Prison.Break.2x13.The.Killing.Box.DVDRip-WAT

지난 이야기

 

우린 안 가

 

본때를 보여줘

 

빌, 이러지 마요

 

난 대통령과 국가를 위해
헌신해왔소

 

- 난 충실한 하인이었지
- 사진과 파일, 전부 다 없애

 

빌, 이러지 마요

 

기어리 씨한테
메시지를 남기셨더군요

 

내 눈에 띄면
살아남지 못할 테니까

 

난 로이 기어리를 안 죽였어!
백웰의 계략이란 말이야!

 

당신을 로이 윌리엄 기어리의
살인범으로 체포합니다

 

당신한테 얼마나
배신감을 느끼는지

 

직접 말해야 한대

 

트리뷴 경찰이다

 

일만 잘 하면
셰일스 일은 언급하지 않겠소

 

그리고 콜로라도로 가서 아들을
봐야죠, 캐머론이던가?

 

그 이름 함부로
입에 올리지 마시오

 

따라오는 건 어쩌고?

 

우리가 실패한다면
발악이라도 해봐야지

 

- 사라
- 마이클?

 

- 거의 다 왔는데
- 여보세요?

 

여보세요, 마이클?

 

- 당신이에요?
- 일어서

 

뒤돌아

 

돌아서!

 

우리를 죽이려면
우리 눈을 똑바로 쳐다보고 해

 

- 닥쳐
- 날 원하면 죽여라

 

내 동생은 보내줘

 

둘 다 필요 없다
내 인생을 원할 뿐이야!

 

죄가 없어도
죽인다는 말인가?

 

- 당연하지
- 미 국경 수비대다

 

무기를 버리고
자리에 그대로 있어라

 

무기를 버려라

 

미 국경 수비대다!
무기를 버려라!

 

모두 위치 확보한다

 

- 난 FBl다, 이들은 내 관할이다
- 누가 됐든지 상관없다

 

신분을 확인하겠다, 그 전에
무기를 버리지 않으면 쏘겠다

 

선택하라

 

안으로!

 

손 들어!

 

움직이지 마

 

마실 것 있어?

 

뒤에 봐

 

미확인 조종사, 들어라
여긴 마약단속국이다

 

무선 주파수...

 

- 왜 그래?
- 국경 수비대가 따라붙었어

 

- 멕시코까지 얼마나 남았는데?
- 벌써 왔어

 

국경을 넘으면 더 이상

 

- 안 따라올 줄 알았는데
- 9.11 사태 이후로는 달라

 

반복한다
미확인 조종사, 미확인 조종사

 

이제 어쩔 건데?

 

줄이나 당기고 기도나 해

 

말도 안 돼

 

착륙하려고 해도
어떻게 될지 몰라

 

뛰어내리면?

 

사막 한복판에 떨어지면

 

수비대도 우리를 찾기가
힘들어질 거야

 

잘못 떨어지면?

 

어쨌든 착륙은 해

 

얼마나 다치냐가 문제겠지만

 

행운을 빈다, 친구

 

뉴스 속보입니다
탈옥수인...

 

링컨 버로우즈와 마이클 스코필드가
멕시코 국경 북부

 

근처에서 체포되었습니다

 

연방 요원 알렉스 마혼은
미 국경 수비대의 도움으로

 

방금 전 그 둘을
수감시켰습니다

 

자세히 알려진 바는
아직 없지만

 

큰 무력충돌 없이
형제는 체포되었고

 

뉴멕시코 사막을 통해
탈출을 시도한 것으로 보입니다

 

일리노이 폭스리버
교도소에서 시작된

 

먼 여정은 10일이
채 안 되었는데요

 

처음 '폭스리버 8인'으로
시작됐던 이들은

 

이제 네 명으로 줄었습니다
벤자민 마일즈 프랭클린

 

페르난도 수크레, 찰스 파토쉭
티어도어 백웰이 남아있습니다

 

- 관계자의 말에 따르면...
- 요원님?

 

방금 소식을 접하셨어요
보자고 하십니다

 

...갇히게 될 거라고
전했습니다

 

탈옥범 검거에 관한 정보가
쇄도하는 가운데...

 

'알리바이'

 

'캔자스, 프랫
참전용사 전용 바'

 

...이제 네 명으로 줄었습니다
벤자민 마일즈 프랭클린

 

페르난도 수크레
찰스 파토쉭

 

티어도어 백웰이 남아있습니다

 

- 제군들, 건투를 빈다
- 관계자는 조만간 남은 네 명도

 

다시 감옥에 갇히게
될 거라고 전했습니다

 

탈옥범 검거에 관한 정보가
쇄도하는 가운데

 

관계자는 이들 네 명이 여전히
국내에 있을 것으로 보고

 

멕시코 국경을 넘어 탈출했다는
가능성은 접어두고 있습니다

 

실례합니다, 병장님

 

여기 형제 한 명 좀
살려주십사 하고요

 

어떻게요?

 

최근 사막에서 민주주의를
전파하고 오는 길인데

 

그런 인공 손을 어디서

 

구할 수 있는지 여쭤보려고요

 

조국으로 송환시키기 전에
제대로 안 고쳐줬어?

 

의사가 자러 간다며 이불
덮어주는 것도 까먹었다 치죠

 

재향 군인국에 가서
줄 서면 돼

 

그렇게 간단해요?

 

그렇지

 

청구서가 나오고 돈을
어떻게 낼지 생각하기 전까지는

 

워싱턴 놈들이 싸움은
우리한테 하라고 해놓고는

 

- 해주는 건 아무 것도 없어
- 그것도 범죄죠

 

다행히 저한테

 

돈은 문제가 되지 않아요

 

그런가?

 

적어야 할 특별한
양식 같은 거라도 있어요?

 

보아하니 부대에서
예쁨 좀 받았겠네

 

머리 염색도
혼자서 계집애처럼

 

예쁘게 했는데

 

직접 가짜 손 구하는
방법 쯤도

 

알아낼 수 있잖아?

 

네, 어떻게 시작해야 할 지
알 것 같네요

 

'뉴멕시코, 라스 크루시스
국경 수비대 구치소'

 

'미 국경 수비대'

 

'일리노이, 졸리엣
폭스리버 주립 교도소'

 

저는 지금 새 교도소장
에드 파벨카와 자리했는데요

 

링컨 버로우즈와
마이클 스코필드는

 

내일 중 이곳으로
이감될 예정입니다

 

탈옥이 링컨의 사형집행일

 

이틀 전에 일어났습니다

 

이미 하루를 더 번 셈인데요
한 말씀 해주시죠

 

링컨 버로우즈는 살인자로서

 

그의 탈옥은 온 국민의
안전을 위협하였습니다

 

그는 유명연예인도 아니고
희생자도 아닙니다

 

탈옥을 가능하게 한
이전 폭스리버의 허술한 체제는

 

더 이상 없을 거라고
확실하게 말씀 드립니다

 

버로우즈가 기대할만한 것은
배심원들이 요구했던 바대로

 

빠른 사형 집행일 뿐입니다

 

마이클 스코필드는요?

 

탈옥을 비롯하여
중죄를 방조한

 

혐의가 본래의 형량에
추가로 더해져

 

스코필드 씨는 평생을 감옥에서
보낼 겁니다, 감사합니다

 

교도소장님, 한 질문만 더요

 

sub2smi : 슬픈사냥꾼

 

"프리즌 브레이크 시즌 2"

 

"킬링 박스"

 

'일리노이, 시카고
FBl 현장 사무소'

 

마혼 요원님은?

 

- 축하 드립니다
- 뭔가?

 

일리노이 교정지원국에서
전화 왔는데

 

버로우즈와 스코필드를
폭스리버로 후송하기 위해

 

대규모 인원을
보낸다고 합니다

 

연방 권한이니
우리가 맡겠다고 해

 

그랬습니다만 선거가 코앞이라
모두 한 몫씩 잡으려고 하네요

 

교도소장이 연방국장님께
직접 전화하고

 

승낙을 받아
여기까지 오게 된 겁니다

 

1시간 뒤면 도착할 겁니다

 

날 죄수 이송차량에
배치시켜줘

 

- 왜 그러시죠?
- 그냥 그렇게 해

 

요원님은
대어를 낚으신 겁니다

 

자랑스럽게 여기십시오

 

그래

 

그래

 

적어도 같이 있게 됐잖아

 

그거야 그렇지

 

무슨 생각해?

 

아버지 생각

 

아버지가 하시려고 했던 일

 

상자에 갇혀 있으면
흔들리는 것조차도 힘들어

 

아직 끝난 게 아니야
전화 한 통 걸 권리는 있잖아

 

사라한테 전화해서 아버지가
말한 정보를 알아내게 되면

 

형은 혐의를 벗게 될 거야

 

- 마이클, 그건...
- 이봐요

 

전화할 권리는 있잖아요

 

잠자코 앉아 있을
권리는 있지

 

폭스리버로 돌아갈 때까지
꼼짝 말고 있어

 

끝난 게 아니야

 

아니지

 

여기서 일리노이까지는
갈 길도 머니까

 

내 말은...

 

폭스리버로 살아 돌아갈
확률이 얼마나 될까?

 

뉴스에서 당신을 봤소

 

- 그랬습니까?
- 버로우즈 형제도요

 

내가 생각했던 것보다는

 

말짱하던데요

 

국경 수비대가 나타나는 바람에

 

- 어쩔 수 없었어요
- 그랬소?

 

버로우즈와 스코필드가
지금 보입니까?

 

- 네
- 그러면 쏴 죽여요

 

- 감시 받고 있는데요
- 상관없소

 

무장 경비들이 지키고 있어요

 

폭스리버로 수감되면
우리 모두는 끝장이오

 

악당의 감동적인 이야기를
사람들이 얼마나 좋아합니까?

 

그들이 폭로하기까지

 

- 얼마나 남았다고 생각해요?
- 내 말 못 들었어요?

 

경비들이 보고 있는데
나보고 자살하라는 소리네요

 

- 무슨 말인지 알겠어요?
- 당신한테 요구한 건 없소

 

그냥 그렇다는 뜻이죠

 

알렉스, 지금 집에
거의 다 왔잖아요

 

집 생각 간절하지 않소?

 

웨스트엔드 가 90번지
하얀 담장에 빨간 현관문

 

내 가족 주위에
얼씬거리지 마요!

 

얼굴에 뭐가...

 

제가 도와 드리죠

 

아...

 

- 죄송해요, 괜히 제가...
- 괜찮아요, 고마워요

 

평소엔 남의 일에
잘 안 끼는데

 

어제 퇴근 길에 보니까
글쎄 제 앞니에

 

브라질 밀림은 돼 보이는
파란 잎이

 

떡 하니 끼어 있지 뭐예요

 

얼마나 많은 사람들이
그걸 봤을 텐데

 

아무도 말을 안 해주다니, 참

 

치극 때문에 그래요

 

네?

 

8, 9번 치아 사이에
작은 틈이 있어요

 

두 앞니요

 

어떤 때는 음식이 마치
자석처럼 달라 붙어요

 

브로콜리, 참치, 밥이나

 

무 같은 것들이요

 

똑똑하시기까지 하네

 

- 치과의사세요?
- 아뇨, 전혀요

 

절대 그렇게 못되죠

 

- 제 전 남편이...
- 나쁜 놈이었어요?

 

그것도 맞아요

 

이탈리아에 가보셨어요?
이름이...

 

- 드니스요
- 이름도 아주 예쁘네요

 

이탈리아에서는 점심 때마다
와인을 마시죠

 

이 나라 사람들은 어떻죠?
카페인, 탄수화물

 

설탕 덩어리 콘 시럽이나
먹어대기 바쁘죠

 

이제는 누구도
음식을 음미하지 않아요

 

드니스, 당신과 함께

 

남은 점심을 음미할
영광을 주시겠습니까?

 

그것도 좋겠네요

 

화이트요, 레드요?

 

'캔자스, 그릴리 카운티
지방 법원'

 

재정적인 사정으로
도주의 염려가 전혀...

 

1급 살인으로 재판 받는
상황엔 다르죠

 

피고는 그 적은 돈으로도

 

전국을 여행하는 수완을
발휘해왔는데

 

또 다시 그러지 않을 거라는
보장이 없습니다

 

제 말을 못 믿으시겠다면
벨릭 씨를 믿으십시오

 

이 도둑놈

 

내가 널 못 찾길
기도하는 게 좋을걸

 

내 눈에 띄는 날엔
살아남지 못할 테니까

 

벨릭 씨는 기어리 씨를 죽일 것을
맹세했고, 실행에도 옮겼습니다

 

피고와 같은 사람은
절대 사회로 내보내서는 안됩니다

 

동의합니다
보석 신청을 기각합니다

 

누구지?

 

한 사람밖에 없어

 

마이클, 나예요
간밤에 전화가 왔었는데

 

아무 소리도 안 들렸어요

 

당신일지도 모른다고
생각했어요

 

누가 듣고 있지는 않은지
이렇게 메시지를

 

남겨도 되는 건지 모르겠네요

 

지금 잘 있는 거예요?
난 그렇지가 못해요

 

힐러에서 당신을 떠난 게
아니었어요, 일이 있었어요

 

이제 어찌해야 될지
잘 모르겠지만

 

내가 믿을 사람은
당신밖에 없어요

 

반드시 무사하길 바래요

 

당신이 필요해요, 진심으로

 

국경 수비대 차량 진입한다

 

죄수 이송 중이다, 물러서!

 

예!

 

FBl 알렉산더 마혼입니다

 

저 사람들 내 관할이니
내가 따로

 

- 이송을 맡겠소
- 이송할 때 따라오세요

 

내 말을 못 들었나 본데

 

내가 동행하겠단 뜻이오

 

죄수 이송 시엔
훈련을 받은 공인 운전수와

 

두 교도관만이
함께 탑승합니다

 

내가 또 다시 설명해야겠나?

 

전화라도 걸어 드릴까요?

 

절차대로 하는 겁니다
마혼 요원

 

최대한 통제 환경을
마련하는 게 내 일입니다

 

머릿수가 많아지면
통제도 어려운 법이죠

 

이자들은 나머지 탈옥수가
어디 있는지 알 지도 몰라요

 

난 내 임무를

 

수행해야 한단 말이요

 

내 임무는 두 죄수를
안전하고 성공적으로

 

이송하는 겁니다

 

뒤따를 차량이
준비되어있습니다

 

링컨 버로우즈와 마이클 스코필드가
이송되고 있는

 

뉴멕시코 알라모고도
국경 수비대에서

 

생방송으로 전해드립니다

 

형제 놈이 왜 살아있는지
변명을 해보시죠

 

일이 잘 안 풀리나 보죠?

 

미안합니다, 아직 살아있는
딴 사람인 줄 알았어요

 

- 육포 사업은 어때요, 오웬?
- 잘 되고 있어요

 

한 번만 더 이 번호로 전화하면
죽은 목숨인 줄 아시오

 

버로우즈와 스코필드를 오늘
못 죽이면 당신도 죽잖아

 

내가 당신 모가지를 살릴
방법도 아니 운 좋은 줄 아쇼

 

'스피커폰으로'

 

형제는 이미 이송 중이요

 

너무 늦었어요

 

이송차량은 그쪽이 원하는 위치로
오게 될 거요

 

- 왜요?
- 왜?

 

내 도움이 필요하면
날 복귀시켜요

 

대통령 직속으로 말이요

 

- 대통령에게만 보고할 거요
- 그렇게 되고 있소, 끊어요

 

끊지 말아요, 빌
버로우즈와 스코필드만

 

이 정부에 위협인 줄 알죠?
난 레이놀즈 정부가

 

그 형제에게 한 일 모두를
알고 있소, 모두요

 

놀라지 말고
내가 시작한 일을

 

마무리 짓게만 해달라고
부탁하는 거요

 

당신에게나, 대통령에게

 

아직도 쓸모가 있다는 걸
증명할 수 있게

 

'계획은?'

 

계획이 뭔데요?

 

일리노이 교정지원국의
이송 담당을 잘 알아요

 

한 사람만 가지고는
부족할 텐데요

 

조준만 잘 하면 다르죠

 

나한테 진행 허가만 내려주면
형제들이

 

황천길로 갈 수 있게
해드리겠소

 

이런 건 처음 해봤어요

 

이제부터라도 그 동안 못 한 걸
보충하면 되겠네요

 

샘, 혹시 결혼하셨어요?

 

저요? 아니요

 

- 왜 그런 생각을...
- 말해봐요

 

난 단순하지만
바보는 아니에요

 

만나는 남자들마다
뭔가 딴 꿍꿍이가 있었죠

 

모두 그랬어요

 

드니스, 내가 관심 있는 것은

 

이 안에 있어요

 

그런데 그 안에 있는 당신은

 

단순하지가 않아요

 

- 일하러 가봐야 해요
- 그래요?

 

내가 마감 담당이거든요

 

끝날 때 쯤
내가 데리러 갈게요

 

같이 저녁 하죠

 

- 정말요?
- 드니스

 

그렇게 해요

 

- 네
- 희소식이오

 

당신은 손 떼도 되겠어요

 

폴 켈러먼이 앨버커키 외곽에서
기다리고 있소

 

그럼 어떻게 되는 거죠?

 

도착하면 상황이
혼란스러워질 때가 있을 거요

 

뭐가 뭔지 모를 수도 있고
총알도 날아다니고...

 

켈러먼이 제대로 일을
수행하는지 확인해주시오

 

당신 증거를 숨기기에
좀 이르지 않소?

 

탈옥수들 말이오
그게 우리 거래였잖소

 

- 안 그렇소?
- 그게 있었죠!

 

우리 거래...

 

기억이 잘 안 나는데
그 거래가 버로우즈와 스코필드가

 

감옥으로 돌아가는 거였소?
총살당하는 거였소?

 

당신한테 기회를
주는 거요, 알렉스

 

켈러먼이 알아서 하게 둬요
오스왈드가 되도록

 

그럼 나는 잭 루비가 되겠군

 

잭 루비는 단독범이었죠

 

당신 뒤는 미 정부가
봐주고 있잖소

 

앨버커키에서 잘해보시오

 

'켈러먼을 은퇴시킬 것'

 

금방 끝날 거라고
확신합니다

 

곧 평소대로 돌아갈 겁니다

 

- 후회하니?
- 뭘?

 

이렇게까지 됐는데
날 빼낸 거 후회 안 해?

 

형도 똑같이 했을 거야

 

- 그렇게 생각해?
- 다 알아

 

아직 대답 안 했어

 

내가 한 일은 후회하지 않아

 

이렇게 된 건 유감이지만

 

계획적인 살인혐의예요

 

당신은 돈을 훔치고
유일한 목격자까지 죽였소

 

당신 내 변호사 맞아요?
내가 안 죽였다니까

 

그저 검찰 측 변호를
설명하는 것뿐입니다

 

5백만 달러를 챙기느라
너무 바빠서

 

기어리를 안 죽였다고
경찰한테 말했잖아요

 

현명하지는 못했지만

 

- 좋은 소식이 있어요
- 뭐요?

 

검사 측에서
제안한 게 있어요

 

- 25년 형인데요
- 안 돼요

 

브래드, 그래도
사형은 면해주겠대요

 

안 돼요!

 

- 65살에 여기서 나가라고요?
- 그래도 살아서 나가잖아요

 

이런 경우는
법정에서 싸워봤자

 

사형 감이에요

 

이쪽에서는 나름대로
뼈가 굵어서 말하는데

 

이런 사건은
절대 잘 안 풀려요

 

조직이 바라는 한 어떻게든
당신은 당하게 돼있어요

 

그럼 일리노이에서
복역하게 협상해줘요

 

엄마 곁에 있을 수 있게요

 

어디로 가는 거지?

 

다른 위탁 가정에 가겠지

 

가기 싫어
난 저기가 좋았단 말야

 

알아

 

이렇게 옮기는 거
형 때문이지?

 

- 형이 자꾸 말썽 피우니까
- 그래, 미안하다

 

내가 말썽만 피우며
평생 널 고생시키는구나

 

도와줄 때도 있었어

 

그랬겠지

 

- 네?
- 알렉스, 폴 켈러먼이요

 

- 빌 김과 통화해봤소?
- 네

 

그쪽이 앨버커키에서 작업한다며
내 할 일도 줬어요

 

내가 지금 이 시점에서
관여하긴 하지만

 

당신한테 감정이 있어서
이러는 건 아니란 걸

 

알아주시오

 

물론이죠

 

일만 끝내면 될 테니까요

 

우리 둘 다 가정으로
돌아가는 거죠

 

빠를수록 좋죠

 

내가 알아야 할 게 뭡니까?

 

어젯밤 보도해드렸듯이
9일째 도주 중이던

 

탈옥수 링컨 버로우즈와
마이클 스코필드

 

즉, 폭스리버 8인의 두 주역이

 

멕시코 국경 근처에서
국경 수비대에 체포되어

 

오늘 폭스리버 교도소로
이송됩니다

 

레이놀즈 대통령의 동생

 

테런스 스테드먼의
살인혐의를 받고 있는 버로우즈는

 

빠르면 다음 주 사형 집행을
받을 수도 있습니다

 

몇몇 중죄로 인해...

 

버로우즈의 동생
마이클 스코필드는...

 

'뉴멕시코, 앨버커키'

 

- 무슨 일이지?
- 확인해보고 올게

 

- 무슨 일이죠?
- 알려드리겠소

 

처리하는 데
얼마나 걸리겠소?

 

지금 담당자가
처리하고 있어요

 

- 무슨 일이죠?
- 왜, 바빠?

 

저 트럭 치우는 데
좀 도와줘

 

 

얼른

 

수갑을 풀고는
어디로 가지?

 

- 저기
- 너무 쉽잖아

 

얼른, 마이클
어서 물어

 

어서

 

집으라니까

 

풀고 나가

 

잘 생각해보자
우연히 열쇠를 빠뜨렸고

 

우연히 문도 열려 있어

 

- 우리 기회야
- 놈들 기회야

 

우리가 안 나가면
우릴 죽일 명분이 없는 거야

 

- 어떻게 돼가죠?
- 아무 일도요

 

- 아무 일도요?
- 얘기만 하고 있어요

 

5분 내에 시도하지 않으면
트럭은 고쳐졌다고 해요

 

- 교통 통제 해제하고요
- 그리고는요?

 

토끼를 뛰게 하려면
당근을 움직여야죠

 

'우체국'

 

오셨네요

 

신사라면 약속을 지켜야죠

 

어디로 갈까요?

 

당신이 원하는 대로요

 

그 전에 아주 조그만 부탁 하나
들어줬으면 하는데요

 

뭐든지요

 

주소는 기밀에
해당되기 때문에

 

이러면 안 되는 거예요

 

우리가 오후에 한 일도
해서는 안 되는 거였는데

 

아직 아무도
벌 받지 않았잖아요

 

여기 있어요

 

삼촌이 남긴 유산 소식을
사촌이 듣고 꽤 놀라겠는데요

 

그럴 거예요

 

샘, 이런 질문 해도 될 지
모르겠지만

 

당신 손이요

 

어떻게 된 거죠?

 

괜히 불편하게 해서
미안해요, 난 그저...

 

당신을 알고 싶어서 그래요

 

당신의 모든 걸
알고 싶어요

 

이 손도 당신의 일부니
어쩌다 이렇게 됐는지...

 

맙소사

 

저 사진은 정말로
보지 말기를 바랬는데

 

이렇게 해, 자네하고
다른 몇 명하고

 

특별 수감실로 옮겼잖아

 

낮에는 스크래블도 하고
스포츠채널도 볼 수 있어

 

- 교도관님...
- 그렇게 1년 반쯤 지나면

 

석방 프로그램에
나를 추천해 주는 거야

 

그 다음엔 햇볕도 좀 쬐고
편하게 살 수 있겠지

 

- 그건...
- 자유는 아니지만 비슷하잖아

 

그래서 여기로
오겠다고 한 거예요?

 

전직 교도관인데
다른 곳에 가면 난 죽어

 

여긴 내 뒤를 봐 줄 사람도 있고
편한 잠자리에...

 

- 특별 수감실엔 못 보내요
- 어디든 상관없어

 

- 특실로만 보내줘
- 예전 같지 않아요

 

- 교도관들 맘대로 못 해요
- 무슨 말이야?

 

새로 바뀐 교도소장이
특혜를 받으려고

 

아주 열심이에요

 

교도관님을 실험대상으로
쓸 심산인 거죠

 

루, 저게 뭐지?

 

일반 수감실이요

 

잘 왔어요, 교도관님

 

'멕시코, 소노란 사막'

 

'미-멕시코 국경 외각
남부 64km'

 

이만 됐어
모두들 출발한다

 

트럭이 움직이기 시작하면
기회는 사라지게 돼

 

지금 도망가면
우릴 죽일 명분을 주는 거야

 

여기 있어도 난 일주일 안에 죽고
넌 평생 감옥에서 썩는 거야

 

아니면 놈들이 널 찾을 때까지
분명 그렇게 할걸

 

감옥에 가면
며칠은 버는 거잖아

 

사라와 연락할 수도 있고

 

사라가 어디 있는지도
모르잖아

 

죽었을지도 몰라

 

나가자
그 길밖에는 없다

 

- 덤비자고?
- 그래

 

열쇠 집어

 

- 그렇지, 걸려들었어요
- 알았소

 

착수한다

 

정신 바짝 차리고
교통 정지시킨다

 

교통 정지시킨다

 

저 문 뒤에
뭐가 있는지도 모르잖아

 

모르지

 

- 준비됐어?
- 아니, 형은?

 

아니

 

가자

 

열어라! 차서 열어!

 

모두 터널로 집합한다!

 

출구가 있을 거라고 빌자

 

이쪽이야

 

여기 안에 있어요
그쪽으로 직진하고 있어요

 

- 무기는요?
- 없어요

 

- 어디요? 내가 뒤를 맡죠
- 계속 뒤를 밟아요

 

그쪽에서 도망치면 내 쪽으로
오게 되니까, 그렇게 갇히는 거죠

 

 

'캔자스, 네스 시티'

 

잠깐만요

 

수표로 드려도 돼요?
지금 현금이...

 

안녕하세요, 홀랜더 부인

 

좋은 여자는
찾기 힘들다고 하더니

 

당신은 정말, 정말
좋은 여자임이

 

틀림없어

 

겁낼 것 없어

 

내가 왔으니

 

이쪽이야

 

방금 지상 쪽으로 갔어요

 

- 어디로 가지?
- 몰라

 

우리가 만약 헤어지게 되면

 

한 명이 잘못 되더라도
사라를 찾겠다고 약속해

 

- 우린 할 수 있어
- 약속해

 

약속할게, 가자

 

'사라 탠크레디, 의학박사'

 

레이놀즈 대통령이 당신 인생
망쳤지? 내 인생도 망쳤어

 

그 년을 망하게 하고 싶다면
옳게 찾아왔어

 

지금 당장 해야 해

 

따라와, 어서!

 

[KOREAN]

 

Previously on Prison Break:

 

We're staying.

 

Give them hell.

 

Bill, don't do this.

 

I've dedicated my life to this country,
to President Reynolds.

 

-I've been a perfect soldier.
-Every photo, file. Get rid of all.

 

Bill, don 't do this.

 

You Ieft a message for Mr. Geary.

 

I'm gonna gut you, bow to stern.

 

I did not kill Roy Geary!
Bagwell set me up!

 

You are under arrest for the murder
of Roy William Geary.

 

My therapist said
that I need to confront you...

 

...to Iet you know how betrayed I feel.

 

This is the Tribune Police.

 

Just as Iong as you do your job,
we'II forget about Shales.

 

And then you can go back to Colorado
and visit your son, Cameron.

 

Don't you ever mention his name again.

 

What about your friend there?

 

If we're gonna go down,
might as well go down swinging.

 

-Sara.
-Michael?

 

-AImost made it.
-Hello?

 

Hello, Michael?

 

-Is that you?
-Get up.

 

Turn around.

 

Turn around!

 

If you're gonna murder us, AIex, you'II
have to Iook us in the eyes while you do it.

 

-Shut up.
-You want me, you got me.

 

Let my brother go!

 

I don't want either of you.
I just want my Iife back!

 

You're gonna kill two innocent men
to get it?

 

-Absolutely.
-This is the United States Border Patrol.

 

Drop the weapon
and remain where you are.

 

Drop the weapon.

 

United States Border Patrol!
Drop your weapon!

 

AII agents hold your positions.

 

-I'm FBI. These men are in my custody.
-I don't care who you are.

 

Until we verify, you will drop
your weapon or we will drop you.

 

Your choice.

 

Move in!

 

Hands on your head now!

 

Don't move.

 

You got anything to drink?

 

Check the back.

 

Unknown rider, unknown rider.
This is DEA on guard.

 

Radio frequency--

 

-What do you mean " uh-oh "?
-Border Patrol ' s on our ass, man.

 

-How Iong till we get to Mexico?
-We' re already in Mexico, papi.

 

I thought they couldn't follow...

 

-...once we cross the border.
-Not since 9/1 1.

 

I repeat: Unknown rider, unknown rider.

 

What are we gonna do?

 

Pull the cord and pray.

 

Oh, hell, no.

 

Look, we try and Iand the plane,
we're pinched for sure.

 

And if we jump?

 

We're in the middle of the desert.

 

Patrol'II have a hard time
trying to find us once we Iand.

 

If we Iand.

 

Oh, you gonna Iand.

 

It's just a matter of how hard.

 

Good Iuck, amigo.

 

We're receiving reports
that escaped convicts...

 

...Lincoln Burrows and Michael Scofield,
have been apprehended...

 

...just a few miles north
of the U. S.-Mexican border.

 

Federal Agent Alex Mahone, with assistance
from the United States Border Patrol...

 

...took the men into custody
just a short time ago.

 

Now, not a lot of information
available...

 

...but the brothers were apprehended
without incident...

 

... while attempting to leave the country
through the deserts of New Mexico.

 

A long way from
Illinois ' Fox River State Penitentiary...

 

... where they escaped from
less than 1 0 days ago.

 

The Fox River Eight, as the group
of convicts were once known...

 

...are now down to four,
as only Benjamin Miles Franklin...

 

...Fernando Sucre, Charles Patoshik,
and Theodore Bagwell remain at large.

 

-Officials say it's only--
-Sir?

 

He just heard, and he'd Iike to see you.

 

--back behind prison walls.

 

Tips continue to pour in
to manhunt's national hot line--

 

--now down to four,
as only Benjamin Miles Franklin...

 

...Fernando Sucre, Charles Patoshik...

 

...and Theodore Bagwell remain at large.

 

-Godspeed, gentlemen.
-Officials say it's a matter of days...

 

...before the rest of the Fox River Eight
are back behind prison walls.

 

Tips continue to pour in
to manhunt's national hot line...

 

...and officials believe all four fugitives
are still on American soil...

 

...allaying fears that they may have escaped
across the Mexican border....

 

Excuse me, sarge.

 

I was wondering if you
could help a brother out.

 

With what?

 

I only recently returned from delivering
democracy to the desert...

 

...and I was wondering
if you could tell me...

 

...how a guy goes about getting
one of those prosthetic jobbies.

 

Didn't they make you whole
before they shipped you?

 

Well, Iet's just say the doctor made the bed,
he just neglected to tuck in the sheets.

 

Best thing for you to do is go on down there
to the VA, get in Iine.

 

That simple?

 

Yeah.

 

Till they send you the bill,
and you gotta pay it.

 

Those bastards in Washington
send us to fight for them.

 

-Not a damn one of them fights for us.
-Man, that is a crime.

 

But Iuckily for me...

 

...money is not the issue.

 

Is that right?

 

Any particular forms I might need
in order to qualify?

 

You know what,
Mr. Don't-Ask-Don't-Tell?

 

You figured out how to dye
that hair of yours...

 

...up Iike a nancy all by yourself.

 

You sure as hell can figure out
how to get a prosthetic...

 

...for that stump of yours by yourself.

 

Yeah, I think I got a pretty good idea
where to start.

 

I'm here with Ed Pavelka, the new warden
of Fox River Penitentiary...

 

...where Lincoln Burrows
and Michael Scofield...

 

...are scheduled to be returned to
some time tomorrow.

 

Now, warden, the escape happened
a mere two days...

 

...before Burrows was scheduled
to be put to death.

 

He's already been granted one day.
Do you anticipate any further?

 

Lincoln Burrows is a convicted murderer.

 

His escape has endangered the Iives
of civilians across this country.

 

He is not a celebrity. He is not a martyr.

 

And I can assure you that whatever Ieniency
was afforded him and the other prisoners...

 

...under the old regime at Fox River
will no Ionger be tolerated.

 

The only thing that Mr. Burrows can expect
is what a jury of his peers demanded:

 

A speedy execution.

 

And Michael Scofield?

 

With his escape,
the aiding and abetting charges...

 

...the felonies he's racked up along the way
on top of his original sentence...

 

...I'd say Mr. Scofield will be spending
the rest of his Iife behind bars. Thank you.

 

Warden, one more question, sir.

 

Who's got Mahone?

 

-Congratulations, sir.
-What do you got?

 

A call from the IIIinois DOC.

 

They're sending a contingent
to collect Burrows and Scofield...

 

...take them back to Fox River.

 

Remind them this is a federal case,
we'II handle transport. Now--

 

I did, but it's an election year.
Collar this big, everybody wants a piece.

 

Warden called in a favor
to the Bureau chief.

 

He okayed it, so here we are.

 

Should be there in about an hour.

 

I wanna be placed
in the prisoner-transport vehicle.

 

-What for?
-Just get it done.

 

Sir, these were the big fish,
and you brought them in.

 

You should feel good about that.

 

Yeah.

 

Yeah.

 

Well, at least we're together.

 

Yes, there is that.

 

What are you thinking?

 

Thinking about the old man.

 

What he tried to do, you know.

 

Tough to go down swinging
when you're Iocked in a box.

 

This isn't over yet.
We're entitled to a phone call.

 

We make that call to Sara and she has
the information Dad said she has.

 

We can get you exonerated
before this thing goes down.

 

-Michael, it's....
-Hey.

 

We're entitled to a phone call.

 

You're entitled to precisely squat
until you're officially in custody.

 

And that won't happen until you're back
in Fox River, so sit tight.

 

It's not over yet.

 

Not yet.

 

A Iot of ground to cover
between here and IIIinois.

 

I mean....

 

What are the chances
we even make it to Fox River alive?

 

Saw you on the news, Alex.

 

-Did you?
-The brothers too.

 

They were a Iittle more...

 

...breathing than I'd hoped.

 

Yeah, well, Border Patrol showed up.

 

-Nothing I could do.
-Really?

 

Burrows and Scofield,
can you see them from where you are?

 

-Yeah.
-Then put a bullet in their heads.

 

-They're being watched.
-I don 't care.

 

By armed guards.

 

They make it back to Fox River,
it is over for all of us.

 

Not much more this country loves
than a bad man with a good story.

 

How much Ionger do you think
it'II be before someone...

 

-...puts a microphone in front of them?
-Hey, are you Iistening?

 

With the security here, what you're asking
me to do is tantamount to suicide.

 

-Do you understand what I'm saying?
-I wasn't asking anything.

 

That would imply
you had a say in the matter.

 

Pull this off and you
are halfway home, AIex.

 

You remember what home is Iike,
don't you?

 

90 West End Avenue.
White fence, red door.

 

You stay away from my family.

 

You got a Iittle something on your....

 

No. Here, Iet me.

 

I'm so--

 

-Pardon my forwardness. I--
-It's okay. Thank you.

 

Normally, I wouldn't intervene.

 

It's just, yesterday when I was--
I got home from work...

 

...I found what Iooked Iike
the Brazilian rain forest...

 

...Iodged between my two front teeth.

 

And all I could think about was the number
of people who must've seen, and not....

 

Not a damn one of them
had the decency to tell me.

 

Mild diastema.

 

Excuse me?

 

It's a slight gap
between your eight and nine.

 

Your two front teeth.

 

And that it sometimes can act
as a magnet for food...

 

...Iike broccoli and tuna,
and sometimes rice.

 

Or relish.

 

AII this and brains too?

 

-What are you a dentist or a...?
-Me? No. Hardly, no.

 

I could never.

 

-My ex. My ex-husband, he was--
-A bastard?

 

That too.

 

Have you ever been to Italy...?

 

-Denise.
-Denise. That's a Iovely name.

 

You know, in Italy they have wine
every day with Iunch.

 

And what do we do in this country?
We power our food down...

 

...with caffeine, carbonation
and high-fructose corn syrup.

 

No one ever takes the time
to enjoy things anymore.

 

Denise, would you do me the honor...

 

...of enjoying the rest of your Iunch
with me?

 

I think I'd Iike that.

 

White or red?

 

And with Iimited financial resources,
he poses no flight risk--

 

Unless he'd rather not stand trial
for capital murder.

 

The defendant has shown
great resourcefulness...

 

...in being able to travel across country
with Iittle money.

 

There's no reason
he couldn't do it again.

 

If you don't want to believe me,
believe Mr. Bellick.

 

You thieving son of a bitch.

 

You better get down on your knees
and pray I never find you.

 

Because if I do, mark my words,
I will gut you, bow to stern.

 

He promised to kill Mr. Geary,
and then he kept that promise.

 

A man Iike the defendant
should not be out in society.

 

I concur. Bail denied.

 

Who would that be?

 

Only one person.

 

Michael, it's me.
Listen, this phone rang Iast night...

 

...and I went to answer it,
but I couldn't hear anything.

 

And I wonder if maybe it was you.

 

I don't know what I should do,
if I should leave a message...

 

...or who might be listening.

 

I need to know that you're okay.
I need you to know that I'm not.

 

I didn't Ieave you in Gila.
Something happened to me and I don't....

 

I don't know what to do.
I'm not too sure where to go...

 

...but I know that you're the only person
I can trust, and I need you to....

 

I need you to be okay, and....

 

And I need you. PIease.

 

Stand by to receive
Border Patrol transport.

 

Incoming prisoners. Stand by.

 

Yes, sir.

 

AIexander Mahone, Bureau.

 

These are my prisoners,
and I will be personally escorting them...

 

-...in their transfer vehicle.
-You can follow in a chase car.

 

I don't believe you heard me.

 

I'II be accompanying them in their tran--

 

The only people allowed in the van
are the driver and two guards...

 

...who've been trained and certified
in prisoner transport.

 

Are you really gonna make me
go over your head?

 

I'II even dial the phone for you.

 

This is standard procedure,
Agent Mahone.

 

We need to keep that environment
as controllable as possible.

 

The more bodies, the Iess control.

 

These men may have knowledge
of the Iocation of the other escapees.

 

This is knowledge that I....

 

I need to do my job.

 

And my job is to ensure
the safe and successful transfer...

 

...of these two prisoners.

 

The chase vehicles are right outside.

 

We're coming to you live
from the Border Patrol facility...

 

...in Alamogordo, New Mexico,
where Lincoln Burrows...

 

...and Michael Scofield
are being transferred--

 

There better be a good reason
why those brothers are alive.

 

Bad day, Bill?

 

Sorry, I thought this was someone
who still existed.

 

-How's the jerky business, Owen?
-It's Iooking good right about now.

 

You call this number again,
you're a dead man.

 

You don't kill Burrows and Scofield today,
so are you.

 

You know it and I know it, and luckily
for you, I know how to save your ass.

 

The brothers are already
being transferred.

 

You're too Iate.

 

Actually, the transport van is exactly
where you want them to be, Bill.

 

-Why?
-Why?

 

You want my help, Bill?
I want my job back.

 

That means direct access
to the president.

 

-I report only to her.
-You ' re reaching, Paul. Goodbye.

 

Don 't shut me out, Bill.
You think Burrows and Scofield...

 

...are a threat to this administration?
I know everything...

 

... Caroline Reynolds has ever done.
Everything.

 

Now, before you panic, all I am asking...

 

...is to be allowed to finish the job
that I started.

 

To prove to the president and to you...

 

...that I am still an asset
to this administration.

 

What's your plan?

 

I have an old associate in the Illinois DOC.
They're heading up the transfer.

 

It's gonna take more than one guy
on the inside.

 

Not if the guy's in the right place.

 

Bill, you give me the go-ahead on this
and those brothers get in the van...

 

...it'II be the Iast thing they ever do.

 

I have never done that before.

 

Then I guess we was making up
for some Iost time.

 

I have to ask, Sam,
are you married or something?

 

Me? No.

 

-What makes you think--?
-Come on.

 

I may be plain, but I'm not a fool.

 

Usually, the men I end up with
are just Iooking for something, you know...

 

...on the side.

 

Denise, the only side I'm interested in...

 

...is the inside.

 

And that place within you...

 

...is not plain.

 

-I have to get back to work.
-Do you really?

 

I have to close tonight.

 

How about I pick you up after?

 

We can have dinner.

 

-Are you sure?
-Denise.

 

I insist.

 

-Yeah?
-Good news.

 

You're off the hook.

 

Paul Kellerman has a team ready to move
on the caravan just outside of AIbuquerque.

 

Okay, so where does that Ieave us?

 

When it goes down, there's sure
to be a moment or two of chaos.

 

A certain amount of confusion,
Iots of bullets flying....

 

I need you there to make sure
Paul Kellerman catches one.

 

A Iittle early to be covering your tracks,
isn't it?

 

The escapees, that was our deal.

 

-That's all.
-Right.

 

Our deal.

 

Refresh my memory. Was our deal supposed
to end with Burrows and Scofield...

 

...going back to prison,
or bleeding from a hole in their heads?

 

We're giving you a chance
to make this right, AIex.

 

Just Iet Kellerman take care of it.
Let him be our Oswald.

 

And that makes me your Jack Ruby.

 

Jack Ruby was working alone.

 

You've got the support of the United States
government behind you, Alex.

 

Good Iuck in AIbuquerque.

 

I promise, sir, this'II all be over shortly.

 

And it'II be back to business as usual.

 

-Do you regret it?
-What?

 

Knowing what you know now,
do you regret helping me?

 

You'd have done the same thing for me.

 

-You think?
-I know.

 

You didn't answer the question.

 

I don't regret the act.

 

Just how it turned out.

 

We've got a premeditated murder
on our hands.

 

You wanted to steal money
then kill the witness.

 

Are you my attorney or theirs?
I told you, I didn't do anything.

 

No, I'm just explaining their theory
of what happened.

 

Your explanation to the cops
that you didn't kill Geary...

 

...because you were too busy trying to steal
5 million in federally insured money?

 

Probably not the best move.

 

-But there is good news.
-What's that?

 

The DA is willing to offer a deal.

 

-Twenty-five years.
-No.

 

Brad, they'II drop the capital charge.
No death penalty.

 

No!

 

-I'II be almost 65 when I get out.
-But you'd get out.

 

If this case goes to trial,
there's an excellent chance...

 

...you're sentenced to death.

 

Now, I've been doing this a while,
and I can tell you.

 

These things never go down good.

 

When the system wants you,
they get you, one way or another.

 

Part of the deal's gotta be
I do my time in IIIinois.

 

So I can be near my mom.

 

Where are they taking us?

 

Another foster home.

 

I don't wanna go. I Iiked it there.

 

I know you did.

 

It's because of you,
the reason they're making us move?

 

-Because you were getting in trouble again?
-Yeah, and I'm sorry.

 

Seems Iike I've been dragging you
in trouble my whole Iife.

 

Pulled me out of some too.

 

Yeah.

 

-Yeah?
-AIex, Paul Kellerman.

 

-Have you spoken with Bill Kim?
- Yeah.

 

Yeah, he filled me in.
You're staging in AIbuquerque.

 

Listen, me jumping in at this point.

 

It in no way reflects my feelings
about the job you've been doing.

 

I just wanted you to know that.

 

Of course.

 

So Iong as we get the job done.

 

We all get to go back
to our families, right?

 

The sooner the better.

 

So, what do I need to know?

 

As we first reported last night,
after nine days on the run...

 

...fugitives Lincoln Burrows
and Michael Scofield...

 

... two of the masterminds behind
the desperate Fox River Eight escape...

 

... were apprehended by Border Patrol
officials near the Mexican border...

 

...and are being transferred back
to Fox River Penitentiary today.

 

Officials say Burrows,
who was scheduled to die...

 

...for the murder of Reynolds ' brother,
Terrence Steadman...

 

...could have his execution date rescheduled
for as early as late next week.

 

With the number of felonies
the pair now face...

 

...Burrows ' brother, Michael Scofield--

 

-What' s going on?
-Let me go check.

 

-What do you see?
-I ' II Iet you know.

 

How much time is it gonna take
to move this?

 

I've got my men working on it now.

 

-What's going on up there?
-Are you in a hurry?

 

Hey, we need some help
getting this rig out of the road.

 

Linc.

 

Come on.

 

AII right, Iet's say we get the cuffs off.
Where do we go?

 

-There.
-That's too easy.

 

Come on. Come on, Michael, take it.

 

Come on. Come on.

 

Take it.

 

Take it and run.

 

Let's think about this.
The keys are accidentally Ieft out.

 

The door is accidentally Ieft open.

 

-It's our only shot.
-It's their only shot.

 

They don't have an excuse
unless we give it to them.

 

-How we doing?
-Nothing so far.

 

-None?
-They're talking, that's all.

 

They haven't bitten in five minutes,
you pull the semi, you tell them it's fixed.

 

-You release traffic.
-And do what?

 

You want the rabbit to hop,
move the carrot, AIex.

 

You showed.

 

A gentleman always does.

 

Where are we going to eat?

 

Wherever your heart desires.

 

You know, there's just one teensy-tiny thing
I've been meaning to ask.

 

Anything.

 

You know, forwarding addresses
are supposed to be confidential.

 

I really shouldn't be doing this.

 

Well, you shouldn't have been doing
a Iot of things we did this afternoon...

 

...but neither of us
has been "smited" down yet.

 

There she is.

 

I'd imagine your cousin'II be pretty surprised
to hear about the money her uncle Ieft her.

 

You can be certain of it.

 

Sam, I hope you don't mind me asking,
but....

 

Your hand...

 

...what happened to it?

 

I'm sorry. I didn't wanna make you
feel uncomfortable or nothing. I just....

 

I wanna know you.

 

I wanna know everything
about you...

 

...and if this is a part of who you are,
then I want to know how it....

 

Oh, dear God.

 

I really wish you hadn't seen that.

 

Here's what I'm thinking.
You and some of the boys...

 

...get yourself transferred to ad seg.

 

We can spend our days playing Scrabble
and watching SportsCenter.

 

-Look, captain--
-Then in a year and half...

 

...you recommend me for
those work-release programs.

 

I can sweat off the rest of my time
heaving hay and getting sun.

 

-That's why--
-It ain't freedom, but it's close.

 

Is that why you requested
to be sent here?

 

Oh, I go anywhere else as a former C.O.,
I'm a dead man.

 

Here, I got men to watch my back,
get me the finest accommodations--

 

-They're not putting you in ad seg.
-I don't care where they're putting me...

 

-...take me to ad seg.
-It's not Iike it used to be.

 

-C.O.'s don't run the game anymore.
-What do you mean?

 

This new warden.
He's cracking down to prove he's serious...

 

...about showing preferential treatment.

 

He's making an example out of you.

 

Lou, what the hell is this?

 

Gen pop.

 

Welcome home, boss.

 

Okay, everybody, we're moving out.

 

Window's closing, Michael,
once the truck moves....

 

If we run now, we give them permission
to put a bullet in our heads.

 

We stay, I'm dead within the week.
You're Iocked up for Iife.

 

Or until they find a way to get to you,
and believe me they will.

 

If we go to prison,
we'II have a few days.

 

We'II have a chance to contact Sara.

 

We don't know where Sara is.

 

Sara may be dead, Michael.

 

Let me get us out of here
the only way I know how.

 

-Fighting?
-Yeah.

 

Get the keys.

 

-Here we go. Here we go.
-Copy that.

 

AII right, we're on.

 

Heads up. Hold traffic.

 

Hold all traffic. Okay.

 

We have no idea
what's behind that door.

 

Nope.

 

-You ready?
-No. You?

 

No.

 

Let's go.

 

Get it open. Kick it open. Go.

 

AII men to the tunnel!

 

Just pray there's another way
out of here.

 

This way.

 

Yeah, they're in,
and they're heading straight for you.

 

-Armed?
-No.

 

-Where are you? I'II back you up.
-Keep moving.

 

As Iong as they're running from you, they're
running towards me. They are boxed in.

 

Yeah.

 

Oh, hold on one sec.

 

Could I write a check for the food,
because I don't have--

 

Hello, Mrs. Hollander.

 

They say a good woman is hard to find.

 

Well, if that's true,
you must be very, very...

 

...very good.

 

Don't be frightened.

 

Teddy's home.

 

This way.

 

They're improvising,
heading toward the surface.

 

-Where to?
-I don't know.

 

Look, if something happens to us...

 

...if we get separated, if one of us
doesn't make it, promise you'II find Sara.

 

-We're gonna make it.
-Just promise me.

 

I promise. Come on.

 

President Reynolds ruined your Iife.
She ruined my Iife.

 

If you wanna take the bitch down,
you just found your inside man...

 

...but it's gotta be right now.

 

Let's go! Now!

 

[ENGLISH]