Prison.Break.Season.2.2006.XviD.AC3.EP21-WAF

지난 이야기

 

어디로 갈까?

 

어디든 원하는 데로

 

난 예전의 네 오빠가 아냐
변했어

 

내가 지금부터 하게 될 일...

 

많은 사람들이
끔찍하다고 여기겠지

 

어린 시절의 내 모습만
기억하도록 해

 

사라가 안 왔어

 

- 여보세요?
- 사라, 배가 떠나고 있어요

 

난 아까 탔는데요

 

사랑해요

 

왜 지금 그런 얘길
하는 거예요?

 

내게 다시 기회가 주어진다면

 

다르게 살겠어

 

쇄골과 회선건판 부상이요

 

15cm만 더 오른쪽에
맞았으면 죽었어요

 

- 지금까지 멀리도 달려왔소
- 앞으로 얼마나 더 남았죠?

 

운이 좋소, 이번엔
파나마까지만 가면 돼요

 

- 티백을 찾았대요
- 어디서?

 

- 방금 파나마시티 행 비행기를 탔대요
- 파나마엔 왜 간 거지?

 

- 가발 좋아하나?
- 액수만 적당하다면야 뭐든 다 좋죠

 

게시판은 확인해봤어?
그 웹사이트 말이야

 

- 수크레가 보낸 것도 있어
- 아직 안 잡혔구나

 

"티백한테 아직 가방이 있어"

 

"위치는 파나마시티의
핀 델 카미노 호텔"

 

"함께 새장에 새를
다시 가두고 싶다면"

 

- "연락 줘, 수크레"
- 곧 보자고

 

'크리스티나 로즈, 파나마'

 

마이클!

 

마이클!

 

마이클!

 

'파나마, 파나마시티'

 

'올리베라 가 312번지
2층 - 빨간 문'

 

스코필드, 소문대로
정말 미모가 출중하군

 

- 소문 이상이야
- 도와줘, 부탁이야

 

내가 널 따먹을 거야
준비됐어?

 

안 돼!

 

내가 널 따먹을 거야...

 

입만 열어봐, 목을 따주마
이 늙은 창녀야

 

스코필드!

 

- 여보세요?
- 파멜라, 나야

 

- 캐머론은 낮잠 자요
- 그래? 요즘 어때?

 

잘 지내요, 오늘부터
다시 학교 나가요

 

- 잘됐네
- 어디예요?

 

지금 외국에 와있어

 

무슨 일 있어요?

 

때가 되면 일을 관둘 거라고
내가 늘 얘기했던 거 기억해?

 

- FBl 쪽은 쳐다보지도 않겠다고
- 기억해요

 

오늘이 바로 그 날이야

 

마지막 임무만 끝내면 돼

 

그걸 끝내는 즉시

 

모든 일이 제자리로 돌아가면
난 FBl를 떠날 거야

 

- 진심이었으면 좋겠어요
- 파멜라

 

내가 이 일을 영영 그만두면...

 

그렇게 하면...

 

- 알렉스

 

난 싫다는 말은 안 했어요

 

이 일은 반드시
제대로 해내겠어

 

그러면 당신이랑 나, 캐머론...

 

그만 끊어야겠어요

 

언제나 당신을 사랑했어

 

- 언제나
- 제발 몸조심해요, 알렉스

 

- 위치에 대기 중인가?
- 네

 

- 10분이면 도착할 거야
- 알겠습니다

 

마이클

 

왜 그래?

 

잘 있었나, 스코필드?

 

이리 와, 어서

 

기분 째지네

 

그 잘난 천재께서
우리 떨거지들처럼

 

5백만 달러가 탐이 나
여기까지 오다니

 

너도 나랑 다를 게 하나 없어

 

내가 여기 온 건 티백을 감방으로
돌려보내기 위해서야

 

옳은 일을 하시겠다?

 

- 네가 여기 있을 줄은 몰랐어
- 무슨 소리야?

 

티백이 여기 있다면서
나한테 이메일 보냈잖아

 

뭐? 아냐
난 이메일 보낸 적 없어

 

너한테는 물론이고 아무한테도

 

티백은 저 호텔 안에 있나?

 

그래, FBl 요원 둘이
길 건너에서 잠복 중이야

 

- 가방 빼앗는 걸 도와줘야겠어
- FBl가 있단 얘길 못 들었나 보군

 

상관없어, 5백만 달러 때문에
이 미개한 나라까지

 

설사 똥을 싸가며
3000km를 날아왔어

 

유감이군, 아무리 봐도
이건 함정이야

 

대학 물 먹은 실력
이럴 때 발휘해봐

 

내가 지금 장난치는 줄 아나 본데
옛 감방 동료한테 물어보라고

 

마리크루즈를
어딘가에 감금해놨어

 

티백의 돈을 빼앗아주지 않으면
마리크루즈를 죽이겠대

 

그래, 난 망나니 중의 망나니야
나도 내가 부끄러워

 

마이클, 너한테 이런 부탁할
입장은 못되지만

 

네 도움이 필요해

 

도와줘

 

할 거야? 말 거야?

 

sub2smi : 슬픈사냥꾼

 

"프리즌 브레이크 시즌 2"

 

"막다른 길"

 

- 총 저리 치워
- 질문에 대답해

 

총 치워, 안 치우면
그냥 가겠어

 

좋아, 당신은
5백만 달러를 갖고

 

넌 마리크루즈
난 티백을 갖는 거야

 

- 누이 좋고 매부 좋고
- 대신 내가 시키는 대로 해야 돼

 

고마워

 

좋아, 아인슈타인

 

계획이 뭐야?

 

작고한 프랭크 탠크레디
주지사의 딸인

 

사라 탠크레디의 공판이
3일째 열리고 있습니다

 

전문가들은 현재 정황이
검찰 측에 유리한 상태며

 

기소 전 항목에서 유죄를
이끌어 낼 수 있으리라 보고 있습니다

 

변호인, 변론을 시작하세요

 

재판장님, 이 테이프를
변호 측 증거물 D로 신청합니다

 

이의 있습니다, 재판장님
이 테이프는 마이클 스코필드와

 

링컨 버로우즈가 언론에 배포한 것으로
즉석에서 허구임이 드러난

 

선전용 테이프입니다

 

- 배심원은 이걸 들을 권리가 있습니다
- 이 테이프는 전문 증거입니다

 

증인 부재의
예외적인 상황입니다

 

증인이 부재한 이유는
죄를 지은 도망자이기 때문입니다

 

이유야 어떻든 이 테이프는 피고의
무죄를 입증할 중요한 자료입니다

 

재판장님...

 

증거물로 허락합니다

 

검찰 측의 반대 의견은
기록으로 남기겠습니다

 

사라 탠크레디 역시
무고하다는 걸 밝히고 싶습니다

 

사라는 우리의 탈옥과
관련이 없습니다

 

사라, 일이 이렇게 돼
미안하다는 말을 하고 싶습니다

 

지금쯤은 안전한 피난처를
찾았기를 바랄 뿐입니다

 

작고한 탠크레디 주지사의 딸
사라 탠크레디의 공판이

 

오늘도 쿡 카운티에서
열릴 예정입니다

 

탠크레디는 현재
의사 면허가 일시 정지된 상태로

 

다양한 항목으로 기소 중인
공판 결과에 따라...

 

- 놈을 죽일 거야
- 그럼 또 감방 가

 

상관없어

 

마리크루즈의 소재를 알아내는 즉시
놈을 없애버리고 말 거라고

 

마리크루즈를 찾으면 결혼해서
오래오래 행복하게 살아

 

그럴 거야, 벨릭의 심장에
칼부터 꽂은 다음에

 

벨릭과 티백은
심판을 받게 될 거야

 

폭스리버에서 헛배웠어?

 

교도소 밖도 안과 다를 게 없어

 

네가 유죄인지 무죄인지는
중요하지 않다고

 

- 중요한 건 살아남는 거야
- 너 그런 놈 아니잖아

 

저 개자식이 내 여자를
납치해 감금했어

 

나 이제부턴 그런 놈이야

 

날 봐

 

내가 여기 온 건
네가 마리크루즈 찾는 걸

 

돕기 위해서지, 벨릭을
죽이는 걸 돕기 위해서가 아냐

 

네 계획이 그런 거라면
난 가겠어

 

방아쇠를 당기고 싶은 심정
어떤 건지 잘 알아

 

하지만 분별력을 잃으면
모든 게 끝이야

 

일주일째야

 

- 대체 어디 있는 건지, 두려워
- 찾을 거야

 

찾게 될 거야

 

'화재 경보기
밀어 내리시오'

 

이게 무슨 소리지?

 

알려드립니다
화재 경보기가 가동됐습니다

 

가까운 출구로
침착하게 대피해주십시오

 

카우보이처럼 행동하다간
기회를 놓치게 될 거야

 

명심해

 

시작해

 

결말이 자네 마음에 안 들 텐데

 

기회를 주지

 

물러서 있어, 알았어?

 

- 자넨 빠지라고
- 네가 우리 아버지를 죽였지?

 

넌 끝났어

 

총상이 제대로
치료가 안 됐나 보군

 

수갑 이리 내

 

이리 내, 안 그러면
머리통을 날려버릴 거야

 

'312번지'

 

미국인이오?

 

아이고, 살았다!
과달루페 성당이 어디 있는지 아슈?

 

모르겠는데요

 

30분 전에 마누라를
거기서 만나기로 했거든요

 

- 잘됐군요
- 이곳 명물이라는데 보여야 말이지

 

혹시 여행 안내
책자 같은 거 있어요?

 

우리 지금 바빠요

 

동포끼리 좀 돕고 살자는데
되게 빡빡하게 구네

 

이봐, 꺼져

 

안녕하신가?

 

수크레, 총 이리 줘

 

어서

 

골목으로 데려가

 

'크리스틴 켈러먼'

 

지구 전체의 문제죠

 

북미 호수의 48%가
부영양 상태입니다

 

- 유럽에선 53%가...
- 크리스틴

 

- 왜?
- 네 오빠 전화야

 

왜? 무슨 일이래?

 

여보세요?

 

놈은 이 건물 안에 있어, 서둘러

 

신분증 줘봐

 

FBl야?

 

아니, FBl면 티백을 쫓았겠지
컴퍼니 소속인가?

 

서둘러, 수크레, 어서 묶어

 

여긴 왜 온 거지?
목적이 뭐야?

 

뭔가 꿍꿍이가 있어

 

수크레, 서둘러

 

됐어, 가자

 

가자, 마이클

 

여기 있는 거 알아, 백웰!

 

3대 1이야

 

계산해봐

 

알았어, 나도
문제 일으키고 싶지 않아

 

총 이리 넘겨

 

우리 손잡는 게 어때?

 

총 이리 넘겨

 

돈 어디 있어?

 

누가 경찰을 부른 거지?

 

셋을 세겠다, 하나...

 

저기 있어

 

가져와

 

필요한 사람이 직접 가

 

이럴 시간 없어요, 벨릭

 

어리석은 짓 하지 마

 

장난 그만 치라고

 

문 열어

 

수크레, 가서 가져와

 

마이클

 

함정이야

 

거기 서, 백웰!

 

돈 가져와

 

여자를 살리고 싶으면
가서 돈 가져와

 

꼼짝 마

 

그대로 있어

 

우리 손잡는 게 어때?

 

걸어

 

수크레, 빨리 와

 

여자를 죽인 건
티어도어 백웰이야

 

영어 할 줄 아는 사람 없어?
내가 죽인 거 아냐, 정말이야

 

이러지 마

 

여기서 몫을 나눠가진 다음
각자 제 갈 길로 가는 거야

 

수크레, 자동차 좀 구해와

 

자동차는 왜? 어쩌려고?

 

가서 구해와

 

친구를 새로 사귀었나 봐?

 

- 무슨 소린지 모르겠군
- 우릴 함정에 빠트렸잖아

 

네 머리로는 무리야

 

전문가 솜씨였다고

 

내가 친구를 사귀었다고 쳐
혹시 정보가 필요하지 않아?

 

네가 관심 있어 할만한 정보를

 

내가 알고 있거든

 

좋아, 그게 뭔지 말해봐
널 그냥 보내줄 수도 있어

 

빈손으로

 

- 그래?
- 그래

 

- 날 풀어준단 말이지?
- 정보가 쓸만하면

 

배후가 누구야?

 

지금 네가 거짓말을 하고 있다는
느낌이 팍 오네

 

그럼 사람들 많은 데로 가서

 

내가 타고 갈 차를
한 대 구해줘

 

그때 얘기해주지, 됐지?

 

아니

 

맙소사

 

오빠

 

오늘로서 두 번째야

 

총이 고장 나긴 말야

 

첫 번째는 제1차 걸프전을 위해
훈련을 받을 때였지

 

부대장이 내 얼굴에
대고 이러더구나

 

"이봐, 전장에서
총이 고장 나다니"

 

"그건 거의 자살 행위야"

 

크리스틴, 난...

 

내가 한 일들...

 

- 젠장
- 난 오빠를 사랑해

 

오빠를 이런 식으로
몰아넣은 게 뭐든

 

출구는 늘 있어, 장담해

 

어른이 된 후로 평생을

 

명령에 복종하며 살았어

 

끔찍한 짓을 많이 저질렀지

 

그게 옳다고 믿었거든

 

그런데 아무것도 아닌 걸 위해
평생을 바친 거더라고

 

이제 나한텐 아무것도 없어

 

내가 있잖아

 

그래

 

새로 시작하면 돼

 

뭐든 원하는 대로 할 수 있어

 

- 지금 다시 시작하는 거야
- 넌 내가 무슨 짓을 했는지 몰라

 

만회하면 되잖아

 

오빠, 방법은 늘 있어

 

총이 고장 난 게
우연이 아닌지도 몰라

 

이리 와

 

자존심 때문에
판단을 흐리지 마

 

닥쳐

 

날 감방으로 보낸다고
네 상황이 달라지는 건 아냐

 

나한테 정보가 있다니까

 

- 어쩔 셈이야?
- 이놈을 대사관에 넘길 거야

 

미국으로 이송되는 걸 확인한 다음
벨릭을 찾으러 간다, 알겠어?

 

이놈이랑 같이
뒷좌석에 타도록 해

 

이건 멍청이들이나
하는 짓이야

 

차에 타

 

멍청이, 멍청이, 멍청이

 

내가 사라한테 얘기하겠네

 

- 뭐래요?
- 12년요

 

싫어요, 배심원들이
마이클의 진술을 들었잖아요

 

배심원들이 본 건 사랑하는 여자를 위해
거짓말하는 중죄인의 모습이죠

 

아무도 그자의 말을 믿지 않아요

 

사라, 저쪽 제안에 대해
신중하게 생각해야 합니다

 

그래야죠, 감옥에 가는 건
우리가 아니라 나니까

 

저쪽에선 이번 일을 책임질
희생양을 찾고 있어요

 

불행하게도 저들 손에 있는 건
당신이 유일합니다

 

방법이 없어요

 

기소 합의서예요, 원하면
절차를 미리 연습해볼 수 있어요

 

12년이라고요?

 

전화를 안 받아

 

자네 동생이 무사히
배로 돌아갔으면 좋겠군

 

못 그런다면?

 

당신 꼴 좀 봐

 

금방이라도 무너질 것 같군

 

이 일이 끝나길 바랄 뿐이야

 

그렇다면 여기 오질 말았어야지

 

동생이나 나나 다른 사람 생각해서
포기하는 성격이 아냐

 

다행이군

 

자네 같은 사람 덕분에
나 같은 사람이 월급 받고 살거든

 

나 같은 사람이
월급 받고 살았지

 

당신은 유종의 미를
거두긴 틀렸어

 

내가 이 바닥에서
남들보다 잘하는 게 두 가지 있어

 

그 중 하나는 눈만 들여다봐도
상대가 항복했는지 안다는 거야

 

- 대사관까지 얼마 남았어?
- 조금만 더 가면 돼

 

- 가서는 어떡할 거야?
- 녀석을 넘겨야지

 

- 그러다 우리도 체포되면?
- 대사관 바로 앞에서 차를 세우고

 

놈을 꽁꽁 묶은 다음
길가에 버려둘 거야

 

그런 다음 경찰에
위치를 알리는 거지

 

- 벨릭은 어떻게 찾지?
- 걱정 마, 찾을 수 있어

 

- 벨릭을 찾는다 해도 너흰 접근 못해
- 너한테 안 물어봤어

 

이 자식 말이 맞아, 마이클

 

일단 그 녀석이나 잘 지켜

 

벨릭이 감방에 가게 되면
돈을 갖다 준들 무슨 소용이 있겠어?

 

- 방법이 있을 거야
- 내 여자가 죽게 생겼단 말야

 

- 수크레, 지금은 그 녀석...
- 맙소사!

 

마리크루즈

 

천천히, 천천히

 

- 마리크루즈, 마리크루즈
- 괜찮을 거야

 

돈을 찾아와, 어서

 

여길 눌러요, 어서

 

원하는 게 정확히 뭐야, 예쁜이?

 

널 감옥으로 돌려보내는 것

 

정말 그게 다야?

 

돈 때문이 아니란 말야?
돈 때문이면 그렇다고 말해

 

죄수 말곤 여기 아무도 없잖아

 

걸어서 나가거나, 끌려서 나가거나

 

네가 선택해

 

아니, 총이 네 손에 있을 땐
내가 어느 정도 예를 갖췄지만

 

지금은 내가
유리한 입장이란 말야

 

그러니 네게
선택의 기회를 주겠다

 

몫을 나눠줄 테니

 

다리에 문신인지 뭔지를
잔뜩 새기든가

 

아니면 나한테 한 번 대준 다음

 

저 의자에 누워 저승길로 가든가
옛날부터 널 따먹고 싶었거든

 

죽고 싶다 이거군

 

수다 끝날 때까지 기다려주지

 

덤벼, 이 계집아

 

누굴 속이려는 거야?

 

넌 날 죽이지 못해, 미켈란젤로

 

그럴 배짱이 없거든, 우리 그냥...

 

이쪽으로

 

좋아요, 사라

 

기소 합의 절차를
설명해줄게요

 

기본적으로 판사 앞에서
당신이 유죄란 걸 인정해야 합니다

 

판사가 고의로
문을 열어놨냐고 물으면

 

- 그렇다고 해요
- 네

 

그런 다음 판사가

 

탈옥한 마이클 스코필드와
링컨 버로우즈를 물심양면으로 도왔냐고

 

물어볼 겁니다
그렇다고 하세요

 

그 절차가 끝나는 대로
형이 확정될 겁니다

 

검찰 측에선 당신을
최대 경비 시설에 수감하라고

 

요청할 거예요

 

아마 판사가 동의할 겁니다

 

알았어요

 

모범수로 복역할 경우

 

형량이 어느 정도까지
줄어들 수 있죠?

 

12년 형이니까...

 

9년요

 

마흔 전엔 출소하겠군요

 

미안해요, 사라

 

사라, 놀랄 준비됐어요?

 

뭔데요?

 

믿을 만한 증인이 나타났어요

 

증언하겠답니다

 

당신이 주장한 음모를 뒷받침할만한
정보를 알고 있대요

 

그게 누구죠?

 

전 부대에 알린다

 

피해자의 얘기에 의하면

 

범인은 숲 속 북동쪽으로

 

도주했다

 

대략 3번 고속도로 방향

 

58km 지점이다

 

 

형?

 

- 여보세요? 영어 할 줄 아세요?
- 네, 말씀하세요

 

좋아요, 파나마시티에 있는
모든 병원과 통화를 하고 싶습니다

 

친구가...

 

친구가 교통 사고를 당했거든요

 

여보세요?

 

미안해요, 다시 전화하죠

 

형?

 

- 미안하다, 마이클
- 무슨 소리야?

 

오랜만이군, 마이클

 

형한테 손대면 가만 안 둘 거야

 

됐어

 

그건 걱정 안 해도 돼

 

알고 보니 자네 형도

 

자네와 다르지 않더군

 

사람을 죽일만한 배짱이 없어

 

수갑 이리 내, 안 그러면
머리통을 날려버릴 거야

 

원하는 게 뭐지?

 

내가 원하는 걸 정확히 일러주지
먼저 짚고 넘어갈 게 있어

 

파나마 경찰이 오늘
백웰을 체포했는데

 

돈 가방이 없더라는 거야

 

곰곰이 생각해봤지

 

돈 가방은 지금 자네 옆에 있어

 

크리스티나 로즈 호 안에 말야

 

기막힌 계획이야, 돈을 가로채
배를 타고 영영 사라진다니 말야

 

그런데 사라지고 싶은 사람은
자네 혼자가 아니거든

 

- 듣고 있나?
- 그래, 듣고 있어

 

좋아, 한 번만
얘기할 테니 잘 들어

 

돈과 배를 가져와

 

제정신이 아니군

 

아니긴

 

우린 서로 상대가
원하는 걸 갖고 있잖아

 

애초 목표가 뭐였는지 기억해

 

바로 자네 형이잖아

 

5분간 여유를 주겠다

 

[KOREAN]

 

Previously on Prison Break:

 

So where to, man?

 

Anywhere we want.

 

I'm not the brother you remember.
I've changed.

 

And I am gonna do something...

 

...a Iot of people
are gonna think is horrible.

 

And you just remember
the brother you grew up with.

 

She's not here.

 

-Yeah?
-Sara, the ship is Ieaving.

 

I'm already onboard.

 

Love you.

 

Why are you telling me this now?

 

If I had to do it all over again...

 

...I'd do it different, you know.

 

Collarbone and rotator cuff.

 

Six inches to the right and you're dead.

 

-You've come so far.
-How much further would I have to go?

 

You're Iucky. For this,
you only have to go to Panama.

 

-He found him.
-Where?

 

-Just boarded a plane to Panama City.
-What's he doing in Panama?

 

-You Iike wigs?
-For the right money, I Iike anything.

 

What about the message board?
The Goldfinch thing?

 

-There is a message from Sucre.
-Still running, huh?

 

He says, "The Bag still has the bag.

 

He's in Panama City
at the Fin Del Camino Hotel.

 

If you're there and wanna help
put that bird in the cage...

 

-...Iet me know. Sucre."
-See you soon.

 

Christina Rose
PANAMA

 

Michael!

 

Michael!

 

Michael!

 

Scofield, one thing's for sure.
You're just as pretty as advertised.

 

-Prettier even.
-You ' ve gotta help me. PIease.

 

I'm coming for you. Are you ready?

 

No.

 

I'm coming for you....

 

Say a word and I will cut your throat out,
you old whore.

 

Scofield.

 

-Hello.
-Pam, it's me.

 

-Cam 's napping.
-Yeah? How's he doing?

 

Good. It was his first day
back in school.

 

-That's great.
-Where are you?

 

I'm out of the country.

 

Is everything all right?

 

Remember how I always said that
the day would come and I'd be done?

 

-Leave the Bureau and never Iook back?
- Yes.

 

Today's that day.

 

I have one more thing to do.

 

And once I do it...

 

...everything is gonna fall into place
and I'II be done.

 

-Well, I hope you mean it.
-Pam.

 

If I didn't have this job anymore,
or if I were free....

 

If I were free....

 

-Alex.
-I need to know.

 

I'm not saying no.

 

I will make this right, I swear to God.

 

And you and me and Cam....

 

I have to go.

 

I've never stopped Ioving you, Pam.

 

-Ever.
-Just be safe, Alex.

 

-You in position?
- Yeah.

 

-I'll be there in 1 0 minutes.
-Got it.

 

Michael.

 

What's wrong?

 

Que pasa, Scofield?

 

Come on, move it.

 

I Iove it.

 

Mr. Above-It-AII down here
trying to sniff out that 5 million...

 

...just Iike the rest of us riff-raff.

 

See, you ain't no better than me.

 

I want T-Bag Iocked up.
That's the only reason I'm here.

 

Oh, Dudley freaking Do-Right, huh?

 

-I didn't know you were here.
-What are you talking about?

 

You e-mailed me, said T-Bag was here.
It's on the website.

 

What? No.
I didn't write anything on no website.

 

To you or anybody else.

 

Is T-Bag in that hotel?

 

Yeah, and a couple of feds
staking it out across the street.

 

-You're gonna help us get it.
-Maybe you missed the part about the feds.

 

I don't care. I didn't travel 2000 miles
down the Diarrhea Trail...

 

...to get to this backward-ass country
to not get my 5 million.

 

Well, that's too bad.
This is Iooking more and more Iike a setup.

 

Well, then, get that Iittle
college boy brain of yours to work, then.

 

And if you don't think I'm serious, just ask
your old cellie here what Iength I'II go to.

 

He's got Maricruz
Iocked away somewhere.

 

Either I help him get the money,
or she's dead.

 

Yeah, I'm a big jerk, Scofield.
Shame on me.

 

Michael, I'm in no position
to ask you for anything.

 

I need your help, papi.

 

I do.

 

Are you in, or what?

 

-Get the gun off me.
-I asked you a question.

 

I said get the gun off me, or I walk.

 

AII right, you'II get your 5 million...

 

...you get Maricruz and I get T-Bag.

 

-Win-win-win.
-But you gotta do exactly what I say.

 

Thank you, bro.

 

AII right, Einstein.

 

What you thinking?

 

And it's the third day of testimony
in the trial of Dr. Sara Tancredi...

 

...daughter of the late
Governor Frank Tancredi.

 

So far, pundits feel the prosecution
is well on its way...

 

...to meeting its burden of proof
and getting a conviction on all counts.

 

Defense counsel, you may proceed.

 

Your Honor, at this time, I ask that
this tape be marked Defense Exhibit D.

 

Objection. Your Honor,
this tape is the very propaganda...

 

...that Michael Scofield
and Lincoln Burrows released to the media...

 

...that was summarily debunked.

 

-The jury still has a right to hear it.
-The tape is hearsay.

 

Unavailable Witness Exception.

 

The witness is only unavailable
because he's a fugitive on the run.

 

Be that as it may, his statement
on this tape exonerates Dr. Tancredi.

 

Your Honor....

 

The tape is allowed.

 

The State's objection
will be noted in the record.

 

Much blame has been placed on another
innocent person, Dr. Sara Tancredi.

 

She had nothing to do with our escape.

 

Sara, if you're listening,
I know I can 't ask you for another chance.

 

I only hope by now,
you 've found your safe haven.

 

The trial of the late Governor Tancredi's
daughter, Dr. Sara Tancredi...

 

...continues today in Cook County.

 

Dr. Tancredi, whose medical license
has been suspended...

 

...pending the outcome of the trial,
is facing multiple counts, ranging--

 

-I ' m gonna kill him.
-And go back to prison.

 

I don't care.

 

Once we get the money and he tells me
where Maricruz is I'm gonna kill him.

 

If you find Maricruz, you're gonna
marry Maricruz and Iive happily ever after.

 

Yeah, after I sink a knife
in Bellick's chest.

 

Bellick and T-Bag will get theirs,
trust me.

 

Didn't Fox River teach you anything?

 

Because the same rules apply out here.

 

It doesn't make a difference
if you're guilty or innocent.

 

-It's who survives.
-You're not that guy.

 

That son of a bitch took my girl
and Iocked her up.

 

I am that guy now, Michael.

 

Look at me.

 

Only reason
I'm not five miles away from here...

 

...is because I wanna help you
find Maricruz, not kill Bellick.

 

And if that's your game, I'm gone.

 

Believe me, I understand
the impulse to pull the trigger.

 

But if we Iose ourselves,
we Iose everything.

 

It's been a week.

 

-I don't know where she is. I'm scared.
-We'II find her.

 

We'II find her.

 

What the hell is this?

 

Attention, ladies and gentlemen.
The fire alarm has been activated.

 

Please proceed to the nearest exit
in an orderly manner.

 

You start acting Iike a cowboy,
this whole thing's going south real fast.

 

Remember that.

 

Here we go.

 

You're not gonna Iike
how this ends, Lincoln.

 

I'm giving you a chance right now.

 

Just back away, all right?

 

-Just back away.
-The son of a bitch who killed my dad?

 

You're done.

 

Those bullet holes don't heal
too good, do they, Mahone?

 

Toss me the handcuffs.

 

Hand them over, or I swear to God,
I'II blow your head clean off.

 

Americans?

 

Oh, thank God. You know
where the Cathedral of Guadalupe is?

 

Never heard of it.

 

Supposed to meet
my old Iady half hour ago.

 

-That's great.
-They say you can't miss it, but I missed it.

 

I was wondering if you had
a travel guide or something on you?

 

Why don't you just keep on walking?

 

Well, excuse me for thinking I could ask for
a Iittle help from some fellow Americans.

 

Hey, Iisten, beat it.

 

How we doing, gentlemen?

 

AII right, Sucre, the gun.

 

Come on.

 

Get in the alley.

 

It is a global problem.

 

Forty-eight percent
of North American Iakes are eutrophic.

 

-It's 53 percent in Europe--
-Kristine.

 

-Yeah?
-It's your brother, Paul.

 

What? What's going on?

 

Hello.

 

He's in this building right here.
We gotta move.

 

Let's see your ID.

 

Feds?

 

No. If these guys were,
they'd be after T-Bag. You guys Company?

 

Come on, Sucre.
Let's wrap these numbnuts up.

 

What are you guys doing here?
What do you want?

 

I don't Iike this. Something's up.

 

Come on, Sucre, Iet's move it.

 

Now. Let's go, come on.

 

Let's go, Michael.

 

We know you're in here, Bagwell.

 

Three to one.

 

Do the math.

 

Okay, okay. I don't want any trouble.

 

SIide the gun over.

 

We can work something out, boys.

 

SIide the gun over.

 

Where's the money?

 

Who called the cops?

 

You got three seconds, hillbilly. One....

 

In there.

 

Get it.

 

You want it, you get it.

 

We don't have time for this, Bellick.

 

Nothing stupid now.

 

You're not playing games.

 

Open it.

 

Sucre, move your ass.

 

Michael.

 

It's a trap.

 

Freeze, Bagwell.

 

Get the money.

 

You want the girl, get the money.

 

Don't.

 

Don't.

 

We can work something out.

 

Move.

 

Sucre, come on.

 

Theodore Bagwell. He's the one
you want for that dead chick in there.

 

Anybody speak English? I didn't do it.
I swear to God I didn't do it.

 

PIease, please.

 

We can do a Iittle divvying right here.
Then we'II go our separate ways.

 

Sucre, I want you to get us a car.

 

What's going on? What's the plan?

 

I said get us a car.

 

Looks Iike you made some friends Iately.

 

-I don't follow.
-That Iittle setup back there.

 

It's a Iittle out of your Ieague.

 

Looked almost professional.

 

Let's say that's the case.
What's it worth to you to find out, huh?

 

Because I am in possession
of some information...

 

...that you might need, pretty.

 

Okay, tell me what you know.
Maybe I'II Iet you walk.

 

Without the money.

 

-Yeah?
-Yeah.

 

-You're gonna Iet me traipse on out of here.
-Depends on the information.

 

Who's pulling your strings?

 

You know, I got a hunch you're speaking
with a forked tongue, pretty.

 

So I'm gonna tell you what.
We go someplace public...

 

...with a car waiting for me
to Ieave and then....

 

Then I'II tell you. Deal?

 

No.

 

Oh, my God.

 

Paul.

 

That is only the second time...

 

...a weapon has ever jammed on me.

 

First time was during training
for Gulf One.

 

And as soon as it happened, the C.O.,
he got in my face, and he said:

 

"Son, a weapon jam on the battlefield.

 

You might as well call that suicide."

 

Kristine, I've...

 

...done things....

 

-Damn.
-I Iove you, Paul.

 

Whatever it is that got you here.

 

And there's a way out, believe me.

 

My entire adult Iife...

 

...I've followed orders.

 

And I did terrible things...

 

...because I thought they were right.

 

And it turns out I did those things
in the service of nothing.

 

So that's what I'm Ieft with. Nothing.

 

You have me.

 

Okay.

 

And you have a clean slate.

 

Anything, everything.

 

-It's available to you starting right now.
-The things I've done, Kristine.

 

Undo them.

 

Paul, there's always a way.

 

Maybe that gun jammed for a reason.

 

Come here.

 

Don't Iet your pride
get in the way now, pretty.

 

Save it.

 

Locking me up
ain't gonna help your situation none.

 

I have information.

 

-What's the plan?
-We're gonna take him to the embassy.

 

We're gonna make sure he's deported.
Then we'II go Iooking for Bellick, all right?

 

Meanwhile, I want you to ride
in the back with him.

 

I'm telling you, you are being
penny wise and pound foolish.

 

Get in the car.

 

Pound foolish,
pound foolish, pound foolish.

 

I'II tell her about the offer.

 

-Well?
-Twelve years.

 

No, no, the jury heard
Michael's statement.

 

They heard a convicted felon Iie
for a woman that he clearly cares for.

 

He's got no credibility.

 

Sara, we need to take a hard Iook
at what they're offering.

 

Due respect, Marty,
we aren't going to prison, I am.

 

They've made it clear that they want
somebody to hang for this...

 

...and unfortunately, you're the only one
they've got in their grasp.

 

There's no avoiding it.

 

This is the plea agreement.
We can walk you through it if you'd Iike.

 

Twelve years?

 

He ain't answering.

 

I certainly hope your brother
makes it back to that boat.

 

And if he doesn't?

 

You should see yourself.

 

You Iook Iike you're hanging in there
by a thread.

 

I just want this over with.

 

Then you should never have
come down here.

 

In case you hadn't noticed,
me and my brother don't quit for no one.

 

Thank God for that.

 

Because it's guys accused of things Iike you
were that keep guys Iike me in business.

 

Kept guys Iike me in business, rather.

 

It's gonna end bad for you, man.

 

A couple of things in this world
I'm good at.

 

One of them is Iooking into a man's eye
and knowing when he's beat.

 

-How far to the embassy?
-Just hang in there, buddy.

 

-And then what?
-We're gonna turn him in.

 

-And how do we not get busted?
-Before we get there, I'II pull over.

 

We'II hogtie him with duct tape,
then we'II dump him out and hit the road...

 

...and I'II call the cops,
tell them where we Ieft him.

 

-How do we get to Bellick?
-Don't worry, we'II find him.

 

-Y'all ain't getting within a mile of Bellick.
-Nobody asked you.

 

He's got a point though, Michael.

 

Just keep the gun on him, okay?

 

I mean, if Bellick's Iocked up,
what good's the money gonna be to him?

 

-We'II fix it.
-My girl's Iife's on the Iine here.

 

-Sucre, you better pull it together--
-Oh, God.

 

Maricruz.

 

Easy, easy.

 

-Maricruz, Maricruz.
-You're gonna be all right.

 

Go get the money, please.

 

Pressure. Pressure.

 

What exactly is it that you want, pretty?

 

I'm turning you in.

 

Is that it, really?

 

It ain't about the money?
Because if it is, you can tell me.

 

Ain't nobody here but us cons.

 

You can walk or get dragged...

 

...but it's up to you.

 

No, see, when you had the gun on me,
I afforded you a certain respect.

 

But here, well,
the scales are tipped back my way.

 

So I'm gonna spell out
the present options.

 

Either we split this money...

 

...and you can go get your Iegs tattooed,
or whatever the hell it is that you want.

 

Or they're gonna find your corpse
over that chair...

 

...with your pants down around your ankles
because it's been a Iong time coming.

 

Well, I got my answer.

 

Whenever you're done yakking.

 

Bring it, bitch.

 

Who are you fooling?

 

You ain't gonna kill me,
Mr. Michelangelo.

 

You ain't got it in you.
So why don't we just Iet me--

 

AII right.

 

Okay, Sara.

 

Now, here's how the plea
is going to go down.

 

The judge is gonna need you
to allocute to the charges.

 

He's gonna ask you
if you intentionally Ieft the door open.

 

-You will say yes.
-Right.

 

And then he's gonna ask you:

 

"Did you give support and comfort
to Michael Scofield and Lincoln Burrows...

 

...since the escape? " You'II say yes.

 

And then the sentence
will be immediately handed down.

 

The prosecution is asking
that you do your time...

 

...in a maximum security facility.

 

I think the judge
is going to agree to that.

 

Okay.

 

With good behavior...

 

...how many years of my sentence
can I expect to serve?

 

On a 1 2-year sentence...

 

...you'II do nine years.

 

I'II be out before I'm 40.

 

I'm sorry, Sara.

 

Sara, are you ready for this?

 

What?

 

A very credible witness
has just come forward...

 

...and he's willing to testify.

 

He'II corroborate everything you've said
about this conspiracy.

 

Who?

 

Linc?

 

Linc?

 

-Do you speak English?
-Si, senor. Yes, I do.

 

Good, good. I need to get in contact
with every hospital in the Panama City area.

 

A friend of mine was....

 

A friend of mine was in a car accident.

 

Sir?

 

I'm sorry,
I'm gonna have to call you back.

 

Linc?

 

-I'm sorry, Michael.
-What's wrong?

 

Hello, Michael.

 

If you touch my brother,
you're a dead man.

 

Oh, please.

 

You don't have to worry about that.

 

But when it comes right down to it...

 

...he's just like you.

 

He has a heart that won't kill a man.

 

Give me the handcuffs, or I swear to God,
I'II blow your head clean off.

 

What do you want, AIex?

 

I'II tell you exactly what I want.
But first things first.

 

When the authorities
captured Bagwell today...

 

...the money was nowhere to be found.

 

Now, I can only assume...

 

...that you've got the money...

 

...aboard the Christina Rose right now.

 

It's an amazing plan. Take the money,
take the boat and disappear forever.

 

But you are not the only one
that needs to disappear.

 

-Are you still there?
-Yeah, I'm still here.

 

Good. Because I'm gonna say this
and I'm gonna say this once:

 

Bring me the money, bring me the boat.

 

You are out of your mind.

 

Not really.

 

We both have something
the other person needs.

 

It all comes down to this, Michael:

 

Your brother for your plan.

 

Five minutes. That's what you have.

 

[ENGLISH]