Subtitle file created with Subtitle Converter v2.0

신사 숙녀 여러분
햄 들어갑니다

 

1994년

 

 

와~

 

맛있어 보여요

 

자 기도할 사람?

 

오 어머니
제가 할까요?

 

물론이지 아들

 

한가족으로 마음열길
아빠는 바랐단다

 

주님,짜기만한 돼지
덩어리를 주신 것 감사합니다

 

또한 곁들여 먹을

 

토나오는 꿀꿀이
죽도 감사해요

 

또한 새로운 가족놀이를
만들어 주신거 감사해요

 

우리 아빠가 저6살때
집나갔잖아요

 

이럴줄 알았으면
저도 따라갈걸 그랬어요

 

그리고 또

 

엄마가 이집
되찾으려고

 

무지 노력했는데요,주님

 

이 얼간이 자식이

 

엄마랑 자고 싶어
눈이 멀어서

 

다들 아는 사실을
모르게 해주셔서 감사해요

 

엄마가 자길 사랑
안한다는 사실말이에요

 

아멘

 

그래 테이트 네가
힘든 때인 건 안다

 

적응이 잘 안되겠지

 

갑자기 내가 이집으로
들어왔으니까

 

그..내 가족의
비극을 뒤로하고 말이야

 

분신 자살했잖아,당신가족

 

당신이 마누라 배신하고

 

우리 콘스탄스 여사랑
놀아난 뒤에 말야,로렌스

 

그건..누구의
잘못도 아니란다

 

사랑 때문에
일어난 비극이야

 

언젠가는 너도
이해하게 될거다

 

때론 사랑엔
희생이 따르거든

 

좀 가벼운 이야기합시다

 

내가 토요일에
표를 예매했어요

 

구민회관에서
"브리가둔" 첫 공연이에요

 

이 몸이 코러스로
데뷔를 하십니다

 

저 한장 예약요

 

기꺼이 가야죠

 

고마워요,달링
응원과 격려

 

내안의 또다른 나를

 

만날 자격이 있네요

 

야호,나 극장 좋아

 

하지마,애디!

 

알거 다알잖아
저사람이 보 죽였어

 

그만해! 보는 자다가
자연사한거야

 

보한테 호흡장애
있었던 것 알잖아

 

좋은 곳으로 갔을거야

 

보가 숨쉬는 것때문에
얼마나 고통받았었니

 

엄마 때문에
고통 받은거에요

 

테이트, 네 형제들과
다르게 넌

 

많은 축복을 받았잖니

 

어쩜 그 축복들을
내동댕이 칠수 있어?

 

그냥 미소짓고

 

친절한 말 한마디면

 

천사 같을텐데

 

엄마가 아무리 원해도

 

난 절대로 엄마의
천사 아들 안합니다

 

테이트,무슨 일이니?

 

학교 가야하는 것 아냐?

 

볼일 끝나면 갈거에요

 

무슨 볼일?

 

오!

 

오,아! 아!

 

Sync & corrected by honeybunny
www.addic7ed.com

 

자막제작 호랑나비완
http://swallowt.tistory.com/

 

피드백 디시인사이드
기타 미국 드라마 갤러리

 

딜런 맥더못
-벤 하몬-

 

코니 브리튼
-비비안 하몬-

 

에반 피터스
-테이트-

 

테이사 파미가
-바이올렛 하몬-

 

데니스 오헤어
-래리 마비-

 

제시카 랭
-콘스탄스-

 

아메리칸
호러
스토리

 

 

안녕

 

좀 어때?

 

빕,당신한테 크게
사과할 일이 있어

 

당신 사과 필요없어

 

그냥 나가줘

 

내가 이안에서

 

곰곰이 생각해봤는데

 

아무래도 미친건
당신인 것 같아

 

진심으로

 

비비안

 

당신말 사실인것 알아

 

겁탈당했다는 말

 

오..

 

어쩌다 그런
결론이 나셨어?

 

왜냐면..

 

내 말 믿고 그러는 것
같지는 않거든

 

앉아도 되지?

 

당신에게는 말 안하는
것이 좋겠다고들 하더군

 

여기 의사랑 당신
산부인과 의사 말이야

 

당신이 아직 정상이
아니라고 생각하거든

 

쌍둥이들 아빠가
서도 달라

 

하나는 내 아이가 아냐

 

-뭐라고?
-희귀하긴 해도

 

그런 경우가 있다는군

 

오 맙소사

 

지난번 당신 찾아왔을땐

 

그 남자가 루크라고
확신하고 있었어

 

-당신이랑 둘이..
-세상에..

 

비비안 정말

 

정말 미안해

 

진심이야

 

뭐라도 기억나는 것 있어?

 

고무 옷 말고..

 

눈 색이라든가
목소리같은?

 

한마디도 말안했어

 

나는 여기서 하나도
안 궁금했던 것 같아?

 

우리집엔 어떻게
들어온걸까?

 

당신은 어디 있었을까?

 

그 고무옷은
어디서 났을까?

 

나도 전혀 모르겠어

 

하지만 알아낼거야

 

우리 둘이 같이

 

여기 의사랑 이야기했는데

 

법률적인 문제가 살짝 있어

 

총기사고 때문에 말이야

 

하지만 하루이틀이면

 

당신 집으로 돌아
올 수 있을거야

 

약속할게

 

나 그집으로는
다시 안돌아가

 

 

콘스탄스 랭던?

 

그런데요?

 

전 그레인저 형삽니다

 

이쪽은 바리오스 형사고요

 

들어가도 될까요?

 

상심이 크시다는거

 

잘알고 있습니다,랭던씨

 

사진의 시신이
트래비스 왠덜리란 것만

 

확인해 주신다면..

 

네 맞아요

 

얼굴 좀 봐

 

그 예쁘던 얼굴이

 

이런 짓을 누가 한거죠?

 

저희가 알아내야죠

 

어디서 발견됐나요?

 

사우스 센트럴의
공원에서요

 

유색인들 사는데 잖아요?

 

트래비스가 거길
대체 왜 갔대요?

 

다른곳에서 살해된 뒤에

 

거기 버려진 것으로
생각하고 있습니다

 

잠깐..

 

이 이야기 뉴스에서
들었어요

 

반으로 토막난..

 

젊은이 시신이
발겼됐다면서..

 

"달리아 소년사건"
이라고 부르더군요

 

그렇다면

 

트래비스가 "달리아
소년"이란 말이에요?

 

랭던씨,혹시 남자친구분에게
적은 없었나요?

 

누구든 해칠만한?

 

없었어요

 

다들 트래비스를 좋아했죠

 

그래요,그래

 

고무 마스크에요

 

거기서 지문이랑
DNA좀 확인해주세요

 

하몬씨,제 이름은
피터 맥코믹입니다

 

LA통합교육구 무단
결석 지도원입니다

 

네,들어오세요

 

-거실에 잠시 계시죠
-고마워요

 

그래요,아뇨 그럴필요

 

아뇨 연결 필요 없구요

 

어느 부서인지만
좀 가르쳐주세요

 

아,죄송합니다

 

급한 일이라서요

 

파리가 많네요

 

이런

 

음식들을 다
치웠어야 했는데

 

아무래도 해충구제
회사에 연락해야겠네요

 

아마 바이올렛
때문에 오셨겠죠

 

학교 며칠 빼먹은것
알고 있습니다

 

네 16일 연속으로요

 

16일요?

 

 

아이 어머님과 연락해보려

 

무척이나 노력해봤는데요

 

아버님 연락처는
저희쪽에 없더라구요

 

이 이상 결석을 하게되면

 

아버님께서 재판정에
나오셔야 할겁니다

 

 

♪ I could be a smack freak ♪

 

♪ And hate society... ♪

 

바이올렛

 

이야기 좀 하자

 

♪ I could play God... ♪

 

컨디션이 별로에요

 

들어 가도 되지?

 

학교 때문에 그래요?

 

그래 학교 때문에

 

부모 노릇 하셔야

 

기분이 나아지신다면야..

 

내가 왜 기분이 나아져?

 

왜냐면.. 좋은 아빠되는 것

 

아빠한테 되게 중요하잖아요

 

좋은 아빠 노릇을
했어야 말이지

 

요즘 아빠가 아주
형편없었지

 

사과하마

 

무슨 상담용 기술이에요?

 

아빠 동정하게 만들려고?

 

올해 얼마나 힘들었니

 

이사와서 새로
학교생활 시작하고

 

온갖 미친일들이
우리한테 닥치고

 

작년 생각나니?

 

하버드 가겠다고 말했던거?

 

아빠 기쁘라고
그냥 한소릴거에요

 

나도 알아

 

하지만 우리딸
똑똑한것도 알지

 

원하는 대학
어디든 갈수 있잖아

 

제발,바이올렛

 

지금 뭐하는 거니?

 

이런건 네모습이 아냐

 

난 돌아갈수 없어요,아빠

 

그래 그래 우리딸

 

다른 학교 찾아보자

 

싫어,어차피 다 똑같아!

 

너도 노력을 해야지

 

다른 학교 찾아보자

 

하지만 내일부턴
일단 학교가야해

 

안그러면,우리 모두
청소년법정에 나가야해

 

알았지?

 

알았어

 

콘스탄스

 

안녕,로렌스

 

방해한거 아니지?

 

어..들어와

 

이렇게 막 찾아와서 미안

 

그냥,어찌할 바를
몰라서 찾아왔어

 

누군가 다른사람하고

 

얘기라도 해야지 싶어서

 

나 너무 마음이 허해

 

이렇게 많은 비극을

 

이렇게 많은 상실감을

 

어떻게 한 여자가
감당하겠어?

 

트래비스가 죽었어

 

살해당했지

 

우아

 

그거 끔찍하네

 

그래

 

젊디 젊고

 

그렇게 아름다웠는데

 

네 놈이랑은
다르게 말이야!

 

콘스탄스!콘스탄스!

 

그래서 죽인거지,그치?

 

아냐!

 

내가 그아일 얼마나
원했는지 잘아니까

 

너한테는 절대로
안그랬으니까

 

아냐 아냐 아냐
오해하는 거야

 

그래 연약한 여자라서

 

네가 트래비스에게 한 것처럼 널 토막낼수는 없으니

 

조금 작은 부분을

 

반토막 내주마

 

아냐 아냐 아냐
난 그냥 시체만 옮겼어

 

난 안죽였어,맹세해!

 

그 친구 아마 '그 집'의
누군갈 열받게 했나봐

 

누군진 나도 몰라!

 

어쩌면 당신 아들이
그랬을 수도 있고

 

트래비스한테
성깔 부려댔었거든

 

'그 집'?

 

트래비스가 그 집에서
죽었어?

 

나도 안물어봤어

 

그냥 거기서 들고
온거야,그 시체 토막들

 

그이한테 가봐야겠어

 

콘스탄스,제발!

 

자기야,그녀석은
죽었지만 난 여기 있잖아

 

이렇게 살아서
이렇게 당신 사랑하잖아

 

그거야 네 사정이고

 

아냐,당신도 나
사랑하는것 알아!

 

미쳤어?
미친거야?

 

세상에, 나 한번도
당신 사랑 안했어

 

그냥 가족 위해서
당신을 참아준거지

 

그게 다야

 

그래서 그 애송이한테
돌아가시겠다?

 

뒈진 애송이한테?

 

죽어서도..

 

애송이라도..

 

너 보다는 갑절은
나은 사람이야

 

뭐 두토막났으니
틀린 말은 아니네

 

쉬! 진정하고
내 말 들어

 

화내지마

 

사랑해

 

나랑 오늘 같이있자

 

하고싶으면
스크래블도 하고

 

내가 봐주면서 할게

 

안돼,나 아빠랑
약속했어

 

내일가 그럼

 

걔네들이 너 보고
싶어하는것도 아니고

 

응? 바이올렛

 

랭던씨 몇가지
질문이 더 있습니다

 

나중에요
지금은 곤란해요

 

저쪽 가게하시는
한국분이랑 이야기했는데

 

남자친구분을
기억하시더군요

 

심하게 다투셨었다구요

 

그놈의 한국것들 얼마나
의심이 많은지 알잖아요

 

히로시마 때부터요

 

흉기를 숨기고
계셨네요

 

칼은 왜 가지고
다니시는 겁니까?

 

어쩌면 그 '유색인 마을에'

 

볼일이 있으셨나보죠?

 

프리싱트에는 무슨 일로
가신거죠 랭던씨?

 

이럴줄 알았어

 

내가 뭐랬수?

 

이런 낡은 집들은

 

마루 밑으로
일미터는 텅비어서

 

해충이 득시글
하다니까요

 

이 파리놈들 따라가면

 

문제의 원인을
찾을 수 있을거에요

 

끝내주네 또 돈이야

 

이놈의 집구석
돈만 무지하게 드네요

 

-그래서 되시겠어요?
-운 좋으시네요 하몬씨

 

오늘 예약이 하나
취소돼서요

 

한 타임 비어요

 

비용은 얼만 될까요?

 

마루 밑을 한번 봐야

 

견적이 나와요

 

하지만 이거하난
말씀드리죠

 

이 가격대에선 제가
이바닥 최고입니다

 

좋아요 필
한번 봐주세요

 

견적 뽑아주시구요

 

이렇게 부끄러울데가

 

이런 어리바리한
것들 둘이서

 

천사의 도시에
사는 한여자를

 

괴롭히러 오다니

 

범죄와는 전혀 관계없고

 

그저 피해자일 뿐인데도

 

마음껏 슬퍼하지도
못하게 하는군요

 

우리 딸을 잃었는데

 

이젠 트래비스까지 갔어요

 

맞습니다
굉장히 수많은

 

비극을 겪으셨더군요

 

주변분들이 상당히
많이 죽었더라구요

 

어디보자,아드님이 있었고

 

보,맞죠?

 

몇살에 죽은 거죠?

 

보가드는 그저
어린애 였다우

 

병마가 일찍
앗아갔지

 

이웃에서 소음신고도
더럽게 많았더군요

 

활기찬 아이였거든요

 

자기 인생을 살았어요

 

"자연사"하기
전까진 말이죠

 

그리고 테이트요
다중살인범

 

여기서 앉아서

 

고통스런 과거사나
듣고 싶진 않아요

 

한번 겪기도 힘든
슬픈일을 여러번 겪었어요

 

보통사람들 같으면
아이들을 잃고 망가졌겠지만

 

내 천성이 그런
약해빠진걸 용납못하지

 

맞습니다

 

죽은 사람 이야기는
그만 하죠

 

실종된 사람들
이야기를 해봅시다

 

당신 남편 휴고와
하녀 모이라

 

83년에 실종됐다구요?

 

우리 남편이 바람피웠지
그건 사실이야

 

있죠,난 통 이해가
안가더라구요

 

이런애가 뭐가 좋은건지

 

 

상스러운 맛이
있어서 그런가

 

소문에는 브라질 어딘가

 

적도근처에
신혼방을 차렸다던데

 

하지만 쫓아가진
않았어요

 

사랑한다는데
가로막을 수는 없지

 

근데 그 간통범들이랑

 

우리 트래비스 죽은 거랑
무슨 상관이죠?

 

있죠 실은

 

1983년도에 사건
수사한 사람중 누구도

 

단순 실종이라고
생각안했거든요

 

지방검사도 당신
기소하기 직전이었지,랭던씨

 

내가 차라리 나가 죽지

 

둘 한 무덤에는 못 묻어줘

 

사건 보고서를 읽어보니

 

다들 당신짓이라고
생각했더군요

 

단시 시신만 찾으면
되는 거였어요

 

하지만 절대 찾지 못했죠

 

왜냐면 찾을게
전혀 없었으니까요

 

남편은 도망쳐어요

 

책임감같은 건
내팽겨치고

 

그렇게 사라진것이

 

신경 안쓰이던가요?

 

바람피우다가 걸린 이상

 

나에게 휴고는 개똥
이상도 이하도 아녔죠

 

안녕 해리
여기서 뭐해?

 

제가 수임했습니다
더이상 진술 마시구요

 

제 의뢰인과 상의하기
전엔 심문못합니다

 

하지만 난 트래비스
죽음에 결백해요

 

숨길것 없다구요

 

제발요,랭던씨

 

자리 좀 비워주시겠어요?

 

 

이런 상황에
인사드려 좀 그렇네요

 

해리 굿맨입니다

 

뭘 묻던가요?

 

그냥 내 과거사요
트래비스일은 안묻더군요

 

랭던씨 잘들으세요

 

"달리아 소년"사건은
굉장히 자극적이에요

 

경찰 내부에서도
많은 관심을 받을겁니다

 

그래서 경찰들도
신속하게 움직일거에요

 

잘됐네요.살인범을
꼭 잡아줬으면 하거든요

 

아뇨 저 친구들 일단
아무나 하나 찍을거에요

 

지금 상황엔 그 아무나가
바로 당신이구요

 

말씀 한번 잘못하시면

 

굉장히 안좋은
상황에 놓이시게 될겁니다

 

도망쳐봐야
내 손바닥이야

 

살려면 집세라도
내고 살던가..

 

이럴줄 알았어

 

내가 맞다면,맞는 거야

 

천국갈 준비들 하거라

 

오 세상에,세상에

 

필!

 

넌 살인마야

 

회개하라구

 

수도없는 결백한
생명들을 죽여왔잖아

 

알겠습니다

 

그쪽 중국어 강좌가

 

굉장히 훌륭하다면서요

 

맞아요,중국이 대세죠

 

혹시 장학금 제도는 어떤가요

 

성적우수자에게
제공되나요?

 

네 이번학기 전까진
우등생이었어요

 

아이큐도 150이상이구요

 

아주 전도 유망한
아이입니다,우리딸

 

사실,진짜 걱정은

 

딸아이가 요새 이상한
친구들과 어울리는 거에요

 

그냥 천성이 딸아이와는

 

다른 아이들이라서요

 

어디갔었어?

 

네 룩 떨어졌어
13수면 체크메이트야

 

무슨 일이야?

 

우릴 떨어트리려고 해

 

널 보내버릴거래

 

무슨 소리야?

 

전화하는거 엿들었어

 

너 기숙학교 보낸대

 

학비 물어보더라

 

말 되네

 

엄마도 보냈잖아

 

난 왜 안전할거라
생각했나 몰라

 

아직 내가 아빠
예쁜 딸이라고 생각했나봐

 

무슨 망상인지

 

어쩔땐 나 정말
순진하다니깐

 

당연히 나도 보내야겠지

 

넌 잘못된거 없어

 

그리고 나 절대
너 못보내

 

어이! 그거 내거잖아
뭐하는 거에요?

 

뭐?아니야 아무 것도

 

치우려고

 

-왜요?
-증거잖아

 

아무데나 놔두면 안되지

 

오,알았어요

 

있죠..
뉴스 좀 탔나요?

 

뉴스라니..아 그럼

 

아주 난리야

 

진짜요?

 

저 콘스탄스는요?

 

그여잔 뉴스 못탔지

 

아뇨 내 말은..
어떻게 지내요?

 

 

아주 힘들어해

 

그렇군요

 

근데 왜 저 보러
안올까요?

 

아직 좀 이른가보지

 

트래비스 같이 놀아

 

응 금방 갈게 아가씨들

 

-저 아이들
-네

 

마가렛하고 앤젤라요

 

아래 숨어있는걸 찾아냈죠

 

착한 애들이에요

 

좀 칭얼대긴 해도..

 

저 있잖아요 음

 

조금 잘다라 주시면 안돼요?

 

있잖아요
내 신문기사같은 거요

 

스크랩북 만든다
생각하시면서요

 

고마워요

 

내 자리가 있나 볼까

 

인형님들은 양보하시고

 

차한잔 주시겠소?

 

-응
-고맙소

 

최고의 차에요

 

애들이랑 잘놀아 줘요

 

로레인

 

마가렛이 저렇게 금세

 

친해지는건 처음이에요

 

너무 무서워하며
지냈어요 지금까지

 

외로웠죠,우리들 모두

 

왜 이제서야 당신을..

 

보게 된거지?

 

이제야 당신이
준비된거지

 

분기점에 온거야

 

로레인

 

정말 미안해

 

전부다

 

증거를 보여줘

 

죄값을 치르게 할거야

 

로레인,콘스탄스는
감옥에서 썩을거야

 

우리가족에게
저지른 죄값으로

 

콘스탄스는 우리
한테 아무짓도 안했어,래리

 

그여자 어떤 언약도
깨지 않았잖아?

 

당신이 그랬지

 

이 미친 개자식!
얼굴을 보여!

 

누구냐 너!

 

내 아내를 범하다니!

 

내 아내를 범하다니!

 

얼굴을 보여!

 

누구냐?! 누구야?!

 

테이트

 

바이올렛!

 

뭐...뭐..

 

네 딸 때문에
목숨 건진줄알아

 

낮잠이나 좀 주무시지

 

그럼 다 끝나있을거야

 

바닐라 라테에요

 

탈지유에 무카페인이고
설탕은 뺐어요

 

몸에 해로운건
하나도 없죠

 

뭐가 잘못됐어요?

 

말을 안해주네요

 

그냥 최대한 빨리
경찰서로 와달래요

 

이미 묻는거
다 대답했는데도

 

나한테 뒤집어
씌울순 없어요

 

뭔가 새로운 게
뜬 모양이에요

 

증인이라거나,증거라거나

 

아마 기소당할것 같네요

 

아빠 어떻게 했어?

 

그냥 설득했어

 

한 두시간정도
우리 가만 놔두시라고

 

-아빠 어떻게 했어?
-나쁜 짓 안했어

 

좀 놀래준거야
괜찮을거야

 

하지만 시간이 없어

 

이상하게 굴지마
시간은 무슨 시간?

 

어떻게하면 네가 계속
남을 수 있을지 알아냈어

 

-도망가려고?
-비슷해

 

응,사랑해 바이올렛

 

네가 행복하고
자유롭길 바라

 

이거 먹으면
우리 같이 있을 수 있어

 

보가드랑 놀아주고
게임도 하고 비디오도 보고

 

영원히 함께 할 수 있어

 

자살 하자는 거야?

 

 

이정도로는 안될것 같아서

 

있잖아,진짜로 가려면

 

이걸 먹으면
될거 같아

 

-그약은 어디서 났어?
-너네 아빠한테 많더라

 

-우리 아빠 다치게 했어?
-아냐 말했잖아,기절만 시켰어

 

그래야 시간을 좀 벌지

 

내말 들어 바이올렛
이런거에 쫄 시간없어

 

선택할 여지가
없어지고 있단말야

 

알았어,알겠어

 

우리가 함께 할 수있는
유일한 길이야

 

로미오와 줄리엣처럼

 

내가 알아
하나도 안아플거야

 

-욕조에서 하면 안될까?
-왜?

 

따뜻하고 편하잖아
촛불도 켤수 있고

 

그래

 

하지만 당장 해야해

 

가서 물받을게

 

그래

 

도와줘!아빠 도와줘!
나 죽이려고 해요!

 

-살려줘!
-바이올렛,안돼!

 

아빠! 아빠!

 

아빠?!

 

도와주세요!

 

도와줘요!

 

도와주세요!

 

어떻게 된거야?
나한테 무슨 짓 했어?

 

그만둬야해

 

그냥 얘기 했던대로 하자

 

아빠,어딨어?!

 

도와줘!

 

바이올렛!

 

도망치지마!

 

안돼..

 

제발,테이트,제발
나 죽기 싫어

 

너무 늦었어

 

바이올렛,내말 들어

 

나 왜 미친것처럼
뛰어도 뛰어도 제자리야?

 

나한테 약먹였니?

 

나 절대 너 해치지않아

 

보여줄게 있어

 

그다음엔 네가
가고 싶은데로 가

 

막지 않는다고 약속할게

 

날 믿어야해

 

기분이 이상해

 

기절할것 같아

 

이리와

 

여기 진짜 역겹다

 

좋아,이리와

 

눈감아

 

그리고 잊지마

 

다 괜찮아질 거라는 거

 

사랑해

눈 떠

 

뭐라고?

 

아냐!

 

내앞에서 죽지마!

 

바이올렛!

 

그 약먹고 죽은 거였어..

 

살리려고 했었어

 

그랬었어

 

다 토하게 하려고 했어

 

조금 토해내긴 했지만

 

충분하진 못했어

 

너무 많이
삼켰거든,바이올렛

 

 

울면서 죽어갔어

 

 

내가 널 잡고 있었지

 

넌 안전했어

 

넌 죽었어

 

사랑받으며

 

아무것도 못 느끼겠어

 

이런식으로 알게
하고 싶지 않았어.바이올렛

 

너나 너희 부모님이나

 

그래서 만약 네가
나랑 죽기로 결심한다면

 

이렇게는 슬프지
않을거라 생각했어

 

이런거 절대
보이고 싶지 않았어

 

미안해 바이올렛

 

형사님 오늘 제 의뢰인은
자의로 출두 하였으며

 

이 비극적인 살인사건에서
랭던씨와 관계된 증거라고는

 

티끌만큼도 없었다는 사실을
분명히 하고 싶습니다

 

범행도구를 찾았습니다
변호사님

 

내것 아니에요

 

뭐가 됐던
내것은 아니에요

 

난 아무 짓도
안했다구요

 

내가 저지르지도 않은 죄를

 

나한테 물을 순 없어요

 

이사람 알아요?

 

저자는 당신을 안다는군요

 

그래요?

 

또 뭐랍디까?

 

자기가 트래비스를
죽였다는군요,혼자

 

다른사람은 아무도
관련이 없다구요

 

그말을 믿으시는 거고요

 

범행 무기를 들고 온데다

 

사체상태도
정확히 묘사하더군요

 

공표한적 없는
부분까지도요

 

저자가 당신을
안다고 하니

 

혹시 범행동기를
아실까 해서요

 

뭐라도 납득가는
이유가 없을까요?

 

미안해요,형사님

 

드릴 말씀이 없군요

 

자백한 이유만은
알것도 같네요

 

죄책감에서
벗어나고 싶었겠죠

 

그래

 

지금껏,난 내가
널 지켜주는줄 알았어

 

하지만 네가 날
지켜줬었구나

 

내가 원하는 건
그게 전부였어

 

널 처음봤을 때부터

 

왜 비밀로 한거야?

 

"안녕,난 테이트야

 

"나 죽었거든

 

한번 만날까?"

 

그렇게는 안되니까

 

아직도 나 어떻게
죽었는지 기억이 안나

 

넌 나니?

 

아뉘

 

이젠 어떻게 해?

 

한장 뽑고
한장은 버려야지

 

아니 내말은
우리 어떻게 되냐고?

 

그냥 이렇게

 

언제나 그랬듯이

 

너랑 나랑

 

둘이서 영원히

 

안녕 콘스탄스

 

보러 와줘서 고마워

 

원하는 게 뭐야

 

그냥 보고 싶었어

 

마지막으로

 

갇혀있는 동안 떠올릴

 

당신 모습 봐두려고

 

그래 잘 봐둬 그럼

 

다시는 날
못 볼 테니까

 

알아

 

다른 주에서
수감생활 한다는군

 

일리노이에서

 

그렇긴해도
그쪽 교도소가

 

연극 활동하기에
아주 좋다는군

 

드디어 도망도 못치는
관객들 앞에서 연극하겠네

 

언제나 당신 꿈이었잖아

 

왜그랬냐고 안물어볼거야?

 

왜그러긴 뭘?

 

내가 왜 자백했을까?
알다시피 결백한 난데?

 

미친놈이 왜 미친짓을
해대는지 관심 끈지 오래야

 

하지만 날 지켜줬다고
생각하고 있다면

 

당신은 내생각보다
훨씬 더 천치인거지

 

아냐,당신이 보호받아야
한다는 망상은 안해

 

나는 물론이고
어떤 남자에게도

 

아냐,아냐
이건 내 문제거든

 

난 내 죄값을 치러야
했어,콘스탄스

 

모든 죄들

 

뭐 소원대로
된 것 같네

 

죽을 때까지
거기 있게 될거야 알지?

 

상관없어

 

감당할 수 있어

 

전부 견딜수 있어

 

이말 한마디만
해준다면

 

한때는 날 사랑
했던거 알아,콘스탄스

 

그저 말만 해줘

 

그럼 어떤 일이든
난 맞을 수 있어

 

자막제작 호랑나비완
http://swallowt.tistory.com/

 

Ladies and gentlemen, the ham.

 

Ah...

 

Wow.

 

It looks lovely.

 

Now, who wants to say grace?

 

Oh, Mother, may I?

 

Oh, of course, son.

 

I was hoping you would choose
to become a part of this family.

 

Dear God, thank you for
this salty pig meat

 

we are about to eat, along with

 

the rest of the indigestible swill.

 

And thank you for our
new charade of a family.

 

My father ran away
when I was only six.

 

If I'd have known any better,
I would have joined him.

 

And, also,

 

because she's been trying to
get back into this house

 

ever since she lost it, Lord,

 

a big thank you for blinding

 

the cocksucker that's doing my mother,

 

so that he can't see
what everybody knows.

 

She doesn't really love him.

 

Amen.

 

Now, Tate, I know that you've had

 

a hard time making the adjustment,

 

with all the recent changes--
moving back in here

 

after the... the tragedy that
my own family went through...

 

They burned themselves alive

 

after you were cheating on your wife

 

with Constance, Lawrence.

 

It was...
that was nobody's fault.

 

Passion drove her to it.

 

One day, you'll understand.

 

There are sacrifices you have
to make in the name of love.

 

On a lighter note, I have reserved

 

tickets for everybody,
for Saturday, at our

 

community theater, for the
opening night of Brigadoon.

 

I'm delighted to be
debuting in the chorus.

 

Well, I, for one,

 

shall be there with bells on.

 

Thank you, darling, for being
so supportive and encouraging.

 

You have allowed me to explore

 

another facet of my self.

 

Yay, I love the theater!

 

Don't, Addie!

 

You're a smart girl.
You know he killed our brother.

 

Stop it! Beau died in his
slumber, of natural causes.

 

Now, you know he had
a respiratory ailment.

 

Your brother's in a better place.

 

He suffered with every
breath that he took.

 

He only suffered because of you.

 

You know, Tate, unlike your siblings,

 

you were graced with so many gifts.

 

How is it that you can't
bring yourself to use them?

 

Just a smile,

 

or a kind word,

 

could open the gates to heaven.

 

No matter how much you want it...

 

...I will never be
your perfect son.

 

Tate, what are you doing here?

 

Shouldn't you be in school?

 

I'm going right after.

 

After what?

 

Oh!

 

Oh, ah! Ah!

 

Sync & corrected by honeybunny
www.addic7ed.com

 

Hi.

 

How you doing?

 

Viv, I owe you a very big apology.

 

I don't want you to apologize.

 

I just want you to leave.

 

I've been doing a lot of thinking

 

while I've been in here.

 

I think you're the one that's crazy.

 

I really mean that.

 

Vivien...

 

I know you're telling the truth.

 

You were raped.

 

Oh...

 

Who, or-or what has brought
you to that conclusion?

 

Because...

 

I know it wasn't anything that I said.

 

Can I sit?

 

I was advised not to tell you this.

 

The psychiatrist and Dr. Hall

 

didn't think you were stable enough.

 

The twins have different fathers.

 

One of the babies is not mine.

 

What?
It's a medical anomaly, but...

 

there have been cases.

 

Oh, God...

 

When I came to see you, I was...

 

I was convinced it was Luke,

 

that somehow you two...
Oh, God...

 

Vivien... I'm...

 

I'm so sorry about all this.

 

I really am.

 

Do you remember anything
about this guy,

 

other than the rubber suit?

 

His eyes, his voice...?

 

He didn't speak, Ben.
Don't you think

 

that's all I've been thinking
about since I've been in here?

 

How did he get into our house?

 

Where were you?

 

How did he get that suit?

 

I don't have any answers.

 

But we'll find them.

 

Together.

 

Now, I-I've spoken
to the psychiatrist,

 

and there are some...
legal hiccups to work out

 

because of the gunshot.

 

But you'll be able to come home,

 

in a day or two.

 

I promise.

 

I'm not going back to that house.

 

Constance Langdon?

 

Yes?

 

I'm Detective Granger,

 

this is Detective Barrios.

 

May we come in?

 

We know how upsetting

 

this must be for you,
Ms. Langdon.

 

If you could just confirm
for us that that is

 

Travis Wanderly...

 

Yes, it's him.

 

Look at that face.

 

That beautiful, beautiful face.

 

Who would do something like that?

 

That's what we're trying to determine.

 

Where did they find him?

 

In a park. In South Central.

 

The colored section?

 

What on earth would he be doing there?

 

We think maybe he was
killed somewhere else,

 

and his body was dumped there.

 

Wait a minute...

 

I heard about this on the news.

 

They found a...

 

a young man with his body cut in two.

 

They called him
"The Boy Dahlia."

 

Are you saying that...

 

that Travis is "The Boy Dahlia?"

 

Ms. Langdon, did your
boyfriend have any enemies?

 

Anyone who might want to hurt him?

 

No.

 

Everybody loved Travis.

 

Right. Right.

 

Well, it's a...
it's a rubber mask.

 

I need it tested for
fingerprints and DNA.

 

Mr. Harmon, my name
is Peter McCormick.

 

I'm a truant officer for LAUSD.

 

Uh... yeah, uh, come in.

 

Living room. Please.
Thanks.

 

Right, well, no, I don't need to...

 

I... I don't need
to be transferred,

 

I just want to know which department.

 

Oh, I'm so sorry.

 

That was a urgent matter.

 

You have blow-flies.

 

Oh, God.

 

We shouldn't have left food out.

 

I guess I better call
the exterminator, then.

 

So, I assume you're here for Violet.

 

I know she's missed
a few days of school.

 

Yes. 16 consecutive days.

 

Sixteen?

 

Yeah.

 

We've made numerous attempts

 

to contact your wife,
Mr. Harmon.

 

It's the only contact
information we have.

 

Any more absences, and we're

 

going to be seeing you
in juvenile court.

 

♪ I could be a smack freak ♪

 

♪ And hate society... ♪

 

Violet.

 

I need to talk to you.

 

♪ I could play God... ♪

 

I don't feel well.

 

Can I come in, please?

 

Is this about school?

 

Yes. It's about school.

 

If you want to give
me the parent drill,

 

'cause it's going to
make you feel better...

 

Why would it make me feel better?

 

Because... I know it's
really important to you

 

to be a good father.

 

Only if I've been a good father.

 

And I've been a lousy father lately.

 

I owe you an apology.

 

Is this some headshrinker trick

 

to make me feel sorry for you?

 

I can't imagine what this year's
been like for you;

 

moving and starting a new school

 

and all the craziness
that happened to us here.

 

Hey, remember last year
when you announced

 

you were going to Harvard?

 

I probably said that
to make you happy.

 

I knew that.

 

I also knew that you were smart

 

and you can go
anywhere you want for college.

 

Come on, Violet.

 

What are you doing?

 

This isn't like you.

 

I can't go back, Dad.

 

Okay, okay, honey, okay.

 

We'll find you another school.

 

No, they're all the same!

 

Honey, you have to meet me halfway.

 

We'll find you a new school,

 

but you have to start going tomorrow.

 

Otherwise, we'll end up
in juvenile court.

 

Deal?

 

Deal.

 

Constance.

 

Hello, Lawrence.

 

Am I interrupting anything?

 

No. Uh... come in.

 

I was so sorry to intrude.

 

I just, I didn't know
where else to turn.

 

I needed some human...

 

...contact, I suppose.

 

I'm so bereft.

 

I mean, how much tragedy,

 

how much loss,

 

can one woman endure?

 

Travis is dead.

 

Murdered.

 

Wow.

 

Wow. That's awful.

 

Yes.

 

So young.

 

So beautiful.

 

Not like you!

 

Constance! Constance!

 

That's why you killed m, isn't it?

 

No!

 

Because you knew I desired him

 

like I could never desire you.

 

No, no, no, no, you got it wrong.

 

Now, likely I won't have
the upper body strength

 

to saw you in half
the way you did my poor Travis,

 

but I certainly could cut off some

 

of the smaller parts.

 

No-no-no-no-no!
I just moved the body!

 

I didn't kill him, I swear!

 

He must've pissed off
somebody in the house.

 

I don't know which one!

 

It could even have been
your son, for all I know.

 

He's got quite a temper on him.

 

In the house?

 

Travis died in the house?

 

I didn't ask any questions.

 

I just moved the, you know, parts.

 

I've got to go to him.

 

Constance, please!

 

Please, baby, he's dead and I'm here.

 

And I'm alive and I still love you.

 

That's your problem.

 

No, you love me, too, I know it!

 

Are you crazy?!
Are you crazy?

 

God, I never loved you.

 

I endured you...
for the sake of my family.

 

That is all.

 

So you're going back to your boy?

 

Your dead boy?

 

Even dead...

 

even a boy...

 

he's twice the man you are.

 

Well, he is now.

 

Shh, shh!
Just listen to me. Listen.

 

Don't be mad.

 

I love you.

 

Spend the day with me.

 

We can play Scrabble, if you want.

 

I'll even let you win.

 

I can't.
I promised my dad.

 

So go tomorrow.
It's not like

 

they're gonna miss you
for one more day.

 

Come on, Violet.

 

Ms. Langdon, we have a few
follow-up questions.

 

Not now.
This isn't a good time.

 

We spoke to the Korean gentleman
at the corner store.

 

He remembers your boyfriend

 

and all the awful fights
you used to have.

 

Those Koreans-- they're
so suspicious, you know,

 

ever since Hiroshima.

 

That's a concealed weapon.

 

Why are you carrying that?

 

Maybe because you had reason

 

to visit the colored section of town?

 

Why don't you come down

 

to the precinct,
Ms. Langdon?

 

I knew it.

 

What'd I tell you?

 

All these old houses,

 

they got crawlspaces
of, like, three feet.

 

It's like a gated community
for vermin of every sort.

 

You follow these flies

 

and you will find
the source of your problem.

 

Great, more money I gotta spend

 

on this goddamn house
that I can't afford.

 

So, can you do it?
You are in luck, Mr. Harmon.

 

My last appointment blew me off,

 

so I got an opening on my dance card.

 

And what's your rate?

 

I'm gonna have to get in
the crawlspace before I can

 

give you an estimate.

 

But I can tell you this much:

 

for the money, I'm the best
exterminator on the market.

 

Okay, Phil, take a look.

 

Get me an estimate.

 

This is a disgrace.

 

You two... bunglers...

 

have come to harass

 

the one person in this City of Angels

 

who not only has nothing
to do with this crime,

 

but is singularly devastated by it.

 

You are interrupting
a grieving process

 

that started with the death
of my daughter.

 

And now Travis.

 

That's right.
You have been touched

 

by a fair amount of tragedies.

 

Lots of people dying near you.

 

Let's see, there was your son,

 

Beau, was it?

 

How old was he when he died?

 

Beauregard was a mere boy.

 

Taken too soon by his condition.

 

Shitload of noise complaints
from the neighbors.

 

He was an exuberant boy.

 

Full of life.

 

Until he died
of "natural causes."

 

There was Tate, of course,
a mass murderer.

 

I will not sit here

 

and listen to this recitation
of torments past.

 

I have grieved enough
for two lifetimes.

 

Most people would be broken
by the deaths of their children,

 

but my nature would not permit
such weakness.

 

You're right.

 

Let's not talk about the dead.

 

Let's talk about the missing.

 

Your husband Hugo and your maid Moira.

 

They disappeared in '83?

 

My husband was unfaithful,
that's true.

 

You know, I never understood
what he saw in her.

 

Perhaps it was her coarseness
that he was attracted to.

 

I heard rumors of a love nest

 

somewhere down in Brazil
near the equator.

 

But I never pursued them.

 

I am not one to stand
in the way of true love.

 

But what does the whereabouts
of two adulterers

 

have to do with the
murder of my Travis?

 

See, that's the thing.

 

In 1983, nobody in this
department thought

 

they were just missing.

 

And the D.A.,
he was about this close

 

to filing murder charges
on you, Ms. Langdon.

 

I would rather rot in hell
than bury you

 

in the same grave as your lover.

 

I ready the notes on the case.

 

They think you killed them.

 

All they had to do
was find the bodies.

 

But they never found what they
were looking for.

 

Because there was nothing to find.

 

My husband ran away from me,

 

from his responsibilities.

 

It never bothered you

 

that he just disappeared?

 

Once I discovered that he had cheated,

 

Hugo meant no more
to me than dog shit.

 

Oh, hello, Harry.
What are you doing here?

 

I've been assigned to the case.
No more talking.

 

Nothing more is to be said
until I consult with my client.

 

But I had nothing
to do with Travis's death.

 

I have nothing to hide.

 

Please, Ms. Langdon.
If you don't mind...

 

Sorry to introduce myself
under these circumstances.

 

Harry Goodman.

 

What did they ask you about?

 

Just my past.
Nothing about Travis.

 

Ms. Langdon, listen to me.

 

"The Boy Dahlia" is sexy, sensational.

 

It's gonna bring a lot of
attention to this department,

 

so they're moving fast.

 

That's good. I want them
to find the murderer.

 

No, they want to pin it on somebody.

 

And right now, that person is you.

 

And if you say one more word,

 

you could find yourself in
a very tight spot.

 

The Verminator is here.

 

Nowhere to run, nowhere to hide.

 

If you can't pay rent, don't...

 

I knew it.

 

When you're right, you're right.

 

Get ready to meet your maker.

 

Oh, my God! Oh, my God!

 

Phil!

 

You're a murderer.

 

You need to stay and repent

 

for the countless innocent
lives you've stolen!

 

I see.

 

Well, yes, I've heard
some great things

 

about your Chinese language program.

 

You're right, China's the future.

 

Hey, just out of curiosity, what
kind of financial aid packages

 

do you offer for
academic high achievers?

 

Yes, she's been an "A" student
until this semester.

 

Her IQ is north of 150.

 

Well, my daughter has a very
bright future, that I know.

 

Truthfully, our real concern

 

has been the kids she's been
hanging around lately.

 

Hm. They're just not cut

 

from the same cloth.

 

Where've you been?

 

I just took your rook.
Checkmate in 13 moves.

 

What's wrong?

 

He wants to separate us.

 

He's gonna send you away.

 

What are you talking about?

 

I just heard him talking on the phone

 

with a boarding school,

 

asking about financial packages.

 

Makes sense.

 

He sent Mom away.

 

I don't know why I thought I was safe.

 

I just assumed I was his little girl.

 

What a fantasy.

 

I'm so stupid and naive sometimes.

 

Of course he's going
to send me away, too.

 

There's nothing stupid about you.

 

And I won't let him send you away.

 

- Hey! What are you doing
with my stuff, man? - Uh...

 

What? Uh, nothing.

 

I'm, uh...
I had to move it.

 

Why?
Well, it's evidence.

 

You can't leave it lying around.

 

Oh, okay.

 

Hey, man, um...
have I made the news?

 

The news... Oh, God, yeah.

 

You've been all over the news.

 

Yeah?

 

Well, what about--
what about Constance?

 

She hasn't been in the news.

 

No, no, no, I mean...
how'd she take it?

 

Oh.

 

Pretty hard.

 

Cool.

 

Why doesn't she come over to see me?

 

Too soon, I suppose.

 

Travis,
come play with us.

 

Yeah, I'll be right there, girls.

 

Those girls...
Yeah.

 

Margaret and Angela.

 

Found 'em hiding down here.

 

Sweet kids.

 

A little needy, but...

 

Oh, say, man, do you think, um,

 

maybe you could
snag me some clippings?

 

You know, news articles about me?

 

Just thinking about starting
a little scrapbook.

 

Thanks.

 

See if I can
get my seat back here.

 

Take it from these little dollies.

 

May I have some tea, please?

 

Mm-hmm.
Thank you.

 

Best tea ever.

 

He's so good with them.

 

Lorraine...

 

I don't think I've ever seen Margaret

 

take to anyone so quickly.

 

They've been so afraid up till now.

 

Lonely. We all have.

 

Why am I seeing you now after...

 

after all this time?

 

You're ready now.

 

You're on the cusp.

 

Lorraine, I'm...

 

I'm so sorry...

 

For everything.

 

Prove it.

 

I'm gonna make her pay.

 

Lorraine, I'll see to it
that Constance rots in prison

 

for what she did to our family.

 

Constance didn't do anything
to our family, Larry.

 

She didn't break any vows, hmm?

 

That was you.

 

You sick son of a bitch!
Show your face!

 

Who are you?!

 

You raped my wife!
You raped my wife!

 

You raped my wife!

 

Show me your face!

 

Who are you?! Who are you?!

 

Tate...

 

Violet!

 

Wha... Wha...

 

The only reason I'm not
killing you is for her.

 

You need to take a little nap,

 

and then it'll all be over.

 

Vanilla latte.

 

Uh, nonfat, decaf,
sugar-free shot.

 

Nothing in it that's bad for you.

 

What's wrong?

 

They didn't say.

 

They just want us down

 

at the police station
as soon as possible.

 

Now I have already answered
all their questions.

 

They cannot pin this murder on me.

 

Something new must have surfaced.

 

An eyewitness, a piece of evidence...

 

I think you're going to be charged.

 

What did you do to him?

 

I just convinced him

 

to leave us alone for an hour or so.

 

Tate, what did you do to him?!
I didn't do anything bad!

 

Just scared him a little.
He'll be fine.

 

But we're running out of time.

 

You're being weird.
Time for what?

 

I figured out how to keep
them from sending you away.

 

Can we run away?
Kind of.

 

Yeah. I love you, Violet.

 

And I want you to be happy and free.

 

If we take these, we can stay here.

 

We can play with Beauregard,
we can play games, watch videos.

 

We can be together forever.

 

You want us to commit suicide?

 

Yeah.

 

And I don't think
there's enough in here

 

to really, you know...

 

So I think if we use these...

 

Where did you get those pills?
You dad has a lot of samples.

 

Did you hurt my dad?
No, I told you, I just knocked him out

 

so I could buy us some time!

 

Listen to me, Violet, we can't
get all chicken shit about this.

 

We're running out of options.

 

Yeah. Okay, I get it.

 

It's the only way we can be together.

 

Like Romeo and Juliet.

 

I know how to do it
so that it won't hurt.

 

Can we do it in the bathtub?
Why?

 

'Cause it's warm and nice
and I can light some candles.

 

Okay.

 

But we have to go now.

 

I'll-I'll go run the bath.

 

Okay.

 

Help! Dad, help me!
He's trying to kill me!

 

Help!
Violet, no!

 

Dad! Dad!

 

Dad?!

 

Help me!

 

Help!

 

Help me!

 

What's happening?
What did you do to me?

 

You have to stop.

 

Let's just do what we said we would.

 

Dad, where are you?!

 

Help me!

 

Violet!

 

Stop running!

 

No...

 

Please, Tate, please,
I don't want to die.

 

It's too late for that.

 

Violet, listen to me.

 

Why am I running around
like a crazy person?

 

Did you drug me?

 

I'm not going to hurt you.

 

I have to show you something.

 

And then you're free to
go wherever you want.

 

I promise I won't stop you.

 

You have to trust me.

 

I feel weird.

 

Like I'm losing it.

 

Come on.

 

It's so disgusting down here.

 

Okay, come on.

 

Close your eyes.

 

And remember...

 

everything's going to be okay.

 

I love you.

 

Open your eyes.

 

What?

 

No!

 

Don't you die on me!

 

Violet!

 

I died when I took all those pills...

 

I tried to save you.

 

I did.

 

I tried to make you throw them up.

 

You threw up some.

 

Not enough.

 

You took so many, Violet.

 

You died crying.

 

I held you.

 

You were safe.

 

You died...

 

loved.

 

I hardly feel anything.

 

I didn't want you to
find out this way, Violet.

 

You or your parents.

 

I had this idea that
if you chose to die,

 

with me,

 

you wouldn't be so sad.

 

I never wanted you to see this.

 

I'm so sorry, Violet...

 

Detective, I want it noted
that my client is here

 

on her own volition,
and that your department

 

hasn't shown a shred of evidence
that could link Ms. Langdon

 

to the tragic murder
of Travis Wanderly.

 

We have the murder weapon, Counselor.

 

Well, it's not mine.

 

Whatever it is, it's not mine.

 

I had nothing to do with it.

 

You are not going to
hold me responsible

 

for a crime I did not commit.

 

Do you know this man?

 

He says he knows you.

 

He did?

 

What else did he say?

 

He says he killed Travis, alone.

 

Says nobody else had
anything to do with it.

 

And you believed him.

 

Well, he came in with
the murder weapon.

 

Described in detail what
happened to the body.

 

Details we'd never
released to the public.

 

Since he said he knew you,
I was hoping

 

you would help us with the motive.

 

Can you tell us anything
that might make sense?

 

I'm sorry, Detective.

 

I have no answers.

 

I can only imagine that he
confessed for one reason...

 

...to pacify
a guilty conscience.

 

So...

 

all this time, I thought
I was protecting you.

 

But you were protecting me.

 

That's all I ever wanted to do,

 

since I first saw you.

 

So why'd you keep it a secret?

 

"Hi, I'm Tate.

 

"I'm dead.

 

Wanna hook up?"

 

I don't think so.

 

I still don't remember dying.

 

Do you?

 

Nope.

 

What happens now?

 

You draw a card, and then discard.

 

No, I mean... like,
how's it going to be?

 

Just like this.

 

Like it's always been.

 

It's you and me.

 

Together for always.

 

Hello, Constance.

 

Thanks for coming to see me.

 

What do you want?

 

I just wanted to see you.

 

One last time.

 

I wanted to take the image of you

 

with me into my captivity.

 

Well, take a good look.

 

It's the last time
you're ever gonna see me.

 

I know.

 

They're sending me out of
state to serve my sentence.

 

Illinois.

 

Though I understand that
the penitentiary there

 

has a very fine theater program.

 

Well, you'll finally
have that captive audience

 

you've always dreamed of.

 

Aren't you going to
ask me why, Constance?

 

Why what?

 

Why did I confess to a crime
we both know I didn't commit?

 

I have long stopped asking
why the mad do mad things.

 

But if you thought
you were protecting me,

 

then you're a bigger fool
than I ever took you for.

 

No, I have no illusion
that you need protecting.

 

From me, or any man.

 

No. No, this is about me.

 

I need to pay for
my crimes, Constance.

 

All of them.

 

Well, it looks like you're
going to get your wish.

 

You're going to die in here,
you know that, don't you?

 

I don't mind.

 

I can take it.

 

I can endure it all...

 

if you'll just say those words.

 

I know you loved me once, Constance.

 

Just say it...

 

and I can face whatever may come.

 

Sync & corrected by honeybunny
www.addic7ed.com