealed.

 

Nice and easy.

 

Excuse me? Can you help me?

 

Wait, you're not gonna hand us over to the cops, are you?

 

And I'm here to tell you that I know the blur.

 

Coming off -- you know, naked.

 

I can make him whoever I want him to be.

 

Don't tell me you're taking that blowhard seriously, Clark.

 

Lois, I can't help but think there's more to this story

 

Your father lives on through you...

 

It just takes a little doubt.

 

That's the point of therapy -- to learn about yourself.

 

All my blur-bashing I did yesterday.

 

And more than anything,

 

A light in the darkness,

 

To actually find five minutes to give me a call.

 

Now you hear it, now you don't.

 

Well, that would require a certain supersomeone

 

Look, this guy's gonna call you a menace and a coward,

 

Someone must have thought you were the real dealers.

 

He's co-opted your brand.

 

There's a woman hanging from the building.

 

I've been trying not to wear them.

 

He's just trying to cover up his dirty connections.

 

And now I found out that my mystery caller and Clark

 

Okay, look.

 

The least I could do is put things right.

 

Before someone gets hurt.

 

I don't know how old-school journalists broke a story

 

And how'd you know what to say to convince Lois?

 

Just because he's been out there saving people.

 

To get past the whole kiss-and-run of it all,

 

That depends on you.

 

And you have to let people believe his lies.

 

It's gonna be okay.

 

Think about it. Who else could have stopped us?

 

Don't worry ... the twittering twosome have sung their last song.

 

Or that you're trying to make them one person

 

Hope I made up for not calling.

 

My story about the blur made it above the fold.

 

- Want me to help you with this? - No.

 

- Well, then what are we waiting for? - We can't just ditch Chloe.

 

I keep going back to Clark.

 

Of course, he never explained why he didn't call me back.

 

Something stirred inside of me.

 

Since when did you become the blur's big defender?

 

Lois would still be beating down the "Clark is a superhero" door,

 

Within these vivid dreams that you've been having.

 

I won't just do nothing while the D.A. drags down my father's crest

 

Thank you all for joining me.

 

It's not that simple.

 

Obviously not done by you.

 

I spy with my little eye a potential witness.

 

So, it's a sex dream?

 

You know he's just gunning for the mayor's office.

 

Susan, I'm not here because I'm running for mayor.

 

Remember 8-tracks and rotary phones?

 

Are you turning red?

 

There's a way you treat a woman. It's called respect.

 

I mean, how do you always know the right thing to do?

 

But if you sacrifice yourself, there is no shield.

 

You look pretty chipper. Busy night?

 

And all of this doesn't have to be taken literally.

 

We just wanted to help fuel the blur's legend.

 

Powers, activate.

 

And...get to know each other better.

 

You just wait for the right moment.

 

With the co-worker you mentioned before?

 

You said I had a secret. You're right.

 

Sometimes even from himself.

 

I just want to tell him that it doesn't matter to me.

 

What if someone's already on to us?

 

But maybe we're just not hero material.

 

The blur's in even deeper, and it's all our fault.

 

Pull over by the power station.

 

How'd you know when to make the call?

 

"Shady Sacks sucks the city dry."

 

All your shady back-room deals with organized crime

 

I didn't realize you were filling in for the paper boy.

 

I feel like he's going to disappear.

 

Why would the blur suddenly turn into a murderer?

 

I've got like two weeks' worth of work to catch up on.

 

Now, that's what I call a scoop.

 

I wish I could.

 

I wish I could have been the one to rescue you,

 

So, the blur trusts you, right?

 

And I weigh him down with all this shining armor.

 

There are these newfangled things you can try.

 

To stop this vigilante behavior

 

He put the ball back in my court.

 

Cheers -- for earning another strike today.

 

Earth to Lois.

 

I suppose you were the one who gave us that little reboot.

 

Who could be responsible for such a superscrew-up?

 

But the closer I get to him, the more...

 

Since when is a veteran D.A. newsworthy?

 

Now, I will be holding a press conference

 

Yeah, well, I've got a pretty tightly wound bolt reflex.

 

You don't give people enough credit.

 

So don't follow me.

 

Really, the situation involves clothes...

 

And you get your share at saving him...

 

Nobody really bought us as transfer students from Sweden.

 

Maybe you're trying to protect yourself, Lois.

 

It's like you've been on another planet for the last 15 minutes.

 

I can't believe how difficult this must have been for him

 

We promised her we'd lay low till this all blows over.

 

Even after all this, you still can't tell me.

 

In this great city of ours.

 

And I never would have guessed that your mysterious caller

 

And I figured, you know, we could start carpooling.

 

You still have strong feelings for this mystery man.

 

I discovered five messy, but successful, saves

 

Or that the farm guy who sits across from me every day

 

To bring the city out of the darkness and into the light.

 

I need a feature on the blur's questionable tactics by the end of the day.

 

And I saw things clearly for the first time.

 

By describing these dreams you've been having?

 

I am happy to see that you're alive, Lois.

 

He would show himself

 

You talk a good game, counselor.

 

All right, yes, I'm doing the virtual "Kama Sutra"

 

That the best way for him to protect you and I

 

You can't reveal yourself to the cameras.

 

That your mysterious caller and Clark are the same man,

 

Believe it or not, my ejector-seat malfunction...

 

To inspire people to step up and be their own heroes.

 

Most importantly, believe in yourselves.

 

Not you, not me, not even the blur.

 

And ... and now he can hold down an alter ego?

 

I'll only call you four-eyes every once in a while.

 

I will never take you for granted again, I swear.

 

Why would somebody go through so much trouble to discredit me?

 

And to take responsibility for his actions.

 

Look, I know you think you're pretty good at this head-shrinking stuff.

 

But doesn't everyone deserve a second chance?

 

Easy on the dress-down, Clark, okay?

 

And the scavengers have already started circling.

 

Come join me at this very podium,

 

To look at Clark through blur-colored glasses.

 

I had no idea how close a relationship you had.

 

And take your place as a role model

 

It's my hero complex to resolve.

 

I can't believe I was so stupid.

 

Where you have 10,000 friends, by the way.

 

It's just sometimes I feel like I see a whole other side of you

 

When you said you had looked into the blur's heart,

 

Skin, skin on skin, just --

 

Well, the blur can't.

 

I've always known, deep down, that you were a hero.

 

I am asking the blur to come out of the shadows,

 

And I'll overlook your annoying antics.

 

The blur can't expect me to be his beck-and-call girl

 

I will vaporize your Twitter accounts, Facebook pages.

 

It means a lot that you thought I had it in me.

 

Is a superpowered hero?

 

I woke up this morning...

 

But thanks to you, my head is about to explode,

 

You mean too much to the city...

 

Unfortunately, that's not a story you're gonna get to write.

 

I don't think it's powdered sugar, Smallville.

 

That this city has been brought to its knees by the blur.

 

I've picked out a nice little font for my expos?

 

In a way, the city going dark was my fault.

 

The Halley's comet of phone dating himself.

 

Sorry. This is a really bad time for your P.R. queen to go M.I.A.

 

Oh, she had to take off. Family issues.

 

I guess you're not the only one who's a little shortsighted.

 

Believe in the shield and what it represents.

 

Something that they can believe in, that will inspire them.

 

I'm telling you, this tech is definitely off the grid.

 

I just want to help, but I'm not sure how.

 

Can signify the desire to uncover what's actually hidden.

 

And people need you to make life-and-death decisions every day.

 

Dad always used to say we're stronger when we stick together.

 

But you don't believe a word of it.

 

Your mysterious caller

 

No one has the right to take the law into their own hands.

 

But just looking at the facts --

 

And you're standing right on top of it.

 

It needs people who are willing to do exactly what you did today.

 

Well, well, well.

 

I'm going to save you a lot of time and money, okay?

 

Okay, about the helping. Right idea, wrong execution.

 

Now, tell me the true identity of the blur,

 

Maybe coming clean isn't the best idea, either.

 

I don't mind the bump in your geek factor.

 

He couldn't lie his way out of a speeding ticket.

 

But you do need to be more careful.

 

District attorney Ray Sacks, my pet research project.

 

Was none other than Metropolis' famous blur.

 

And take responsibility for mistakes he's made.

 

Pay no attention to the blonde behind the curtain.

 

Not that it's any of your business.

 

Oh, the safety of this city is always my business, young lady.

 

Every trace of your virtual existence will be obliterated.

 

How'd you pull off the whole blur-impersonation thing?

 

And you're sure he didn't try to call you and explain himself?

 

Ho-ho-ho, Merry Christmas to me.

 

Didn't you say that the last time you opened up to someone

 

A true hero would not hide.

 

Honey, when the blur decided not to come forward,

 

Okay, well, they're as real as you and me right now.

 

And despite some flashes of some serious nc-17 violence,

 

Grab your camera!

 

Now, because of the damage he has caused this city,

 

We know we made some mistakes.

 

You know, sometimes I do feel that Clark is hiding something.

 

Right now, Clark has this really big decision to make.

 

These ladies and I have a date with destiny.

 

After what I saw on the nightly news...

 

I've looked into the blur's heart,

 

I actually had another headline in mind.

 

"The blur murders Lois Lane."

 

Because you just announced in front of millions of people

 

It's perfectly natural, Lois, to project the heroics

 

If you're out there, blur...come.

 

And agree to work hand-in-hand with our law enforcement.

 

That you're the only person who knows his true identity.

 

Let the blur be the hero he needs to be.

 

The D.A. says that a true hero would come forward.

 

At that time, I will ask the blur to show himself

 

Whatever makes you feel more comfortable, Lois.

 

Is to steer clear of all this political hoopla

 

In breaking news, Metropolis' D.A. has called out the blur.

 

That scared guy who stepped down onto that ledge to save me.

 

Lois, you have projected so much onto this mystery caller.

 

A symbol for us to believe in when all other hope is lost.

 

And I can tell you that his intentions are good.

 

And remain the one thing that you and I need most ...