Prison.Break.2x22.Sona.DVDRip-WAT

지난 이야기

 

믿을 만한 증인이 나타났어요
증언하겠답니다

 

당신이 주장한 음모를 뒷받침할 만한
정보를 알고 있대요

 

그게 누구죠?

 

소나에 대해 얼마나 알고 있나?

 

제게 주어진 정보만큼만 알고 있습니다
전략을 바꾸기로 했죠

 

- 앞으로 얼마나 더 달려야 하죠?
- 이번엔 파나마까지만 가면 됩니다

 

- 네가 여기 있을 줄은 몰랐어
- 티백이 여기 있다며

 

- 나한테 이메일 보냈잖아
- 난 이메일 보낸 적 없어

 

- 아무리 봐도 이건 함정이야
- 마리크루즈를 감금해놨어

 

티백의 돈을 빼앗아주지 않으면
마리크루즈를 죽이겠대

 

거기 서, 티백!

 

여자를 죽인 건 티어도어 백웰이야

 

- 수크레, 지금은 그 녀석...
- 맙소사

 

돈을 찾아와, 어서

 

누굴 속이려는 거야?

 

넌 날 죽이지 못해, 미켈란젤로

 

그럴 배짱이 없거든

 

- 형?
- 오랜만이군, 마이클

 

원하는 게 뭐지?

 

돈과 배를 가져와

 

제정신이 아니군

 

우린 서로 상대가 원하는 걸
갖고 있잖아

 

네 계획과 형을 바꾸는 거야

 

5분간 여유를 주겠다

 

난 그 사람 안 죽였어

 

여기서 나가게 해 줄게

 

- 3주 남았어
- 날 믿어

 

난 최선을 다했어

 

알아

 

아저씨

 

- 치클 드려요?
- 됐어

 

소다수는요? 맥주도 있는데

 

대마초? 환각 버섯?

 

골통이 확 열리죠

 

뭐든 말만 하세요

 

천국행 티켓이
이 안에 있다니까요

 

여기 없는 건
구해 드릴 수도 있어요

 

꺼져

 

옳은 일을 하기로 했나?

 

누구한테 옳다는 거지?

 

자넨 졌어

 

그게 현실이야

 

더 많은 걸 잃기 전에
내가 시키는 대로 해

 

돈과 배를 나한테 넘기는 거야

 

그럼 형을 보낼 건가?

 

그래

 

트위너랑 아브루치, 헤이와이어를
골로 보낸 것처럼 말이지

 

상황이 달라졌어

 

- 그래?
- 그래

 

내가 모시던 사람들이
날 강물에 내던지더라고

 

그래서 바다로 나갈까 해

 

재밌군, 그 농담 기억해 둬야겠어

 

나는 붙잡히면
자네보다 형량이 더 클걸

 

공공의 적 차트에서
자네보다 내가 몇 순위 앞섰다고

 

난 자네를, 자넨 날
자유롭게 해줄 수 있어

 

우리 서로 상대의 능력을
알고 있잖아

 

속임수 같은 건 쓰지 말고
신사답게 해결하자고

 

서로 도와주는 거야

 

어때?

 

위치가 어디지?

 

파나마시티 근교의
미라 플로레스 선적 부두

 

선창에 큰 창고가 하나 보일 거야

 

멀군

 

거기까지 최소한
24시간은 걸릴 거야

 

그럼 당장 출발해

 

도망자가 된 기분이 어때?

 

- 난 살아남을 거야
- 붙잡히면 못 그럴걸

 

널 사형시킬 테니 말야

 

아이러니다 이건가?

 

그보단 정의에 가깝지

 

빌, 알렉스 마혼입니다

 

전화 주세요

 

정의는 실현될 거야

 

이 비밀을 폭로함으로써
전 살해될 수도 있습니다

 

- 아니, 살해될 게 확실해요
- 그런데 왜 증언을 결심하셨죠?

 

전 지금까지 그게 옳고
나라를 위해 충성하는 거라 믿었는데

 

알고 보니 그렇지가 않더군요

 

전 무고한 사람들에게
부당한 누명을 씌웠습니다

 

그런 명령을 내린 사람은
캐롤라인 레이놀즈입니다

 

그 당시 부통령이었죠

 

전 그 명령에 따라
증거를 조작했습니다

 

시체를 구해 그날 밤
링컨 버로우즈를

 

그 주차장으로 유인했습니다

 

우린 그를 빈틈없이 옭아맸어요

 

완벽해

 

링컨 버로우즈가 처형되고 나면
사람들이 테런스 스테드맨이나

 

그와 대통령을 둘러싼 논란을
잊을 거라 생각했습니다

 

컴퍼니는 다시 암흑 속에 묻히고요

 

좋아요, 이 나라에서 발생하는
모든 일을 조종하는

 

모종의 비밀 결사 단체가
있다고 칩시다

 

그런데 전 탈옥수를 도운 죄로
보석 신청까지 기각된

 

사라 탠크레디와 그 조직이
어떤 관련이 있는지 모르겠군요

 

사라 탠크레디가 그들을 도운 건
생명의 위협을 느꼈기 때문입니다

 

당시 전 피고를 죽이라는
명령을 받은 상태였죠

 

이봐

 

천국행 티켓 아직도 팔고 있나?

 

- 이름이 뭐지?
- 차코요

 

모두 여기 있군요

 

켈러먼씨의 증언이 모두
여기 기재돼 있는 걸 확인했습니다

 

이 증거를 미루어볼 때
전 이런 의문이 드는군요

 

지금까지 검찰 측이
닥터 탠크레디를 기소하기 위해

 

시간과 인력을 쏟아 부은 게
현명했냐 하는 겁니다

 

아뇨, 피고에 대한 기소를
지금 즉시 취하하겠습니다

 

재판장님, 대신 검찰 측은

 

켈러먼씨를 기소하고자 합니다

 

경관

 

무슨 말을 해야 할지조차
모르겠네요

 

알게 돼 반가웠어요

 

- 여보세요?
- 어떻게 됐죠?

 

지금 파나마에 있어요
멋진 곳이군요

 

날씨도 좋고, 바람도 선선하고

 

형제들은 어떻게 됐습니까?

 

놈들을 잡게 되면 연락 줘요
직접 가서 확인하고 싶으니까

 

그럼 지금 비행기를
타시는 게 좋겠군요

 

당신이 도착할 때쯤이면
둘 다 내 손에 잡혀 있을 테니까

 

그럼 이 작전도 완료고요

 

사라, 나예요

 

기분이 묘하네요

 

확인하지 못할 걸 알면서
당신한테 메시지를 남기니 말예요

 

최악의 경우만을
연상할 수밖에 없군요

 

그러니 이게 당신한테 남기는
마지막 메시지가 될 거예요

 

내가 성공했다는 걸
알려주고 싶었어요

 

그런데 당신 없이는
어떤 의미도 없네요

 

내가 바하에선...

 

바하에선 서비스 타임에
맥주가 50센트라고 했던 거

 

기억나나요?

 

여긴 그것보다
훨씬 더 싸네요

 

기적이 일어나
당신이 이걸 듣게 된다면

 

지금부터 하는 말
명심해요

 

사라

 

사라, 그만 여길 나가자꾸나

 

기자들이 점점 더 몰려들 거야, 가자

 

 

오늘 닥터 사라 탠크레디의 공판에서
뜻밖의 대형 폭죽이 터졌습니다

 

테런스 스테드먼의 살해 연극에
누나이자 전 대통령인

 

캐롤라인 레이놀즈가 공모했다는
새로운 증언이 나왔습니다

 

이로써 테런스 살해범으로
유죄를 선고받고

 

이 나라를 온통 범인 수색 현장으로
탈바꿈시킨 링컨 버로우즈는

 

오늘부로
모든 혐의를 벗게 됐습니다

 

맙소사, 브루스
링컨은 이제 자유예요

 

sub2smi : 슬픈사냥꾼

 

"프리즌 브레이크 시즌 2"

 

"최후의 증언"

 

마이클이 메시지를 남겼어요
맙소사

 

마이클은 아직 몰라요
여전히 탈출 계획을 추진 중이에요

 

받아, 마이클
제발, 어서 받아요

 

소개는 내가 할게요

 

좋아, 그럼 얘긴 내가 하지

 

마이클한테 가야겠어요

 

- 5천km 떨어진 곳엘 가겠다고?
- 네

 

호텔에 들렀다
공항까지 바래다주세요

 

달아날 필요가 없다는 걸 알려줘야 돼요
저러다 죽을지도 몰라요

 

드디어 별들이 정렬하고 있습니다

 

버로우즈는 마혼 손에 있고
스코필드도 곧 잡힐 겁니다

 

'소나?'

 

제가 책임지겠습니다
직접 그쪽으로 가보려고요

 

'하나만 필요해'

 

그게 어느 쪽인지는
말씀 안 하셔도 알 것 같군요

 

도착하는 대로 연락드리죠

 

지금부터 내가 하는 말
잘 들어, 알았어?

 

- 알렉스, 진정해요
- 알았어, 그래

 

우리 다시 시도하는 거에 대해
전에 얘기했었잖아

 

그래요, 그리고 난
불가능하진 않다고 했고요

 

- 알렉스?
- 콜롬비아 어때?

 

- 카르타헤나 말야
- 거기 가자고요?

 

곧 여름 방학이지 않아?

 

- 캐머론도 그렇지?
- 네, 하지만...

 

나 지금 있는 데서
콜롬비아가 멀지 않거든

 

그래서 당신이랑 캐머론이
이쪽으로 오는 게 어떨까 생각했어

 

늘 콜롬비아에
가고 싶어 했잖아

 

- 고국에 말야
- 네, 하지만 당신이 반대했잖아요

 

이젠 아냐

 

네, 거기 가는 것도 괜찮죠
여름이 끝날 때쯤에

 

한 2주 정도...

 

- 찬성이야? 찬성한 거지?
- 그래요

 

맛있는 커피에 멋진 해변
캐머론은 야생 공원에서...

 

있잖아요, 너무 기대하진 마요
결과가 안 좋을 수도 있어요

 

옛날과 같진 않을 거라고요

 

당연하지

 

난 이제 정말로 중요한 게
뭔지 알아

 

인터넷으로 비행기 표 찾아보죠

 

그만 끊어야겠어요

 

내 옆에만 있어줘, 팸

 

내 옆에만

 

'파나마, 파나마시티
산 마티아스 병원'

 

자기, 아무 걱정하지 마

 

난 자기랑 결혼할 거야

 

곤잘레스 씨

 

지금 뭘 하는 거죠?

 

가야 돼요

 

말도 안 돼요
혈액이 부족한 상태입니다

 

피를 1.5리터나 흘렸어요

 

전체 혈액의
30%에 해당하는 양이죠

 

이대로 두면 신장이나 뇌 손상은 물론
사망에 이를 수도 있습니다

 

미국 대사관 부탁합니다

 

연결해 주세요

 

미국 대사관입니다

 

친구를 찾고 있어요
미국인 친구요

 

병원 아니면 감방에 있을 겁니다

 

이름이 뭐죠?

 

벨릭요, 브래드 벨릭

 

이봐! 변호사한테
전화 좀 하게 해달라니까!

 

너희들 미개인이야?

 

변호사한테 전화해야 된단 말야

 

빌어먹을 바나나 장수들

 

드디어 잡았군!
바로 이자야!

 

그 여자를 죽인 게
바로 이 놈이라고

 

아주 잘했어

 

이봐, 이봐
나 안 풀어줄 거야?

 

이봐

 

이봐!

 

- 넌 이제 끝이야
- 그런가?

 

- 돈은 어딨지?
- 예쁜이가 가져갔어

 

놈은 로열 플러시로 밖을 활보하고
넌 망할 스트레이트로 여기 갇혔어

 

- 왠지 불공평하지 않나?
- 네 신세도 별반 다를 게 없어

 

근데 내 소매 안에
에이스가 숨겨져 있다면?

 

달리 수가 있다는 거야?

 

다리에 무리나 안 가게 해

 

데헤수스, 어떻게 지내요?

 

차코, 웬일이야?

 

돈이 많은 사람을 데려왔어요

 

이건 뭐야?

 

진정해요, 거래하러 온 거예요

 

꺼져

 

거래를 할 수 있을 거라더군

 

멀리도 왔군
그런데 너랑은 거래 안 해

 

아직 듣지도 않았잖아

 

너 같이 생긴 놈이
나한테 거래를 제안해?

 

그걸 받아들였다간
그대로 철창신세야

 

정신 나간 놈
경찰을 데려와?

 

난 경찰이 아냐

 

괜찮아

 

인터넷에서
마이클 스코필드를 검색해봐

 

관심 없어

 

10만 달러에도?

 

30초 내로 아무것도 안 뜨면
널 운하에 던져 넣을 거야

 

메기 잡이 미끼로 말야

 

이봐

 

나왔어

 

'상금 10만 달러
마이클 스코필드'

 

널 신고하면
10만 달러를 번단 말이지?

 

맞아

 

날 신고 안 하면 10만 달러보다
조금 더 많이 벌게 되고

 

내가 무죄인 건
당신도 알잖아

 

- 그런지도 모르지
- 그런데도 상관없다 이거군

 

난 내 인생을 되찾는 것 말곤
어떤 것에도 관심 없어

 

마누라가
당신 정체를 알고 있나?

 

잘 알잖아

 

착한 사람도 상황에 떠밀리다 보면
나쁜 짓을 하게 돼

 

나라면 마누라한테 다시 전화해
나라는 놈 잊으라고 하겠어

 

자네라면 그러겠지

 

당신 몸속에 퍼진 암을
가족한테 전이시키지 말라고

 

암이라고?

 

네 놈 아니었으면 마누라한테
이 지저분한 제3세계로 와달라고

 

사정할 일도 없었어

 

당신한텐 탈출구가 없어
우리 중 누구한테도

 

나한텐 있어

 

나한텐 있다고

 

- 얼마나 썼어?
- 10만이나 20만 달러쯤

 

여기선 백만 달러나 같지

 

루이 14세가 된 기분이었어

 

파나마의 태양왕

 

이젠 태양 볼 일이 별로 없을걸

 

그야 모르지

 

이거 아나?
그날 함께 탈옥한 8명 중에

 

난 자네가 총에 맞고
쓰러지길 바랐어

 

그럼 사격 솜씨를 발휘해보지 그래?
못 다한 일을 끝내라고

 

그럴까?

 

그 샴 고양이 같은 미소만 보면
방아쇠를 당기고 싶단 말야

 

체셔야, 체셔 고양이라고

 

나 풀어주는 거야?

 

이봐

 

이봐, 뭐 하는 거야?

 

이봐, 잠깐만
저 놈은 어떡하고?

 

범인은 저 녀석이야

 

무슨 뜻이야? 부에나 수에르테?
그게 무슨 뜻이냐니까

 

행운을 빌어

 

레롤카다 역을 찾는데
이쪽 맞나요?

 

 

괜찮아요?

 

벨릭

 

벨릭!

 

마리크루즈 어딨어?

 

어딨어?

 

여자를 찾고 싶으면
날 구해낼 방법을 생각해!

 

여기서 꺼내 줘!

 

수크레, 날 꺼내 줘!
꺼내 줘!

 

마리크루즈

 

마리크루즈

 

'파나마, 파나마시티
미라 플로레스 선적 부두'

 

마이클, 배가 아주 근사하군

 

배 이름을 다른 걸로
바꾼다고 약속해

 

어머니가 살아계셨다면
너 같은 놈 싫어하셨을 거야

 

걱정 마, 이리 와

 

- 수갑 풀어
- 아직 안 돼

 

본연의 모습인 거짓말쟁이로
돌아가겠다는 건가?

 

손들어, 어서

 

아니

 

오늘 새 명령이 하달됐어
너희들을 살려 두라더군

 

왜지?

 

좋은 질문이야

 

스스로 밝혀내봐
돈은 어딨어?

 

- 형부터 풀어줘
- 안 돼

 

풀어줘, 시키는 대로
배 대령했잖아

 

- 날 믿어보라고
- 돈

 

먼저...

 

- 여보세요?
- 도착했어요, 어딥니까?

 

창고 안에 있어요

 

곧 가죠

 

이제부터 시작이야

 

- 여보세요?
- 여보세요?

 

- 영어 할 줄 알아요?
- 네, 무슨 일이죠?

 

- 미라 플로레스 부두로 와주세요
- 무슨 일인데 그러시죠?

 

- 사람이 죽었어요
- 본인이 위험한 상황인가요?

 

미국 남자 둘이 양복 입은
동양 남자를 총으로 쐈어요

 

- 지금 당장 출동하죠
- 빨리 와요, 빨리

 

그자를 죽인 다음
우리한테 뒤집어씌운다?

 

왜지?

 

그래야 다들
날 가만히 내버려 둘 테니까

 

내가 원하는 건 그거거든
그거랑 돈

 

- 생각대론 안 돼, 형을 풀어줘
- 돈 내놔

 

- 풀어줘
- 돈 내놓으라니까!

 

정말 놀랍군요

 

부끄러워할 것 없어요
다 당신 차지니깐

 

놈들을 데려오기로 한 곳은
여기가 아니잖아요

 

여기가 아니라고요

 

데려가는 건 당신 일이죠

 

난 여기까지예요

 

아님 혹시
다른 속셈이 있나요?

 

무슨 꿍꿍이라도?

 

이거였군

 

- 우릴 배반하겠다?
- 맞았어, 작별 인사해

 

이심전심이라고 했던가요?

 

빨리, 어서

 

의자에 앉는 즉시 수갑과 족쇄는
자동차 바닥에 고정된다

 

호송 중에는
누구에게도 말을 걸어선...

 

알고 있네

 

올라가

 

- 한 30분 걸리겠지?
- 그래

 

- 고속도로로 가지 그래?
- 러시아워잖아

 

- 젠장
- 왜 그래?

 

- 체크엔진등이 켜졌어
- 얼마 전에 정비했는데

 

그러게, 차를 세우고
확인 좀 해봐야겠어

 

금방 갔다 올게

 

프랑스 레지스탕스는 나치 총살 부대의
손에 죽는 걸 영예로 생각했어

 

- 말 걸지 말라고 했을 텐데
- 일을 제대로 했다는 뜻이니까

 

총살당할 때 미소 짓는 일이야말로
그들에겐 최고의 영예였지

 

이제야 왔군

 

가툰호를 출발해 동부 운하

 

카르타헤나까지, 2750입니다

 

얼마나 걸리죠?

 

쉬지 않고 전속력으로
갈 경우 이틀요

 

시기가 아주 좋습니다
폭풍이 없을 때죠

 

폭풍은 충분히 겪었어요

 

- 맘껏 즐기세요, 경관이 아주 멋지죠
- 그럴 생각이에요

 

이 배 누구 거죠?

 

손님?

 

이 배가 불법 거래에 사용됐다는
신고가 들어왔습니다

 

번지수를 잘못 찾았군요
확인해보면 알겠지만 그런 일은...

 

- 이봐요, 허락도 없이...
- 여긴 파나마입니다

 

파마나 법을 익히세요

 

- 난...
- 코카인입니다

 

이젠 어쩔 수 없이
파나마 법을 익히셔야겠군요

 

치코

 

이게... 난...

 

- 마혼을 잡았을까?
- 꽤 눈에 띄는 배잖아

 

그런 엄청난 양의 코카인이
배에서 발견된 이상...

 

최소한 10년은 복역해야 할 거야

 

그래, 배는 잃었지만

 

그래도 돈이 있으니까 뭐

 

웨스트모어의 딸한테
몫을 보낸 다음

 

남는 돈으로
새 출발을 하는 거야

 

어이

 

- 왔구나
- 약속했잖아요

 

- 우리 형이야
- 반가워

 

이쪽이에요

 

여길 떠나는 즉시
모든 걸 잊는 거야

 

그래

 

그 동안 고마웠다, 마이클

 

고맙긴

 

주신 돈으론
이 정도밖에 안 되더라고요

 

저거면 충분해

 

- 아주 예쁘던데요
- 생긴 값은 하겠지?

 

배 얘기한 거 아녜요

 

당신 메시지 확인했어요

 

두 사람을 찾아서
얼마나 다행인지 몰라요

 

정말 다행이야

 

마이클, 링컨의 혐의가
벗겨졌어요

 

뭐라고요?

 

신문에 온통 난리예요
폴 켈러먼이 진실을 폭로했죠

 

그 동안의 일을 문서화하고
모든 걸 자백했어요

 

- 정말이에요?
- 그래요

 

- 완전히요?
- 네, 모든 혐의가 벗겨졌어요

 

믿을...

 

그러니까... 더 이상은...

 

더 이상은 달아나지 않아도 돼요

 

마이클은요?

 

아빠 친구 분께서
알아보고 있는 중인데

 

모든 정황으로 봐서
어떤 책임도 지지 않을 게

 

거의 확실하다네요

 

한잔해야겠어요

 

술이 있나 찾아볼게요

 

 

이것 좀 빼줘

 

우린 성공했어

 

- 성공한 거야
- 그래

 

아니

 

성공할 뻔했지

 

돈 때문이야?

 

가져, 가지고 가

 

이게 돈 때문이라고 생각해?

 

이런 껌값 때문에?

 

그럼 뭐지?
형은 혐의를 벗었어

 

대통령은 하야했고 우린 더 이상
위협이 못 된다고, 끝났어

 

네 형과는 끝났는지 몰라도
너한테는 아직 볼일이 남았어

 

- 경찰이 이리 오고 있어
- 나로 인해 시작된 일이야

 

- 동생은 보내줘
- 와, 눈물 나는군, 눈물 나

 

요즘 세상에 이런 가족애는
보기 드물거든

 

두 형제가 서로를 위해
지구 끝까지 가겠다니 말야

 

안됐지만
생존자는 하나뿐이야

 

안 돼!

 

도망쳐야 돼

 

순순히 항복하지 않을 경우
우린 너희를 사살할 권리가 있다

 

파나마에서 살인은
절대로 간과할 수 없는 범죄다

 

더 이상 인명 피해를 원하지 않는다면
순순히 항복해라

 

마이클, 내가 사람을 죽였어요

 

지금은 그 생각하지 말아요

 

우리 데이트하기로 했잖아요
기억나죠?

 

라임 넣은 맥주를
마시면서 말예요, 잊지 말아요

 

마지막으로 경고하겠다

 

총 이리 줘봐요

 

내가 사람을 죽였어요

 

우리 같이 나가서
어떻게 된 건지 정확히 말해요

 

날 봐요
어서, 날 봐요

 

나가서 사실대로 말하는 거예요

 

- 알았어요
- 모두 다 말예요

 

당신을 도울 수 있는 일은
내가 뭐든 할게요

 

- 알았어요?
- 네

 

총 이리 줘요

 

 

준비됐어요?

 

사랑해요

 

나도 사랑해요, 사라

 

- 이제 됐어요
- 준비됐어요?

 

- 네
- 좋아요

 

- 네
- 가요

 

움직이지 마!

 

여자를 쏠 거야!

 

- 마이클, 뭐 하는 거예요?
- 다들 그대로 있어! 그대로 있어!

 

- 당신은 날 위해 모든 걸 희생했어요
- 안 돼요

 

- 거기 서! 움직이지 마!
- 안 돼요, 이러지 말아요

 

마이클, 마이클!

 

그 동안 고마웠어요
내가 죽였다! 범인은 나야!

 

- 내가 죽였어!
- 이 사람은 잘못이 없어요!

 

- 이 사람 짓이 아녜요!
- 내가 죽였어! 내가 했어

 

- 내가 했다고! 내가 쐈어
- 이 사람이 한 게 아녜요

 

이 사람은 아무도 안 쐈어요
아무도 안 쐈다고요, 마이클

 

마이클, 사실대로 말해!

 

마이클! 저 사람은 잘못이 없어요!

 

여보세요?

 

나야

 

성격 진짜 급하네요
우리 대학 다닐 때도 그랬죠

 

비행기 표 샀어?

 

아직, 찾아보고 있는 중이에요

 

사지 마

 

- 뭐라고요?
- 표 사지 마

 

그리고 날 잊어

 

- 실례합니다, 영어 할 줄 아세요?
- 네, 무슨 일이죠?

 

사라 탠크레디라는 여자를
찾고 있어요

 

진술서 작성한 다음 귀가 조치했어요
방금 나갔는데 못 보셨군요

 

사라!

 

아, 살았다

 

안 오나 했어

 

좋아, 나 언제 꺼내줄 거야?

 

그게 말야, 문제가 좀 있었어

 

문제?

 

내가 졌어

 

멕시코에선
내가 당신들한테 졌다고

 

그래서 시키는 대로 했지
그러니 계약대로 날 보내줘

 

체포되는 건 계약에 없었어

 

당신 지시대로
함정을 파다 잡힌 거야

 

미끼 노릇하다 말야

 

스코필드를 이곳으로 유인했잖아
원하는 걸 갖다 바쳤다고

 

체포됐잖아, 백웰

 

기다려, 어디 가는 거야?!

 

어디 가?

 

원하는 걸 갖다 바쳤잖아!
형제들을 이곳으로 유인했다고!

 

당신이 하라는 대로 했어!

 

내 말 들려?
당신이 하라는 대로 했다고!

 

당신이 시킨 대로 했어!

 

여기서부턴 혼자 가

 

'소나 연방 교도소'

 

'뉴욕, 롱아일랜드
배즐섬 연구소'

 

장군님

 

여기선 도청은
염려 안 하셔도 됩니다

 

스코필드요

 

체포했습니다

 

'경고 - 관계자 외 출입 금지'

 

스코필드를 잡아들이다니

 

솔직히 기대도 안 했던
일이잖습니까

 

놈은 탈출할 겁니다

 

천성이 그러니까요

 

그게 우리가 바라는 바잖나

 

[KOREAN]

 

Previously on Prison Break:

 

A very credible witness has just come
forward and he's willing to testify.

 

He'II corroborate everything
you've said about this conspiracy.

 

Who?

 

How much do you know
about Sona, Mr. Kim?

 

Only what I've been given clearance on.
There's been a change in strategy.

 

-How much further would I have to go?
-For this, you only have to go to Panama.

 

-I didn't know you were gonna be here.
-You e-mailed me. You said T-Bag was here.

 

-It's on the website.
-I didn't write on no website.

 

-This is Iooking more and more Iike a setup.
-He's got Maricruz Iocked away.

 

Either I help him get the money
or she's dead.

 

Freeze, Bagwell!

 

Theodore Bagwell. He's the one
you want for that dead chick in there.

 

-Sucre, you better pull it together.
-Oh, God!

 

Go get the money. PIease.

 

Who you fooling?

 

You ain't gonna kill me,
Mr. Michelangelo.

 

You ain't got it in you.

 

-Linc?
-Hello, Michael.

 

What do you want, Alex?

 

Bring me the money. Bring me the boat.

 

You are out of your mind.

 

We have something
the other person needs.

 

Your brother for your plan.

 

Five minutes. That's what you have.

 

I didn 't kill that man.

 

I'm getting you out of here.

 

-I got three weeks.
-Just have a little faith.

 

I did everything I could.

 

I know you did.

 

Senor.

 

-Chicle?
-No.

 

Soda? Beer, my friend.

 

Spleef? Magic mushrooms.

 

Burst your brain, split it wide open.

 

I'm your man, man.

 

Magic Mystery Tour,
right here in this box.

 

If I don't got it, I can get it.

 

Beat it.

 

So you gonna do the right thing?

 

Right for who, AIex?

 

You've lost, Michael.

 

That's what you've done here.

 

You're gonna Iose a whole Iot more unless
you tell me right here and right now...

 

...you're gonna bring me the money,
you're gonna bring me the boat.

 

And you'II just Iet my brother go.

 

Yeah.

 

Just Iike you Iet Tweener go
and Abruzzi and Haywire.

 

Things are different now.

 

-Really?
-Yeah.

 

The people I was working for,
they kind of sold me down the river.

 

Now, I just wanna go out to sea.

 

That's funny.
I'II have to remember that one.

 

I face more prison time than you.

 

Sort of jumped ahead of you a few spots
on the public enemy Iist.

 

You're my way to freedom, Michael,
and I'm yours.

 

We both know
what the other one's capable of.

 

Let's treat each other with respect here.
No games, no bluffing.

 

Just two guys doing each other a favor.

 

What do you say?

 

Where are you?

 

Mira FIores shipping docks,
just outside of Panama City.

 

It's a big warehouse right on the water.

 

That's a Iong ways.

 

It'II take me at Ieast 24 hours
to get there.

 

Well, then, I'd get moving.

 

How's it feel being on the run?

 

-I'II survive.
-Not if they catch you.

 

They'II send you to the chair.

 

You think that's ironic?

 

It'd be justice.

 

Mr. Kim. AIex Mahone.

 

Call me.

 

Oh, justice will be served.

 

What I'm about to divulge to you
will in all Iikelihood get me killed.

 

-Actually, I guarantee it.
-Then why are you doing it?

 

Because this was supposed to be
about country, about Ioyalty...

 

...about what's right, but it wasn't.

 

Because I wronged people
who should not have been wronged.

 

Those orders were given
by Caroline Reynolds...

 

...who was vice president at the time.

 

Acting on those orders,
I planted evidence.

 

I procured a body, I Iured Lincoln Burrows
into that parking garage that evening...

 

...under the auspices of a different hit.

 

From the ground up, we framed him.

 

Perfect.

 

See, Lincoln Burrows gets executed,
people forget about Terrence Steadman...

 

...the controversy surrounding him
and the presidency.

 

And nobody ever knows
about the Company.

 

Yes, which is a shadowy cabal
of corporations...

 

...that pretty much influence everything
that happens in this country.

 

But I fail to see how any of this
is relevant to Sara Tancredi...

 

...and the fact that she aided and abetted,
that she jumped bail.

 

She did so because she feared for her Iife,
which was appropriate...

 

...as I had orders to kill her.

 

Hey.

 

You still in the magic business?

 

-What's your name?
-Chaco.

 

It's all here.

 

Everything Mr. Kellerman said
is corroborated in these documents.

 

In Iight of this evidence,
my question, I guess to you...

 

...is whether your time
and resources are best spent...

 

...in pursuing charges
against Dr. Tancredi.

 

No. My office will drop all charges
effective immediately.

 

But, Your Honor, I would Iike
to devote my time and attention...

 

...in prosecuting this man, Mr. Kellerman.

 

Officer.

 

I Iiterally don't even know
what to say to you.

 

It was good knowing you, Sara.

 

-Yeah?
-Where are we?

 

I'm in Panama. Nice place.

 

Good weather. Cool breeze.

 

Where are we with the brothers?

 

When you get them, I wanna
come down there for confirmation.

 

I suggest you get on a plane.

 

Because by the time you get here, I'II have
Scofield and Burrows where you want them.

 

And then this whole thing is over.

 

Sara, it's me.

 

It's a strange thing...

 

...Ieaving a message for someone you know
is never gonna get it.

 

I can only assume the worst...

 

...so this'II be the Iast message
I'II Ieave for you.

 

I just wanted you to know that I made it.

 

But it's no good without you.

 

Anyway, remember when I...?

 

Remember when I told you
about those 50-cent beers...

 

...in Baja at happy hour?

 

Well, they're even cheaper down here.

 

And if by some miracle you do get this...

 

...I need you to Iisten close.

 

Sara.

 

Sara, I suggest we get you out of here.

 

It's gonna be a media circus outside
and it'II only get bigger. Let's go.

 

Sure.

 

Larger unexpected fireworks at the trial
of Dr. Sara Tancredi in Chicago today.

 

New testimony has implicated
that former President Reynolds...

 

... was complicit in the falsification
of her brother Terrence Steadman 's death.

 

The fallout from all this,
the purported killer...

 

...Lincoln Burrows, who has led the country
on a nationwide manhunt...

 

... will be exonerated of all charges
effective immediately.

 

Oh, my God, Bruce. Lincoln ' s a free man.

 

Michael Ieft me a message.
Okay. My God.

 

He doesn ' t know.
He' s still planning on running.

 

Come on, Michael. Come on,
come on, come on.

 

Let me do the intro.

 

Fine. Then I'II do the talking.

 

Okay, I gotta go to him.

 

-What's that, about 3000 miles?
-It is.

 

So we're gonna have to swing by my hotel,
and you'II have to get me to the airport.

 

He's gotta know he doesn't have to run.
What he's doing is gonna get him killed.

 

The stars are finally aligning, sir.

 

Mahone's got Burrows.
Scofield's on his way.

 

I will make it happen.
I am going down there myself.

 

I assume we both know
which one that is.

 

I will call you when I get down there.

 

I just-- I want you to Iisten really,
really close, okay?

 

-Alex, Alex, slow down.
-Okay, okay, fine.

 

We talked about getting back together,
about giving it another shot.

 

Yes, and I said that maybe we could.

 

-Alex?
-What about Colombia?

 

-Cartagena?
-Go there?

 

Well, you got summer break
coming up, don 't you?

 

-Same with Cam?
-Yeah. But--

 

Listen, I'm not far from there
right now...

 

...and I was thinking that why not just stick
around and have you guys come down?

 

I mean, you always wanted to go,
didn't you?

 

-Visit the homeland?
-Yes, but you didn't.

 

Yeah, but I do now.

 

Yeah. I mean, I suppose I could,
we could maybe do two weeks...

 

...at the end of the summer, or--

 

-Is that a yes? That's a yes, right?
-Yes, yes.

 

Great coffee, great beaches,
wildlife parks for Cam and--

 

Look, it might not work out.
You've gotta be prepared for that, okay? I--

 

It can't be Iike it was before.

 

It will never be Iike before.

 

I know what's important now.
I know what matters.

 

Well, I guess I could look online.

 

I don 't know. I should go.

 

Just come be with me, Pam.

 

Be with me.

 

Hey, you got nothing
to worry about, okay?

 

It's you I'm marrying.

 

Senor Gonzales.

 

U.S. Embassy operator.

 

I'm Iooking for a friend.
A missing American friend.

 

He could be in the hospital.
He could be in jail.

 

Name?

 

Bellick. Brad Bellick.

 

Hey! Hey, do I get to call
my Iawyer or what?!

 

What are you, savages down here?

 

I get to call my Iawyer or something.

 

Freaking banana benders.

 

Finally! That's him!

 

That's the guy.
He's the one that killed that girl.

 

Good job, guys.

 

Hey. Hey, aren't you gonna
release me now?

 

Hey.

 

Hey!

 

-You're busted.
-Am I?

 

-Where's the money?
-Pretty Boy's got it.

 

He's out there with a royal flush,
and you're in here with a busted straight.

 

-That hardly seems right, does it?
-Your hand don't Iook much better.

 

Maybe I got an ace up my sleeve.

 

You know something I don't?

 

You should rest your Ieg, boss.

 

I was told we could make a deal.

 

You're a Iong ways from home, boy.
There ain't no deal for you here.

 

You haven't heard what I have to offer.

 

A guy Iooking Iike you do, coming here?

 

Only thing you offering is jail time.

 

I'm not a cop.

 

Check online.
Type in Michael Scofield.

 

That means nothing to me.

 

Could mean a hundred grand.

 

This takes Ionger than 30 seconds,
you're in the canal.

 

Bait for the catfish.

 

Hey.

 

You just gave me a hundred thousand
reasons to turn you in.

 

That's true.

 

I guess I'II just have to give you
a few more not to.

 

You know I'm innocent.

 

-Yeah, probably.
-And yet you don't care.

 

I don't care about anything
other than getting my Iife back, no.

 

Your wife know who you really are?

 

Hey, you know how it is.

 

Good men doing bad things
because of circumstance.

 

I'd call her back if I were you.
Tell her to forget you were ever born.

 

Oh, you would, would you?

 

Stop the cancer
from your Iife spreading to theirs.

 

Cancer of my Iife?

 

I wouldn't be begging her to meet me
in this third world dump...

 

...if it weren't for you and your Iife.

 

There's no way out of this for you.
For any of us.

 

For me, there is.

 

For me, there is.

 

-How much of it you spend?
-A hundred thousand. Two.

 

Of course, down here,
be more Iike a million.

 

Be Louis XIV for a sum Iike that.

 

The Sun King of Panama.

 

You ain't gonna be seeing
much sun now.

 

I don't know.

 

You know, Bagwell, out of all the guys,
all eight of them...

 

...you were the guy I was hoping
would go down in a blaze of gunfire.

 

Why don't you give me your best shot?
Finish the job.

 

Maybe I will.

 

That Siamese cat smile just makes me
wanna open you up that much more.

 

It's Cheshire. Cheshire cat smile.

 

I'm free?

 

Hey.

 

Hey, what the hell is this?

 

Hey, wait, wait a minute.
What about him?

 

He's the one that did it.

 

What's that mean? Buena suerte?
What does that mean?

 

Good Iuck.

 

Bellick.

 

Bellick!

 

Where is mi Maricruz?

 

Where is she?

 

You wanna know where she is,
find a way to get me out of this!

 

Get me out of here!

 

Sucre, get me out of this! Get me out!

 

Maricruz.

 

Maricruz.

 

Michael, that's a beautiful boat.

 

Just promise you'II change the name
when you take it.

 

I don't think my mother
would have approved of you.

 

Consider it done. Come on.

 

-Uncuff me.
-No, not yet.

 

So is this the part
where you go back on your word?

 

Hands up, hands up.

 

No.

 

As of now, they want you alive.

 

Why?

 

That's a good question.

 

Figure it out some day, on your own time.
Where's the money?

 

-Cut him Ioose.
-No.

 

Come on, AIex.
You already got the boat.

 

-Show a Iittle good faith.
-The money.

 

I want--

 

-Yeah?
-I'm here. Where are you?

 

I'm inside the warehouse.

 

I'II be right there.

 

Here we go.

 

-Hello?
-Hello.

 

-You speak English?
-Yes, sir. Can I help you?

 

-Yes, yes. Mira FIores docks.
-Everything all right?

 

-Yes. There's been a murder.
-Are you in danger?

 

A well-dressed Asian man
has just been shot by two Americans.

 

-We'll send a car right away.
-Come. Yes, come.

 

So you kill him and frame us.

 

Why?

 

So everyone will Ieave me alone.

 

Because that's all I want.
That, and the money.

 

-It's not gonna happen, AIex. Let him go.
-Give me the money.

 

-Let him go.
-Give me the money!

 

I am dumbfounded.

 

Well, don't be shy. They're all yours.

 

You said you'd have them right
where we wanted them.

 

This isn't right where we want them.

 

Well, that's your job now.

 

This is as far as I go.

 

Or is it something else?

 

Another reason we're all here?

 

Like that.

 

-Like a double-cross.
-Yeah, just Iike that. Say goodbye.

 

Great minds think alike, eh, AIex?

 

Okay, come on, come on.

 

Once seated, your four-piece
will be mounted to the floor-mount.

 

During transport,
do not speak to either I, myself--

 

I know the drill.

 

Get in.

 

-So, what have we got, 30 minutes?
-Yeah, something Iike that.

 

-Why didn't you take the freeway?
-Rush hour.

 

-Oh, hell.
-What?

 

-The engine Iight just came on.
-It just got serviced at motor pool.

 

Yeah. We've gotta pull over
just to make sure.

 

AII right, I'II check it out.

 

In the French Resistance, it was
a high honor to face a Nazi firing squad.

 

-Thought I told you to be quiet.
-Meant you did your job.

 

The highest honor was to smile
when they shot you.

 

Took you Iong enough.

 

Lake Gatun. Eastern canal.

 

Approaches to Cartegena.
Twenty-seven-fifty.

 

What's that crossing take?

 

Two days
if you're under full sail all the time.

 

Good time of year to be down here.
No storms. Nothing.

 

Had enough storms recently.

 

-Enjoy it. It's a beautiful crossing.
-I plan to.

 

This boat here. Who does it belong to?

 

Senor?

 

We got a call that this boat was used
in some illegal trafficking.

 

It's the wrong boat, pal.
You can check it if you want to, but, hey--

 

-Hey, you can't just go to--
-Hey, this is Panama, friend.

 

Get acquainted with the Iaw, huh?

 

-I--
-Coca.

 

Yes, I definitely think you need
to get acquainted with it.

 

Chico.

 

Well, I....

 

-You think they got him?
-It's a pretty singular boat.

 

That's a Iot of coke to be carrying around.
If you were at the helm--

 

I'd be doing some serious time.
Ten years, minimum.

 

Yeah, you would. We Iost the boat.

 

At Ieast we got dead man's money.

 

It's our ticket to the rest of our Iives...

 

...minus what I'm sending
Westmoreland's daughter.

 

Hey.

 

-You showed up.
-We had a deal.

 

-That's my brother.
-Hey.

 

This way.

 

So we get out of here
and we never Iook back.

 

We never Iook back.

 

I wanna thank you, Michael,
for everything.

 

You're welcome.

 

It's the best I could do
with the money you gave me.

 

That'II work.

 

-She's very pretty.
-She'II get us where we need to go, right?

 

Not the boat, senor.

 

So I got your message.

 

Thank God I found you guys.

 

Thank God is right.

 

Michael, Lincoln's free.

 

What?

 

It's all over the news.
Paul Kellerman came forward.

 

And he had everything documented
and he made a full confession.

 

-Are you serious?
-Yeah.

 

-Everything?
-Everything. AII charges.

 

What a....

 

Man, what a-- No more....

 

It means you don't have to run anymore.

 

What about Michael?

 

A friend of my father's
is getting into it...

 

...but he's pretty confident
that under the circumstances...

 

...nobody's gonna pursue you on this.

 

I need a drink.

 

I'II go see what I can find.

 

Here.

 

Help me out of this.

 

We did it, Linc.

 

-We did it.
-Yeah.

 

No.

 

You almost did it.

 

You want the money?

 

Take the money. Take it.

 

You think this is about the money?

 

Pocket change? Like 5 million?

 

Then what is it about?
My brother's been exonerated.

 

The president stepped down.
We're not a threat anymore. It's over.

 

You may be done with us,
but that doesn't mean we're done with you.

 

-The police are on their way.
-This started with me.

 

-Let my brother go.
-Oh, that's sweet, that's sweet.

 

You don't hear that much anymore,
that sort of fidelity in families.

 

Two brothers who will go to the ends
of the earth for each other.

 

Too bad only one of you will survive.

 

No!

 

We gotta go.

 

My men have orders to fire if you don't
come out the there with your hands first.

 

Murder is not something that we take
Iightly here on Panamanian soil.

 

So come on out of there
and there will be no more deaths.

 

Michael, I took a man's Iife.

 

Don't think about that now.

 

You and I have got a date, remember?

 

Two Iimes and a couple of beers.
Don't forget that.

 

This is your Iast warning.

 

Give me the gun.

 

I took a man's Iife.

 

We're gonna walk out of here together
and we'II tell them exactly what happened.

 

No, Iook at me, Iook at me, Iook at me.

 

Now, we're gonna tell them
what happened.

 

-Okay.
-We're gonna explain everything.

 

And I'm gonna do
whatever I can to help you.

 

-Okay?
-Yeah.

 

Now, give me the gun.

 

Here.

 

You ready?

 

I Iove you.

 

I Iove you too, Sara.

 

-Okay.
-You ready?

 

-Yeah.
-AII right.

 

-Yeah.
-Come on.

 

Don't move!

 

I'II shoot!

 

-Michael, what are you doing?
-Nobody moves! Nobody!

 

-You sacrificed everything for me once.
-No.

 

-No! Don't move!
-No, I won't Iet you do this.

 

Michael. Michael!

 

Now it's time to say thank you.
It was me! It was me!

 

-I did it!
-He's done nothing wrong!

 

-He's innocent!
-I did it! It was me.

 

-I did it! It was me.
-He's done nothing wrong.

 

He hasn't shot anybody,
he hasn't hurt anybody. Michael.

 

Michael, tell them the truth!

 

Michael! He's done nothing wrong!

 

Hello?

 

Hey, it's me.

 

Oh, getting impatient.
Reminds me of when we were in college.

 

Did you buy the tickets yet?

 

No, I'm still looking.

 

Don't.

 

-What?
-Forget about them.

 

Forget I ever existed.

 

-Excuse me. You speak English?
-Yes. Can I help you?

 

Yeah. I'm Iooking for a woman.
Sara Tancredi.

 

She was brought in to give her statement,
and then released. You just missed her.

 

Sara!

 

Oh, God.

 

I thought you'd never show up.

 

Okay, when am I getting out of here?

 

That's the thing. There's been a hiccup.

 

A hiccup?

 

Look, you guys got me.

 

You got me fair and square
in Mexico, all right?

 

I did what you wanted me to do. Now,
it's time to cut me Ioose Iike we agreed.

 

Getting caught wasn't part
of the agreement.

 

I got caught running your setup.

 

Being your bait.

 

Now, I got you Scofield down here.
I got you what you wanted.

 

You got caught, Bagwell.

 

Wait. Where you going?!

 

Where you going?

 

I got you what you wanted!
I got them boys down here!

 

I did what you told me to do!

 

Do you hear me?
I did what you told me to do!

 

I did what you told me!

 

This is as far as we go.

 

General.

 

I trust this is a safe place to speak.

 

It's Scofield.

 

They got him.

 

Scofield back in the pen.

 

Gotta be honest,
I didn't think we'd see it happen.

 

You know he's gonna break out.

 

It's in his blood.

 

That's exactly what we want him to do.

 

[ENGLISH]