데릴 "*블랙 아이리시" 도노반??

 

그래, 깜둥이래도

 

아일랜드 피가
섞였잖아

 

뭘 원한거냐?

 

왜 나지,
레이먼드?

 

의외의 인물이
필요했죠

 

저만큼이나
증오하구요

 

내 도구에,
내 방식대로네

 

보안은 어떻게
뚫고 들어왔지?

 

내 문제니까
내가 해결하지

 

번치를 건드린
그 목사...

 

교구에서 빼돌린게
벌써 10년 전이에요

 

애먼 사람 죽였어요
얼간이같이

 

저도 글 써요

 

우린 공동작업도
가능하겠는데요

 

그래도 당신은
못 먹겠어

 

너무 늙었으니까

 

오럴은 어떻소?

 

머리에 총이라도
들이대야 할 걸요

 

- 어서 무릎 꿇어
- 어머!

 

내 인생의 권리를
너에게 넘긴거야

 

이 영화
대박난다구요

 

아멘, 이 새끼

 

원하는 건
뭐라도 사줄께

 

내가 원하는 건
못 사줄 걸

 

말이나 해봐

 

솔직한 감정

 

아, 이런

 

♪ Ray Donovan 1x10 ♪
Fite Nite
Original Air Date on September 8, 2013

 

Sync, corrected by Elderfel
www.addic7ed.com
한글자막 by 클라투

 

상체 중앙

 

이번엔 측면...
가운데

 

좋아, 이제 연타

 

찔러, 찔러
찔러, 찔러

 

그렇지
나무를 내려찍듯이

 

쓰러진다

 

쿵!

 

- 오셨어요
- 그래

 

뭐하세요?

 

이거 보렴

 

테리 삼촌과
복싱하셨어요?

 

그래, 번치 삼촌도

 

싫어하긴 했지만

 

지기라도 하면
어땠는지 아니?

 

할아버지요?

 

그래

 

시퍼렇게 멍이
들때까지 팼지

 

펀치는 이래야
한다면서

 

우셨어요?

 

내가? 그럴리가

 

지지 않게끔
만드신거야

 

- 무슨 말인지 알지?
- 네

 

그래

 

그거 먼저
풀고 싶을걸

 

에즈라

 

들어오세요

 

약속 하신거에요?

 

아니에요

 

잘 오셨어요

 

윗 층에 있어요
불러드릴께요

 

가르쳐 주실래요?

 

싸우는 건
뭐하러 배우려고?

 

아빠도 배웠잖아요

 

이리 와봐

 

너도 알겠지만

 

너는 도노반
마지막 독자잖니

 

 

너도 자식을 가질테고

 

가문을 이으려면 말야

 

레이?

 

에즈라가 왔어요

 

코너, 가서
옷갈아입어

 

염병하게 덥군요

 

이게 덥다고?

 

몰디브는
41도나 되

 

검색해 봤지

 

여권은 언제
나온대요?

 

일 끝나는대로

 

저도 달고
다닐거죠?

 

어, 그래

 

상어가 보면 좋아할 걸
한 입 거리라고

 

인도양에 득시글거릴 걸

 

왜?

 

얼굴 팔리는 건
자네가 해

 

난 얼굴 보이면
안되니까

 

내가 나가지

 

아, 마침내 오셨군

 

좇같은 동네야

 

7블록이나
돌았잖아

 

고기다운 고기를
팔기나 해야지

 

두부도 좆같고

 

그래...

 

베니스 비치에도
다녀왔는데

 

병신들이
바글바글해

 

어떤 놈은
지 신발에 대고

 

소리 지르고
있더라니까

 

아, 맙소사
신발과 대화라니

 

이게 전부네

 

어디서 난 겁니까?

 

루스 재단

 

이런, 에즈라

 

회사 돈 가져올 수
있어야지

 

리가 심장마비에
걸릴 걸

 

이건 그녀의
유산일세, 레이

 

하지만 유산이
남아나겠나

 

내가 죽고 자네가
감방에 가버리면

 

그럴 일 없어요

 

아직은 아니라지만

 

내 말 들어

 

자넨 보스턴에서 나와

 

멋진 삶을 꾸렸지

 

단란한 가족도 있고

 

미키가 망치지
않게 해주게

 

자네를 믿겠네
레이먼드

 

실망시키지 말게

 

그러죠

 

그가 언제
받게 될까?

 

오늘 밤이요

 

자넨 어디
있을텐가?

 

오늘 체육관에
시합Fite Nite이 있어요

 

끝나면 설리가
전화 할겁니다

 

그가 처리하는 동안
자넨 꼭 여기 있게

 

자네 알리바이니까

 

- 커피 드릴까요?
- 아니에요. 고마워요, 애비

 

막 가려던
참이에요

 

그땐 해야 될
일을 했던거야

 

지금도 마찬가지고

 

모두에게

 

신부님?

 

네?

 

저 기억하세요?

 

죄송하지만
누구...

 

누구시죠?

 

저에요,
대니 신부님

 

브랜든이요

 

브랜든 도노반

 

미구엘

 

가,가서 차에 있으렴

 

착오가 있는 것
같습니다만

 

무슨 실수요

 

신부님 맞잖아요

 

우린 서로
초면인데요

 

죄,죄송하군요

 

그래요?

 

그가 다가온다
다가와

 

미끄러져 안으로
파고 들어온다

 

퍽, 퍽!
뭔 소린지 알겠냐?

 

그냥 흘려보내

 

퍽. 이 새끼 보게
들어와

 

퍽!

 

KO!

 

나가 떨어지지

 

뭘 그리 처먹냐?

 

파스타요

 

- 예전엔 뭐 먹었는지 아냐?
- 뭐요?

 

돈까지 걷었잖아
도전자한테

 

스테이크 처먹이려고
그것도 레어로

 

이게 다 뭐야

 

뭐 어때요

 

테리

 

오셨어요

 

그거 가져와 봐

 

기분이 어떠냐, 챔프?

 

준비는?

 

네, 다 끝났죠

 

보스턴의 고귀한 피가

 

네 핏줄에 흐르는거야

 

여기, 네 것 좀
챙겨와 봤다

 

이게 뭐에요?

 

잠자코 기다려 봐

 

어디 봐라

 

와우

 

묘하게 잘
어울리지?

 

세상에

 

고마워요. 정말
마음에 들어요

 

우와

 

들어, 오늘 밤 싸우는
놈은 굉장한 유망주야

 

13승 2패란다

 

오늘 경기 마치고
프로로 전향한대

 

- 네, 문제 없어요
- 아니

 

농담 아니야
데릴, 알겠어?

 

우쭐하지 말고

 

알았어요, 테리

 

그냥 머리 속을
깨끗이 비워

 

오늘은 쉬어두고

 

나중에 보자

 

다시 오실거죠?

 

잘 들어

 

염병할 버스 타고
넌 횡단까지 했지

 

15살 때
비쩍 말라가지고

 

월폴로 면회와서는
자기 좀 봐달라고

 

넌 근성있어 보였다

 

내 곁을 지켜줬으니

 

이번엔 애비 차례다

 

이따가 올 때는

 

나들이 옷이나
입고 올란다

 

 

다신 연락
안 올 줄

 

알았는데, 아가씨

 

물론이죠

 

난 괜찮소

 

그래요

 

안녕, 아빠

 

레이 말이
맞았어요

 

뭐가?

 

엄한 사람
죽였어요, 아빠

 

젠장, 뭔소리
지껄이는거냐

 

대니 신부

 

여기 LA에 있어요

 

내가 봤어요

 

상상도 지나치면 병 된다

 

니미, 그만 좀 해라!

 

도대체 얼마나 더
한탄하면서 살래?

 

그만 좀 징징대

 

사내가 되서
알아서 좀 해

 

알아서 하라고

 

에즈라는 또
무슨 일이래?

 

와본 적도
없잖아

 

당신 근사해
그거 알아?

 

당신 얼마나
아름다운지 알아?

 

애나 하나
더 만들지

 

농담이라고 해?

 

아니, 난 진지한데

 

어때

 

도노반 한 명
더 낳고 싶은데

 

애 하나면 문제가
다 풀릴 것 같아?

 

꿈깨요, 아저씨

 

이 나이에 잠 설치라고?
나랑 지금 장난해?

 

필요한 건 집이야

 

그건 나도 알아

 

- 그것도 트루스데일에
- 트루스데일?

 

Southi보스턴 남부아가씨가
취향도 고급이시지

 

이리 와

 

애나 하나
더 낳자고

 

무슨 일이야, 레이?

 

무슨 말이야?

 

왜 하필 시합일에

 

언제부터?

 

아버님도
오실거야?

 

모르겠어

 

그러겠지

 

요점이 뭐야?

 

지번 번에
뵜을 때,

 

아버님 머리에
총을 겨눴잖아

 

그래, 그랬지
안그래?

 

아버님과 화해는
어떻게 한거야?

 

화해?

 

당신 생각은 어때?

 

애들이 다치는거
원하지 않아

 

그 정도야 알아
처먹겠지, 레이?

 

애들이 노출되는거
원치 않는다고

 

그럴 일
없을거야

 

약속하지

 

소식 들어 놀랐수

 

내게 한 짓은
악랄했어요

 

아시겠어요?

 

전 충격받았어요

 

끔찍했으니까

 

경찰을 부를 수도
있었어요

 

고발할 수도
있었구요

 

그래요, 근데
안그랬잖소

 

왜 전화한거요?

 

알고 싶은게
있어서요

 

전에도 그랬어요?

 

결코

 

여자한테는 결코
그런 적 없지

 

난 페미니스트니까

 

알고 싶었어요

 

내가 그걸
물어봤는지

 

제,제겐...

 

굉장히 어두운
그림자가 있죠

 

난 알아야 해요

 

내가 무슨 짓을
하고 있는건지

 

어두운 그림자?

 

이쪽도 그렇소

 

 

이런...

 

미키...

 

난 용감한
척 하려고

 

오만군데
다 가봤어요

 

그렇군

 

나도 그랬으니

 

그런 부분은
비슷하군요

 

솔직히...

 

그 이야기는 내가
해줄 수도 있었소

 

내가 할 소리였지

 

이봐요

 

난 진짜 당신의
리드를 따른거요

 

내 생각엔 그게...

 

당신 생각인 줄 알았지

 

당신거야

 

이게 뭔데?

 

이건 네거다

 

웬일이세요, 아빠?

 

내 여자들한테 선물하는데
이유가 필요하니?

 

티파니 다이아먼드
귀걸이라고, 레이?

 

중요한 날이니까

 

왜요?

 

오늘 데릴 삼촌
보러 가는거야

 

시합일이셔서

 

어떤 분이세요?

 

근사하지

 

너도 마음에 들거다

 

아빠?

 

복싱 했을 때
몇 살이었어요?

 

모르겠다

 

걷기도 전에
글러브를 꼈으니

 

선수 이름도
있었구요?

 

그런게 왜 필요하냐?

 

말은 링에서 하는거지
포스터에서가 아니라

 

별명도 없었어요?

 

그래

 

늘 미키의
아들이었지

 

왕좌의 후계자랄까

 

왔군

 

너도 올 줄은
몰랐는데

 

안될 거 있어요?
온다고 했잖아요

 

오늘도 멋지군요, 애비

 

- 사람이 많네요
- 그래요

 

애들아! 줄게 있다

 

이것 좀 입어봐라

 

고맙습니다

 

할아버지는요?

 

그러지말고
새 삼촌한테

 

인사드리지 그러니?

 

아, 어디 계세요?

 

어느 쪽이죠, 아빠?

 

저기 있잖아

 

어떻게 저 분이
우리 삼촌이죠?

 

이런 세상에
병신같으니

 

어머니가 다른거야

 

그래도 모르겠어

 

흑인 혼혈이니까

 

한 잔 할래요?

 

그러자

 

위스키 두 잔 주겠소?

 

알았습니다

 

쟨 또 왜 저래요?

 

낸들 아냐

 

요즘 좀 이상해

 

하루 종일 아무도
모르게 나가있거나

 

자빠져 자던가

 

위하여!Slainte!

 

위하여

 

내가 좇질하다니
놀랄 노 자네

 

내 타입도
아닌데 말야

 

내 가슴은 진짜에요
어쨌거나

 

제 뽀얀 엉덩이가 그리
나쁘진 않았나보죠, 믹

 

그렇지, 삶은
놀라움의 연속이니까

 

어디 가시나?

 

집에요

 

선생님과 마무리는
짓고 싶었어요

 

좀만 더 있다 가구랴

 

이봐요, 재밌는 양반

 

20분만 기다립시다
온전히 끝낼거라면

 

아니, 충분해요

 

집에 갈께요

 

가방 어디에 뒀더라?

 

옷이나 걸쳐, 믹

 

드라이브
하러 갈테니

 

갈려고?

 

벌써 보고싶어요?

 

문은 어때요?

 

나쁘진 않던데

 

체육관 몇 달치
월세는 되겠더라

 

가져요

 

난 필요 없으니까

 

넌 필요없을지 모르지만
난 그게 필요해

 

빚은 갚으마

 

진정해요. 안 그랬다는
말이 아니잖아요

 

이봐요, 테리

 

오늘 큰 날이잖아요
가서 재미 좀 봐요

 

넌 어쩔 셈이냐, 레이?
나야 몇 년 동안

 

이 행사에 매달렸지만
네가 왔던 건

 

세 번?

 

오늘은 무슨 일이니?

 

미키는요?

 

모르겠다

 

일찍 전화 받더라

 

기집 하나 낚으려
하던 것 같은데

 

곧 오실거다

 

데릴 시합을
빠뜨리진 않겠지

 

너무 확신하지 마요

 

그게 무슨 소리냐?

 

말 그대로에요

 

언제 우리 때문에
와본 적이 있어요?

 

변하셨다

 

아니, 난 정말
그렇게 생각해

 

너도 이야기
해봐라

 

네, 그래야
할지두요

 

이봐, 내가 돈
가져가서 그래?

 

그 강도 사건에서?

 

옛날 일이야, 설리

 

계집 때문이었어

 

그래, 그 깜둥이 년

 

사랑은 사랑이야

 

애도 가져으니

 

네 앞가림이나 해

 

어머님은
늘 그러셨지

 

잘 지내시나?

 

잘 지내셔
물어봐줘서 고맙군

 

늘 그분 좋아했지

 

아직 살아 계시지?

 

그래, 아직은

 

잘됐군

 

당신을 잃는 건
아주 큰 일이야

 

아주 큰 일이지

 

그래봐야
소용 없어, 믹

 

사내답게 가만히
입 닥치고 있어

 

난 어떻게
찾았나?

 

내가 아니야

 

레이가 찾아왔지

 

멋진 시합이네요, 그렇죠?

 

 

도련님 시합이
기다려져요. 그렇지?

 

네, 저도 근질거리네요

 

둘이 언제 만났지?

 

전에 애들
데려왔거든

 

- 그래?
- 응

 

레이, 잠깐만
이야기 하실래요?

 

그래, 그러지

 

문제가 뭐에요?

 

아버지가 갈라선게
저 때문이라구요?

 

그럴 리가 있나
넌 태어나지도 않았는데

 

아버지가 불만이지

 

그럼 사람 시켜서
절 왜 폭행하셨죠?

 

우리 둘다 이유는
알고 있을텐데

 

그저 아버지를
도왔던거에요

 

그래

 

이봐, 오늘 밤은 잠시
제쳐두자고, 알았지?

 

난 자네 시합
보러 온거니까

 

이봐!

 

지는거 보여주려고
식구 데려온거 아니야

 

알아?

 

그래요

 

혼쭐 내줄께요

 

무슨 얘기했어?

 

신경쓰지 마

 

그래, 그러지

 

맥주나 한 잔
더 해야겠어

 

레이 로켓

 

뭐?

 

별명 있었잖아

 

나와 여자들이
그렇게 불렀지

 

레이 로켓

 

이봐, 어서 나와
어서 나오라고

 

거기 그냥 서

 

움직이지 말고

 

제발, 제발요!

 

일어나!

 

입 좀 닥치게 해

 

잘 잡았어?

 

어쨌어야 했나?

 

감옥에 들어갈테니
피붙이는 살려야지

 

자네 한 짓은 알아

 

내 가족을
밀고했잖아

 

불쌍한 로비, 안에서
바이러스로 죽었으니

 

건 내 잘못 아니잖아

 

내가 불기 전에도
AIDS 환자였다고

 

- 비밀도 많은 호모였지
- 알았어

 

몰래 항문에도
쑤셨잖아, 왜 이래

 

그래, 대충 그랬지

 

한 번 마주친 적
있었는데

 

날 보고 겁이
나서 지리더군

 

무슨 짓들인지
나도 몰랐지

 

혼란스러웠겠지

 

위로 올라가. 어서

 

난 아직 FBI와
일하고 있네

 

아이고, 이거
놀랬는걸, 믹

 

죽여야 할 이유가
하나 늘었군

 

그래서 조기
출소했던거야

 

거기서 잡아들이게
도와줬으면 하더군

 

레이와 그의 보스
에즈라 골드먼,

 

내게 누명 씌운
개새끼들 전부

 

뭘 뒤집어 씌워?

 

상관 없어

 

설명이 가능하겠지
왜 자넬 시켰는지

 

왜 자기가 스스로
처리안하고 말이야

 

하고 싶은
말이 뭐야?

 

연방 요원이 지켜보는거
그 새끼도 알아

 

아마 자네도
옭아매려고 할 걸

 

다 쓸데 없는
소리야, 믹

 

쓸데 없는 소리

 

음, 고맙군

 

아뇨, 천만에요

 

여기서
뭐하는 겁니까?

 

전에 끝나면
돈 준다길래

 

약속대로가
아니잖아요

 

갖다 드린다고
했을텐데요

 

그게, 설리가
자네를 못 믿어서

 

설리한테 좆까라고
전하세요

 

난 여기 있겠네

 

내가 가버리면
일도 못 끝내

 

알아서 하게

 

번치, 왜 그래요?

 

- 아니에요. 난 괜찮아요
- 번치...

 

가족에겐 접근하지
마세요, 아시겠죠?

 

무슨 일이야, 번치?

 

화가 나셨어

 

뭐에 화가 났는데?

 

가족 전부 와있잖아

 

그게 원했던거 아냐?

 

전부 온 건 아니잖아

 

그게 무슨 소리야?

 

테리 말로는 아버지가
여자 후리러 갔다는데

 

누가 알겠어?
또 튀었는지

 

무슨 소릴
하는거야?

 

떠나지
않으실거야

 

너 건망증 있잖아
안그래, 번치?

 

클로뎃도 잊었어?

 

음?

 

불쌍한 어머니는
우리 앞에서 죽었어

 

애비는 마실 나가서
그년과 떡치는 동안

 

너 때문에 내가 테리랑
집안일 한 거 기억안나?

 

너와 브리짓
학교 데려간 것도?

 

난 좆나게
기억이 잘나거든

 

무릎 꿇어, 아줌씨

 

빨리 끝날테니까

 

일을 이런 식으로

 

하면 안되지
자네도 알잖아

 

재미 삼아
여자를 죽이다니

 

이건 돈 문제야
여자는 빼라고

 

전 남편이 그래도
돈이 좀 있어요

 

돈을 드릴께요

 

그래?

 

제발, 제발이요

 

얼마나?

 

얼마나 원하는데요?

 

10만달러

 

얼마든지
그이가...

 

얼마든지
지불할거에요

 

풀어줘

 

- 증인이잖아요
- 하라면 해

 

어서

 

이리 와
이리 오라고

 

이제, 아줌씨

 

걸어서
차로 돌아가

 

- 길은 알지?
- 네

 

- 알아?
- 네!

 

좋아, 거기서
기다리고 있어

 

좋아. 어서 가

 

고마워요

 

알았어. 가봐

 

니미, 뭐여?

 

자네가 봤으면
해서, 믹

 

눈에는 눈이지

 

무슨 소린가?

 

신경쓰지 마

 

이봐, 쳐넣어

 

구멍 옆에 서, 믹

 

이봐, 설리

 

저 년과 함께
넣지는 말게

 

잘 알지도 못해

 

오늘 처음
따먹은거야

 

좋아

 

미키 구덩이는
새로 파줘

 

식구중에서 누가 제일
쌈 잘해요, 번치 삼촌?

 

글쎄다

 

난 아닐걸

 

니 아버지와 테리가
싸우기 시작하면

 

난 끼어들지도
못했으니까

 

아빠가 정말
그렇게 쎄요?

 

장난치냐?

 

- 정말이요?
- 그럼

 

Southi에 가면
소문이 자자할 걸

 

할아버지보다 더 셀 거라고
말한 사람도 많아

 

데릴 삼촌은요?

 

- 그 분도 쎄요?
- 모르겠다

 

그럴 걸

 

절반은
우리 식구지만...

 

그래도...
세겠지

 

나보다야 뭐

 

다들 나보다 세

 

내 말 들어

 

너도 할아버지 만큼
강해져야 해

 

염병할 뱀들이 밖에
득시글거릴 테니까

 

누구도 널 이용하게
만들지 마

 

내 말 알겠어?

 

네, 그럴께요

 

좋아

 

날 없애는 건...

 

레이 생각인가,
아님 자네 생각인가?

 

둘다. 레이는 애들이

 

뉴스에서 할아비 시체
보는걸 원치 않으니까

 

나?

 

난 프로니까

 

이거 헛짓거리에요

 

지가 파게 해요

 

암튼 고맙네

 

감사할 뿐이야

 

사실은 나도...

 

동물한테 찢길 일
없을테니까

 

기억 나? 우리?

 

그치가 누구였더라

 

바로 묻었어야 했는데
아, 샘...

 

샘... 뭐였지

 

사울. 사울 하디

 

사울, 그래
사울 좆만한 하디

 

그래. 기억력은 좋구만

 

들개가 시체를
물고 갔었지

 

그 친구 넓적다리는
도체스터에서 나왔어

 

애새끼들이 그걸로
스틱볼막대기와 고무공으로 하는 놀이 하더라니까

 

사울의 넓적다리로
2루타를 쳤다나

 

서둘러, 타이니

 

점점 추워지잖아
서두르라고

 

저건 여성
비하잖아요

 

그런 건 어디서 배웠니?
페미니스트 이론 수업?

 

경박해요, 엄마

 

가볍게 생각해, 브리짓
웃자고 한 말이니까

 

코너는 마음에
드나본데

 

그만 하세요

 

음료수나 한 잔 해
아빠와 할 말 있으니까

 

저 노인네
누구야, 레이?

 

신경쓰지 마

 

- 누구냐고
- 아무도 아냐

 

무슨 질문이
그 모양이야?

 

세컨드 아웃
마우스피스 물고

 

3라운드 준비

 

몸 좀 움직여, 데릴
몸 풀어놔야지

 

언제부터 신경
썼다구요

 

- 풀라면 풀어, 데릴
- 전 심각해요, 아버지는요?

 

- 나도 몰라
- 필요하다구요

 

- 제 코너에 계셔야죠
- 곧 오실거야

 

안녕하세요
애비 도노반이에요

 

안녕하시우

 

멋진 시합이죠?

 

 

레이는 어떻게 아세요?

 

어, 동향이요

 

Southi 출신이세요?

 

그래요

 

믹 친구분이세요?

 

끝낼 시간이군, 믹

 

이해하네

 

이유가 있으니, 설리

 

하지만 레이

 

그 새끼한테
물어보긴 했나?

 

알 필요 있겠나, 믹?

 

레이가 돈을 내는데

 

하지만 그거 아나?

 

난 기꺼이
무료로 해줄거야

 

훔쳐간 돈
때문이 아냐

 

내 가족들 모두 갈가리
찢어놓은 때문도 아니지

 

하지만 그녀...

 

누구?

 

콜린... 도슨

 

레이 예전 기집?

 

자네도 따먹었나?

 

내가 누굴 따먹어
이 머저리 새끼

 

난 사랑했어

 

그래, 그래,
나도 만났지

 

코하셋에 우리만의
보금자리도 꾸렸지

 

그랬는데 자네가
죽여 버렸더군

 

뭐가 그리 재밌나?

 

잘못 짚었어, 친구

 

무슨 헛소리야?

 

내가 죽인게 아니야

 

머리에 총을 겨누니

 

갑자기 결백해졌나?

 

진지해져 봐, 믹

 

그것 때문에
빵에도 갔잖아

 

맹세라도 하지
난 안죽였어

 

증명할 수도 있지

 

그냥 쏴버려요, 설리

 

말해 봐, 여보

 

당신 트루스데일에
집도 필요없잖아

 

- 아냐?
- 그래

 

당신 머서 스트리트
출신의 애비 켈리지

 

그런데 내가
뭘 원한다고?

 

그냥 몸 섞고
싶은거야

 

뭐하는거야?

 

섹스중이잖아

 

아버님은 어딨어?

 

내가 바본줄 알아?

 

에즈라의 가방?

 

Southi 출신 노인네?

 

무슨 짓을 한거야?

 

유감이군

 

좆나게 유감이야

 

날 봐

 

날 봐... 날 봐

 

난 당신 부인이야
나라고

 

망치지 마

 

레이

 

설리가 방금 전화했네

 

끝났다더군

 

내 말 들리나?

 

다 들려요

 

그리 기뻐
보이지 않는군

 

돈은 드릴겁니다

 

쇼니 보이

 

안에 있나?

 

나야, 미키
근처에 있다가

 

생각 나는게
있어서

 

지금 몇신 줄
알아요, 믹?

 

애기 재우는
중이잖아요

 

엔딩에 대한 근사한
아이디어가 있어

 

정말 죽여주는거야

 

문 열어봐

 

들여보내라고

 

안돼요

 

미키, 도와주세요

 

그럴 수 없네

 

네가 메인
이벤트야, 데릴

 

이제 빼면 안돼지
사람들이 기다려

 

아버지 기다릴래요
오실거라고 했어요

 

젠장

 

무슨 일이에요?

 

코너에 미키를
두고 싶다는군

 

전화해 봤는데
꺼져 있어

 

내가 해준다는데도
저 친구 막무가내야

 

같지 안잖아요, 파이

 

저 좋아하지도
안으시면서

 

기집애 같긴, 데릴

 

잊어버려요, 아저씨
기다린다고 했잖아요

 

믹 타령 그만해

 

이제 필요 없어

 

넌 도노반 식구냐
아니냐?

 

맞아요, 전
도노반 가문이에요

 

그래?

 

그럼 이런 일에도
익숙해져야지

 

어서 엉덩이 떼고

 

가서 네가 누군지
보여주란 말이야

 

괜찮은거야?

 

데릴 삼촌
어딨어요?

 

금방 나올거야

 

방금 속보가
들어왔습니다

 

영화배우 숀 워커의
집으로 연결하겠습니다

 

스티브

 

미확인 신원의 시체
한 구가 발견됐습니다

 

현재 숀 워커의
사체로 짐작중이며,

 

컬트 클래식, "블랙 매스"로
혜성과 같이 등장한 그는

 

연속된 영화의 히트로

 

박스 오피스 기록을
갱신해 나갔습니다

 

현재까지 그의
정책 홍보팀은...

 

숀 워커는
안됐구먼

 

듣자하니 어느 미친
놈이 도주중이라지

 

현재로선 어떤 광란의
파티의 증거도 없으며

 

모범적인 이웃으로
주위에 알려졌습니다

 

엄청난 충격으로
다가올 이 소식에

 

헐리우드 역시...

 

무슨 짓을 한거죠?

 

그럼 넌 어쨌냐?

 

레이먼드,
넌 어쨌느냐고

 

설리가 콜린과 그렇고
그런 사이인거 알았냐?

 

네 등 뒤에서?

 

누가 죽였는지
알아부렀지

 

그리고 누가
감싸줬는지

 

밤길 조심하거라

 

레이?

 

레이!

 

그냥 그만두면 안돼?

 

무슨 일이야?

 

뭘 어떻게 한거야?

 

그냥 믿어주면 안돼?

 

난 당신 남편이라고

 

그건 안 중요해?!

 

왜 항상 편드냐고?!

 

당신이 잘못했잖아

 

무슨 소릴
하는거야?!

 

난 아버님을 알아!

 

교도소에 계실 때
몇 년간 편지도 썼어

 

영치금도 보내드리고
애들 사진도 그렇고

 

LA로 와 주십사
내가 그랬어, 레이

 

무슨 짓을 했는지
아직도 모르는군

 

애비, 나다

 

늦어서 미안하다

 

레이 고객
일 말이다

 

안됐지 뭐냐

 

 

올거랬잖아요
내가 말했죠

 

얼굴 뵈서
좋아요, 아빠

 

나도다, 얘야

 

나도

 

도대체 무슨
일이에요?

 

예전 친구
만나느라고

 

그래, 무슨 일이냐?
준비 안하고 뭐해?

 

네, 준비됐어요

 

애비 앞에서
때려 눕혀야지

 

그 정도 새끼는

 

- 알아듣겠니?
- 그럼요

 

- 알아듣겠냐고?
- 알았어요, 아버지

 

알아들었냐?

 

안그래요, 테리?

 

좋아, 진정해
다시 집중해야지

 

평상시대로 해
알겠어?

 

잘 기억해 둬
바싹 달라붙어

 

바셀린

 

예, 가자!

 

마우스 피스 확인

 

좋아. 행운을 비네
좋은 시합 부탁해

 

좋아, 기선
뺏기지 마

 

넌 도노반 식구다

 

어? 이 애비 좀
자랑스럽게 해봐!

 

이건 네 싸움이야

 

싸워! 싸워!
싸워! 싸워!

 

싸워! 싸워!
싸워! 싸워!

 

무슨 일인가
레이먼드?

 

설리에요

 

게다가 미키도
아직 살아 있어요

 

루스의 돈은?

 

사라졌죠

 

어쩔 셈인가, 레이먼드

 

Sync, corrected by Elderfel
www.addic7ed.com
한글자막 by 클라투