http://uzys.net Uzys SRT converter

"세컨드 찬스" 이전 줄거리...

 

불명예 퇴직한 보안관
지미 프리처드가

 

오늘 자살했습니다

 

당신은 여정을 되돌릴
최초의 사람이에요

 

또다른 기회를
얻기 위해서요

 

나 당신 알아
그 부자 컴퓨터 쌍둥이잖아

 

오토는 당신의 백혈구가
죽음을 이기도록 재설정했죠

 

당신을 구하려고
날 되살린 거였군?

 

그는 예상보다
더 강해

 

정말로 할아버지를 알았나요?

 

지미 프리처드가
자살할 일은 없어

 

내 아버지와
무슨 관계야?

 

넌 대체 누구야?

 

난 보안관
지미 프리처드지

 

12시간 내에 탱크로
돌아와야 해요

 

전화기에 타이머를
설정해놨어요

 

네가 살려낸
사람이 걱정돼?

 

- 그래야 되나요?
- 그레이시, 그에게 떨어져

 

어쩌려고, 듀발?

 

네 형제를 쏘게?

 

나도 가족이야

 

내 아들이 그냥
물러날 것 같애?

 

뭐 하는 거야?

 

맙소사

 

이게 다야?

 

야근 수당으로
20 달러도 안 주고?

 

미안해요

 

고마워요...

 

- 피 줘서?
- 네

 

그 정도 쯤이야
날 죽음에서 살려내줬는데

 

전 이런 건 잘 못해요

 

친밀한 말은
고려해보질 않아서요

 

그럼 너도 뭘 느꼈다?

 

아뇨

 

아뇨

 

이건 그냥...
전 당신을 모르고

 

우린 이제...

 

체액을 교환하지

 

 

이건 그저... 당신이
특정한 사람이라서고

 

전 특정한 삶을
살고 있죠

 

놀라움이라곤
없었던 삶이요

 

놀랐지!

 

그럼 제게 이런 시간이
필요한 걸 알겠군요

 

조정할 시간이요

 

나 여기 있을게

 

이해가 안 돼요

 

DNA 샘플이 일치가
되는 건지, 안 되는 건지?

 

그 컵에서 채취한 걸로는

 

가족이라 볼 수 있을
정도의 공통성이 있었지만

 

나머진 거의
유전자 이식 같아요

 

유전... 뭐라구요?

 

유전자 이식이요

 

병충해에 강한 개량 옥수수나
단백질 함유랑을 높힌 젖소처럼요

 

하지만 샘플은
사람한테 나왔어요

 

제 기계가 이상하거나
그 DNA가 이상한 거겠죠

 

샘플 더 주실 수 있어요?

 

네, 근데 일치는
확실해요?

 

 

가족 맞아요

 

고맙습니다

 

뭐가 일치해?

 

그거 데이트 서비스면
경찰 코스프레 해봐

 

걔넨 총 든 남자
좋아하니까

 

FBI 연구실에 자기가 이복 형제라
주장하는 놈의 DNA 샘플을 줬어

 

가족성 일치가
양성이래

 

- 진짜?
- 음흠

 

양성이 확실해?

 

맞아
넌 걔랑 데이트 못해

 

우리 모두 꽤나 실망했어

 

뒷조사 해보니 해외에서 15년
복무했다는데 뭔가 속이고 있어

 

걔가 있던 부대에
전화해야겠어

 

아님 오빠가
초대해서 물어봐봐

 

나 병원에서 데려왔을 때
내 출생증명서 훔쳐갔어?

 

너 어디서 왔는진
내가 알아

 

아빠한테 다른 여자
있던 게 그렇게 충격이야?

 

아니

 

어딘가에 있을 우리 형제들로
야구팀 하나 만들겠다

 

중요한 건 왜 걔가 우리
가족이 되고 싶어하냐지

 

난 열세 살 때부터
가출하려 했어

 

바로 그게 문제야

 

갑자기 나타난 놈이
나에 대해 다 알고 있어

 

날 보는 게 뭔가
꾸미는 거 같았어

 

더 많은 답이 필요해

 

어디서 답을 찾을지도
알 거 같아

 

도와드릴까요?

 

머스터드 찾고 있어요

 

그런 뜻이 아녜요

 

제가 "도와드릴까요?"라는 건
당신이 누구고 왜 왔는지를

 

제가 경비를 부르기
전에 말해야 한단 뜻이죠

 

머스터드 찾는다고
말했잖아요

 

근데 노란 놈은...

 

씨가 들어있어요

 

누가 씨를
머스터드에 넣는담?

 

그건 머스터드 씨예요
거기서 머스터드를 빼셔야죠

 

아니, 머스터드는 노래

 

야구장 가면 핫도그
있잖아. 노랗다구

 

새로운 걸 배우기엔
내 나이가... 좀 그래

 

- 경비 부를 거예요
- 진정해

 

- 나 메리 친구야
- 아, 그러세요?

 

정확히 굿윈 양의 벤 다이어그램
어디에 당신 게 나와있죠?

 

벤... 뭐?

 

기업? 학회?
자선단체?

 

전 그녀의 지인들 전부
익숙한데 당신은 기억이 안 나요

 

그냥 궁금한데

 

너 어렸을 때
네가 다른 사람의

 

지인이나 외우고
다닐 거라 생각해봤니?

 

경비 부르겠어요

 

괜찮아, 알렉사

 

내 손님을 먼저 만났군

 

 

정말 죄송해요

 

학회에서 쓰실 연구
보고서 가져왔어요

 

가져왔으니
전 가볼게요

 

만나서 너무
반가웠어요

 

이제 받으셨으니
전 가볼게요

 

그럼...
안녕히

 

- 우리가 섹스하려는 줄 아나봐
- 그런가봐요

 

제가 말해줄게요

 

뭘 말해?
진실을?

 

일부분만요

 

안녕하세요
프리처드 보안관님

 

당신의 명확한 기준에 부합하는
범죄에 대해 알려달라고 하셨죠

 

죄송한데, 뭐라고요?

 

내 특별한 기술이
필요한 거 말이야

 

그럼 술 마시고 건방진
범죄도 해결하나요?

 

현재 진행 중인
사건입니다

 

미리 경고 드리는데

 

끔찍한 장면이
포함돼 있습니다

 

저 화면엔 안 보이는데
F, D, S라는 글자가

 

희생자들 이마에
조각돼 있었습니다

 

경찰과 FBI는 이 글자들이 어떤 테러
단체의 소행인지 밝히려는 중입니다

 

저흰 살인범을 규명할
장면이 담긴 CCTV를

 

입수하길 바라고 있습니다

 

아직 그 영상이
복구되지 않았더라도요

 

정지
확대

 

아서에게 찾으라고 한
기준이 저건가요?

 

아들이 수사 중인 거요?

 

내가 그랬나?

 

모든 걸 다 하고 있습니다

 

- 저흰 안타까운 사건의...
- 저 사람 확대해봐

 

희생자 가족들에게
도움을 드리고자 합니다

 

평화롭게 시위할 권리는
우리나라의 근본이고

 

저흰 FBI에 적극 협조하여
살인범을 찾고 싶군요

 

저게 그 잃어버린 영상을
가진 녀석이야

 

저 사람들은 죽었어요

 

그래
눈 좋네

 

정말로 듀크 데이비스가
도끼 살인과 관련됐다고 보세요?

 

아니, 그가 누군가를 숨기기
위해 영상을 가져갔단 거지

 

난 저 녀석이 시작할
때부터 알았어

 

조합은 계약으로
그를 몰아내려 했지

 

- 그는 조합장을 바다에 던졌어
- 바다에 던졌다니요?

 

조합장은 살아있다가, 바다에
빠졌고, 죽었단 뜻이야

 

그거 알아? 그때도
보안 영상이 사라졌어

 

그럼 이제 보안관이
나설 때란 말이군요

 

바로 그거야

 

안 돼, 메리
저 사람 진정제 놓을까?

 

아니, 괜찮아
그냥 얘기만 할게

 

- FBI : "시신은 훼손당해" -

 

듀크는 당신을 몰라요
경비를 뚫을 수 없다구요

 

하지만 저를 알죠

 

메리, 안 돼!

 

난 그의 보안 업데이트를 위해
루킹글래스를 제공할 수 있어

 

내가 듀크의 시스템이 접속하면
넌 사라진 영상을 찾을 수 있어

 

당신이 가서 얘기만 한다고
약속해도 얘긴 제가 할 거예요

 

괜찮을 거야

 

말만 할 거야
괜찮아, 꼬마야

 

쟤를 위험에 안 빠뜨릴게

 

Sync and corrections by explosiveskull
WEB-DL resync by kinglouisxx
www.addic7ed.com

 

보안 영상은
전자식야

 

데이비스 노스웨스트 내부의 누군가가
원치 않으면 지울 수가 없어

 

사무실 수사 영장 받아놓고
이 글자가 뭔 뜻인지 알아봐

 

너 그거 하는 동안 난
잠시 개인적 시간을 가질게

 

헤이, 오토, 밖에
연방짭새 와 있어요

 

왜 말을 그렇게 해?

 

프리처드 씨가 은어
쓰는 법을 알려줬어요

 

그 사람 말
듣지 마, 절대

 

입구에 누가
왔는지 보여줘

 

제 누나 없어요
잘 가요

 

알아요. 당신과
얘기하고 싶어요

 

아서, 그를 들여보냈을 때의
가능한 시나리오를 계산해

 

변수 분석 중

 

당신의 사회성 기능과
그가 집에서 찾아낼 것을 포함해

 

당신이 감옥에 갈
확률은 62%입니다

 

그냥 가세요

 

당신이 천재인 거 알아요

 

당신 누나와 있는 사람의 그 뭐더라,
유전자 이식 변이에 대해

 

당신이 알려줄 수
있을까 해서요

 

그가 왜 이런
말을 하지?

 

그건 우리만
쓰는 말인데

 

그의 표정을 읽어봐
그가 뭘 알지?

 

이 데이터로 보아 당신은
그와 대화를 해야 됩니다

 

가드 올려!

 

안녕하세요, 듀크?

 

안녕하세요, 메리

 

사무실이 아니라서
미안하군요

 

오늘 일 이후로 직원들이
절 못 나가게 해서요

 

끔찍한 일이죠
잔인해요

 

 

본론으로 들어가서

 

당신 회사는 미래의 위협 때문에
디지털 기반 시설이 없는

 

옛날 학교를
모델로 세워졌죠

 

그 예로, 감시 영상의
분실이 있겠죠

 

전 개인적으로 루킹글래스의
모든 자원을 활용하여

 

도와드리고 싶습니다

 

매우... 관대하시군요

 

프리처드 씨는 제 경비과장으로서
그 짓을 한 사람들을 찾는 데에

 

적극 협조해드릴 겁니다

 

저희의 능력에
놀라실 겁니다

 

제안 고맙습니다

 

도움이 필요하면
연락드리죠

 

살인자를 찾는 게
불안하지 않으시다면요

 

석탄 에너지가
힘든 시기죠

 

법안, 시위자들

 

그런 문제들 때문에
편치 않으시겠죠

 

만나서 늘 좋군요, 메리

 

저도 해봐도 될까요?
재밌어 보이네요

 

당신의 아이를 줘패는 게
끝났으면 말이죠

 

줘패던 게 당신
아이 맞죠?

 

제임스

 

다치게 안 해. 네가 둘러볼
동안 시간이나 끌어보려고

 

뭐 찾을 거 있나 봐봐

 

앉아도 될까요?

 

네, 제 의자만 아니면요

 

어떤 게 당신 의자죠?

 

전부 다요

 

유전자 이식 변이에
대해 아시는 게 있나요?

 

밖에 계실 때
그 얘기 하셨죠

 

네, 근데 거기엔
프리처드가 관련돼있죠?

 

그에 대해 말씀해주실 수 있나요?

 

지미 프리처드요?
전혀요

 

당신 위치에 있는 사람이면
모르는 사람과 같이 있진 않을 텐데요

 

전 어떤 사람들과도
같이 있지 않아요

 

당신은 누나분과
매우 가까우시죠

 

누나와 함께 나간 사람에
대해 전혀 모른단 말인가요?

 

아무것도 모른다곤
안 했어요

 

아무것도 말해줄 수
없다고 했죠

 

- 복싱 어디서 배웠어요?
- 육군이요, 사이공에서요

 

아니, 사이공 말고
팔루자요

 

전 팔루자에 있었어요

 

어서, 때려봐요

 

메리가 옳았어요

 

이 사건으로 당신보다
얻을 게 많은 사람은 없죠

 

제가 이 학살에 제 이름
올려서 이득을 본단 말입니까?

 

더 나쁜 것에도
관련됐죠

 

저 아십니까?

 

알다 마다요

 

노동조합을 '85년에
어떻게 이겼는지 알아요

 

아! 프리처드!

 

프리처드란 사람이
기억나네요

 

불명예로 자살한
주정뱅이 전 보안관이죠

 

닮은 게 보이는군요

 

- 어둠으로부터, 태양이 -

 

메리, 오토가 FBI
요원을 집에 들였어요

 

잘 안 풀리고 있네요

 

요원이 물건을
만지기 시작했어요

 

당신이 질서의 필요성과 예측
가능성에 문제를 겪는다고 읽었어요

 

이 프리처드는...
분명...

 

예측 불가능하지 않나요?

 

그거 만지지 마세요

 

수 년 동안 손에
흙 안 묻혀봤지, 듀크?

 

넌 범인을 알아

 

그게 너랑
뭔 상관인데?

 

사람들이 희생된 일?

 

누군가는 댓가를 치러야지

 

그만!

 

이제 그만 해요

 

좋은 경기였어

 

거의 다 됐었어
그가 말하려 했다구

 

그는 말 안 할 거고
당신이 때릴 거잖아요

 

다른 방법으로
잡을 거예요

 

잡는다고?

 

멋지군

 

잠깐만요!
형님

 

방금 아빠를
굴복시켰네요

 

완전 발랐네요
정말 멋졌어요

 

아무도 못했는데
고마워요

 

와우

 

아들마저 때려눞히길
바라는군

 

내가 가서 얘기할게

 

지금 오토에게
돌아가야 해요

 

듀발을 집에
들어오게 했어요

 

그 안경 쌍방향이야?

 

그를 안 지 얼마나 됐죠?

 

메리에게 말하세요
걔가 사람들과 말하니까요

 

전 사람들과 말 안 해요
이제 나가주세요

 

- 그를 처음 만난 게 언제죠?
- 메리랑 말하라구요!

 

그가 언제 나타났는지
말하라구요!

 

2015년 12월 5일
이제 가세요!

 

그게 무슨 날인지 알아요?

 

꼬마애 내비둬, 듀발

 

그냥 나한테 물어봐

 

그럼 내가 얻는 게 뭔데?
더 많은 거짓말?

 

그 사건에 관한
정보가 있다고 말해요

 

듀크가 그 범죄와
관련된 뭔가를 봤어요

 

난 시위자들 살인범에
대한 정보가 있어

 

우드론 애비뉴
1081에서 만나

 

너도 아는 곳이지

 

뭘 알아야 하지?

 

희생자들 이마에
새겨진 글자들이요

 

우와, 나 아주 똑똑하군

 

애셔!

 

애셔, 내 말 들려?

 

그 글자들이
뭔지 알아

 

난 겁이 나서 그
영상을 가져왔어

 

맙소사, 애셔

 

제발 이게 네가
아니라고 말해줘

 

죄송해요
저도 그러고 싶네요

 

이제 좋은 아빠가 돼서
절 위해 정리해줘요

 

만나기 재밌는 장소군

 

내가 아는 아무도 없는
장소를 골랐지

 

난 여기 오면서
내 존경을 표할 생각이었어

 

존경을 표하러
온 건 아니군?

 

그래, 난 진실을 원해서
온 거야... 너에 대해서

 

아버지에 대해서도

 

넌 왜 아빠가 돌아가신 날에
루킹글래스에 나타났지?

 

메리 굿윈의
도움이 필요해서

 

그 여잔 어떻게
알게 됐지?

 

학회에서 만났어

 

난 팔루자 복무 이후
개인 경호원이었지

 

내가 있던 게 거기야

 

우린 죽이 잘 맞았지

 

너랑 메리 굿윈이

 

그래, 잠깐 뭔가 있었지

 

너랑 메리 굿윈이?

 

그래, 근데 네
말투가 별로군

 

아빠 얘길 들었을 때
자살은 전혀 믿지 않았어

 

솔직히 네가 그걸
믿어서 실망했지

 

왜?

 

15년 동안 매일
그걸 기다려왔는데

 

내가 아는 지미 프리처드는
포기자가 아니기 때문이야

 

그래서 진상을 알기 위해 그녀의
회사를 쓰도록 도움을 청했지

 

넌 알아냈지

 

여긴 왜 있는데?

 

아빠가 널 잘
지켜보라 하셔서

 

난 이 살인에 대한
정보가 있어

 

필요한 거야, 아닌 거야?

 

필요해
정보가 뭔데?

 

듀크 데이비스는 고급
사립학교에 갔지

 

그 모토는
"De Tenebris Phoebus"였어

 

그게 희생자들의 이마에
새겨진 약자들이지

 

거긴 D, T, P 가 아니었어

 

F, D, S 였다구

 

그걸 영어로 번역하면

 

"From Darkness, the Sun"
(어둠으로부터, 태양이)
F, D, S 지

 

라틴어 알아?

 

내가 모를 거 같애?

 

라틴어로 말해봐

 

어서

 

- 누군가가...
- 어

 

듀크 데이비스와
그의 옛날 학교를

 

- 봐주길 바라는데...
- 그래

 

그의 재학 시절 급우들의
이름을 확인해보고

 

경과를 지켜볼게

 

하루는 걸릴 거야

 

서류 작업은 그렇겠지
내게 더 빠른 방법이 있어

 

듀크와 하이랜드 홀에
다니던 사람들이

 

어디에서 뭘 하고
있는지 알아봐줘

 

제가 드린 정보가
도움이 됐군요?

 

-그를 잡을 수 있나요?
- 그녀가 단서를 줬어?

 

공동 작업이었다구

 

FBI의 프리처드
요원인가요?

 

굿윈 양

 

프리처드 요원, 제가 가졌거나
안 가졌거나 한 정보 중엔

 

비합법적이거나
아니거나일 수도 있는데

 

그래도 듣고 싶나요?

 

좋다고 고개 끄덕였어

 

듀크를 잡고 싶은 거야,
아닌 거야?

 

그래, 이건 전부...

 

컴퓨터로 돼

 

나도 그렇게 생각했어

 

검색을 좁혀봐요

 

듀크의 재학 시절에 나쁜
일이나 특이한 일이 있었나요?

 

아뇨, 아무것도 없네요

 

아, 그의 아들이
있을 땐 뭔가 있었군요

 

쟤가 걔야
내... 내 팬

 

"기숙사가 불에 타다"

 

처음엔 방화 같았는데
나중엔 사고로 결론났군

 

그 후로 애셔 데이비스는
학교를 떠난 것 같아요

 

듀크 데이비스의 큰 기부로
기숙사를 재건했다네요

 

아들 숨겨주려고
기부했을 거야

 

그럴지도
애셔를 따라가봐요

 

"부탁해요"

 

부탁해요
다음엔 어디로 갔죠?

 

가톨릭 학교에서
1년 있었어요

 

하지만 거기도 정학
당하고 그만 뒀어요

 

불난 기숙사 있었어?

 

아뇨, 하지만 라크로스 선수
하나가 공격당해서 코마 상태가 됐죠

 

기소는 없군요
다음은요?

 

제네바의 사립학교와
북서부의 대학 두 곳이요

 

폭행이 동시에 일어났고...

 

기소는 없고, 강간도...
기소된 파일이 없군

 

듀크가 계속 데리고
다니면서 기소를 없애나봐

 

이젠 감시 영상을
없애고 있네요

 

이 꼬마앤 방화부터
도끼 살인까지 하는데

 

빠르게 확대하고 있군

 

자기 아빠한테 관심을
끌고 싶은가봐

 

"어둠으로부터... 태양이"

 

이건 듀크를
향한 메시지야

 

말장난이라구

 

"어둠으로부터... 아들이"

 

알렉사!

 

그 남자에 관한 거면
설명 안 하셔도 돼요

 

그치만 전 아주
행복하다고 말하고 싶어요

 

일도 열심히 하시고
동생도 보살펴주잖아요

 

남자의 쾌락을 원하신다면

 

그게 지적인 도전심을 전혀
주지 않는 남자라 해도...

 

알렉사, 아니야

 

그냥 기증자일 뿐이야

 

기증자요?

 

아기 낳으시려고요?

 

아, 정말 기쁘네요

 

- 최고의 엄마가 되실...
- 아니, 피 말이야

 

피! 혈액 기증자라구

 

암 치료법 실험이야

 

그를 집에 들여야
뉴스에 안 나오지

 

네게 말해줬어야 하는데

 

이미 효과가 있네요

 

대표님에게 빛이 있고
전 그게 보여요

 

여기 있으라고 안 했는데

 

왜 여기 있어?

 

나 이런 사람들 알아
오랫동안 뒤처리 해주고 다녔지

 

어디서 알았는데?

 

아빠가 말해줬어

 

전혀 아닌 쪽으로 기울지만

 

진실은, 난 FBI고
넌 아니란 거지

 

여기서 FBI가 아닌
사람은 산책이나 해야 돼

 

오리 밥이나 줘

 

아빠, 그 죽은 시위자들이 아빠
담장에 묶인 걸로 FBI에서 왔나봐요

 

왜 그런 말을 하지?

 

아시잖아요
그들은 석탄을 싫어하고

 

아빤 그들을 싫어하죠

 

- 이제 그들은 죽었고요
- 조용히 해라, 애셔

 

뉴스에 다 나왔잖아요
뉴스 보세요?

 

전 안 보는데 늙은
사람들은 보죠

 

입 닥쳐!

 

난 네 아버지 때문에
온 게 아니야, 애셔

 

너한테 물어볼 게 있단다

 

기본적인 것만
필요해서 그래

 

그 사건 전후로 어디에
있었는지 알고 싶구나

 

어디 보자
어디 보자

 

전 어딘가에...
누군가와 있었죠

 

이젠 나와 여기에 있잖아

 

너 어디 있었니, 애셔?

 

내가 아빠로서 생각해봤는데

 

그레이시가 큰 사고를
치면 내가 어떻게 했을까?

 

쉽지 않겠지

 

하지만 이 자식...
듀크 데이비스는...

 

잘 안 됐어?

 

다시 애셔와 말하고 싶으면
변호사를 통해서 하라더군

 

꼬마는?

 

알리바이가 있어

 

카트걸이랑 같이 있었대

 

쟤는 내가 처리해볼게

 

난 FBI고
넌 아니라고

 

쟨 너한테 거짓말만 할 거야

 

그것도 FBI가 할 일이야
애셔 : 거기 한 명 더 있어?
나 : 어, 여기 있어

 

날 좋은 곳으로 데려왔구나

 

아저씨

 

아저씬 여기
있음 안 돼요

 

그래, 최근엔 많이 느끼지

 

여기서 뭐 하니, 바비?
애셔한테 뭐 해주려고?

 

아저씬 애셔에
대해 아무것도 몰라요

 

걔가 왕자고 넌
카트걸인 건 알지

 

나 이 영화 봤어

 

카트걸은 좋게
안 끝난다구

 

애셔한테 뭐 해주려고?

 

아, 메리 굿윈의
경비과장이군요

 

그거 아저씨 맞죠?

 

옷 그거 입은 거예요?

 

알았어여, 그렇게
서있지 마요

 

내려가죠

 

아빠를 때려눞혀서
아빠가 많이 화났어요

 

그래, 넌 그걸 좋아했지?

 

제 머리 속에
들어오려고 하시네요

 

아, 쟨 걱정 마세요

 

지금은 빨강이나
파랑만 골라보시죠?

 

오늘 저와 얘기하고 싶겠지만
안 삼키면 파티는 끝나요

 

너 먼저

 

저라면 시트를
미리 재껴놨을 거예요

 

저를 사악한 왕자로부터
구해주러 오셨나요?

 

내가 구해줬음 좋겠니?

 

쟤 원해요?

 

- 뭐?
- 괜찮아요. 쟨 카트걸이에요

 

- 모두가 카트걸을 원하잖아요
- 애셔, 하지 마!

 

등신아!

 

아빠가 링에서
널 많이 때렸니?

 

네, 그게 자길
커 보이게 하나봐요

 

네가 원하면 내가 몇 가지
동작을 가르쳐줄 수 있어

 

 

아뇨, 필요없을 거 같아요

 

이 약은 제가 비밀을
말하고 싶게 만들어줘요

 

비밀 듣고 싶어요?

 

저 때문에 온 거 알아요
전 준비됐구요

 

준비됐다구요

 

아저씨 얼굴 좀 봐요

 

한 방 먹은 표정이네요

 

확실히 그 아버지에
그 아들이네

 

모든 걸 녹화했어

 

그냥 나 좀 믿어봐

 

걔가 말을 꺼냈어
걘 잡히고 싶어해

 

걔가 날 불렀다구

 

안녕하세요
괜찮아요?

 

약간 할아버지 같네요

 

- 뭐?
- 예전 할아버지 모습 같다구요

 

가끔, 아침에 말이에요

 

그 유명한 숙취약
좀 갖다주겠니?

 

딱 한 번 그랬어요

 

그레이시
그레이시

 

마약 하지 마
알았니?

 

아빠가 증거물 락커에서
좋은 거 같다줘요

 

재미없어

 

요즘 애들은
합성 약물 하는데...

 

나 땐 대마랑 위스키
정도면 충분했어

 

너 때?

 

아, 나 가봐야 돼

 

그러니까, 넌 살인
용의자와 불법행위를 하고

 

걘 자길 수사하는 FBI
요원의 앞마당에

 

널 떨궈놓고, 넌
아무 정보도 못 얻었군

 

그래

 

대단하군

 

잠깐, 깜빡했네

 

카트걸한테
이걸 얻었어

 

도둑질했구만

 

걘 그가 아끼는 장난감이야
걔 없인 아무데도 안 갈 걸

 

그가 어디 가는데?

 

네가 FBI니까
단서도 찾아봐

 

그레이시, 나 가야 해
미안, 또 봐

 

애완견을

 

개 보호소에 보냈군

 

- 애견 등록 신청서 -

 

개를 보호소에 보내다니
누가 자기 개를 보내?

 

가면서 얘기 해

 

이사를 가니까
개를 보내는 거야

 

이번 경우엔
도망이지

 

그래, 지갑 잘 훔쳤다

 

다음엔 합법적 경로로
증거를 입수해서

 

보고서 쓸 수
있게 좀 해봐

 

목숨은 보고서가 아니야

 

점점 아버지처럼 되는군

 

걘 사람 미행하는
법을 알아

 

쟤 놓치면 끝장이야

 

안 놓치면 되지

 

그래? 이렇게 운전해서?

 

누구 미행해본 적 있어?

 

전혀. 이거 흥미진진하군
내 첫 미행이야

 

듀크 데이비스
전용기겠지?

 

아들이랑 여자애를
해외로 빼돌리나?

 

아직도 아들을
감싸고 있군

 

지원 요청할게
넌 여기 있어

 

듀크? 듀크?

 

아들 어디 있어?

 

당신도 아버지인가?

 

그래, 맞아

 

정말 작은 아기였지

 

무게도 안 느껴질 만큼

 

내 손이 등을
다 가릴 정도였으니

 

걘 항상 문제가 있었어

 

그저 사내아이
일 같았는데

 

걔 엄마가 봤어

 

그냥 난폭한가보다 했지

 

그러다 하이랜드
홀에서 일이 터졌어

 

그리고 또 사고쳤지

 

그 회사 사건은...
그렇게 언론에 주목 받으면

 

우리 가족, 친지
모두 다치게 돼

 

나더러 어쩌라고...

 

아이를 통제 못해서
다 때려부숴야 해?

 

너무 많아

 

어느 시점엔가...
난 너무 깊이 개입했어

 

아무도 이해 못하겠지

 

아버지가 돼보질
않았으면 말이야

 

듀크

 

이런

 

10-33 근무자

 

콜 애비뉴 비행장에
의료 상황 발생

 

자상, 과다 출혈

 

하지만 이...
마지막 거...

 

도끼질은...

 

그걸로 충분했어

 

하지만 걜 해외로 데려가서
또 벗어나게 하려고 했잖아

 

걘 그렇게 생각했지

 

걘 가기 싫어했어

 

그걸 피하려 하지 않았지

 

우리 둘 다. 난 연료나 가득
채워서 한 시간 내로...

 

대양을 건너려 했어

 

자식 있나?

 

이미 물어본 건가?

 

날 원하냐, 꼬마야?

 

나 여기 있다

 

멍청한 바비

 

당신이 카트걸한테
수작 부리는 거 봤어

 

걜 미행할 줄 알았지

 

따라가서 슬프네
어린 카트걸

 

퍼팅 퍼팅 퍼팅

 

아버진 왜 죽였어, 애셔?

 

아빤 날 멈출 수 없었지
그는 나약해

 

아빠가 널 멈춰주길 바랐구나

 

그가 노력하길 바랐어

 

아빠 관심 끌고 싶으면
평범하게 피어싱이나 해라

 

관심은 필요없었어

 

그가 진짜 사나이가
되길 바랐지, 너처럼

 

우리처럼

 

넌 사나이가 되는 게
뭔지 알잖아

 

- 난 봤다구
- 이제 내가 널 멈춰주길 바라는군

 

- 그거야?
- 노력만 해봐

 

네가 죽으면 내가
제일 강한 남자가 되지

 

나 죽어봤는데
이번엔 사양할게

 

내려놔!

 

우측 크로스를
조심했어야지

 

여자앤 어디 있어?

 

걘 돌아갔어
차는 사라졌고

 

주변 봉쇄했어?

 

내가 이거 해봤냐는
뜻이야? 그래

 

이제 저놈이 악당이니까
수갑을 채울 거야

 

걔 건드리지 마!

 

무릎 꿇어!
당장!

 

손 뒤로 해!

 

애셔 괜찮아요?

 

애셔 괜찮아요?

 

맙소사

 

뭔 짓을 한 거야?

 

총 맞았지
뭘로 보이는데?

 

알았어

 

조금만 버텨

 

- 앰뷸런스 오고 있다구
- 안 돼

 

앰뷸런스는 안 돼

 

불러야지

 

과다 출혈에
의한 쇼크야

 

조금만 버텨, 알았지?
버티라구!

 

내가 병원데 데려다줄게

 

내가 너 대신 총 맞았으니
내 말 좀 들어

 

한 번이라도
내 말 좀 들어

 

메리 굿윈네로 데려가줘

 

프리처드 요원입니다

 

듀크 데이비스의 시신이
그의 비행기에 있어요

 

그는 지금 앰뷸런스에
있는 자기 아들한테 살해당했어요

 

공범은 수갑에 채워져
격납고에 있습니다

 

보고서는 나중에
작성하겠습니다

 

왜 굿윈의 집이야?

 

왜 항상 거기로
가는 거지?

 

이번엔 진실을 원해

 

난 항상 진실을 말했어

 

네가 알아야 할 걸 말했지만
넌 알고 싶어하지 않았지

 

넌 그저 꼬마일 뿐이었어

 

꼬마일 뿐이었다구

 

너 공놀이 하는 데
갔어야 했는데

 

난 좀 더...

 

네 엄마한테
잘했어야 했어

 

아이의 아버지란...

 

아이를 나쁜 것에서
지켜줘야 해

 

미안하다, 듀발
난 그저...

 

널 보호하려 했던 거야

 

뭔 소리 하는 거야?

 

제임스?

 

FBI 요원 프리처드입니다

 

얘가 죽어갑니다

 

당신한테 데려가 달라고
애원하더군요

 

당신이 고칠 수
있다고 했어요

 

- 할 수 있습니까?
- 무슨 일인데요?

 

다량의 총상, 자상,
과다 출혈이에요

 

입구에서 봐요

 

아뇨, 같이 들어가든가
아니면 병원으로 가버릴 겁니다

 

거짓은 이제 그만

 

- 이건 전혀 안 좋아
- 나도 알아, 오토

 

이걸 받아들이자니
우리가 위험하고

 

거부하자니
네가 위험하고

 

나도 알아, 오토
생각 좀 하자

 

저게 대체 뭡니까?

 

"뭐"가 아니라
"누구"죠

 

그는 제임스 프리처드예요

 

당신도 알잖아요

 

뭐 하는 거야, 메리?

 

그가 차에서 했던 말...

 

공놀이에 간단 얘기...

 

자기가 내 아버지인
것처럼 생각했어요

 

그가 미안했다고 했는데
왜 그렇게 말했죠?

 

그는 이해 못할 거야

 

왜 미안하다고 했을까요?

 

그는 너무 놀랐어

 

이 남자를 찾고 있었다구

 

그의 한 평생 동안

 

모르겠어?

 

그가 왜 내 아버지라
생각하죠?

 

당신 아버지니까요

 

한글자막 : 에버그린 딸잽이