대니 신부?
여기 LA에 있어요

 

내가 봤어요

 

저 기억하세요?

 

브랜든이요

 

우린 서로
초면인데요

 

- 죄송합니다
- 그러세요?

 

레이 말로는 설리에게서
꽤 돈을 훔쳐내셨다구요

 

계집 때문에 그랬지

 

클로뎃, 유일했던 사랑

 

믹, 예전같지 않아요

 

밴 밀러에 대한 건
다 있잖아

 

해롱대는 사진하며
모발 샘플, 동영상

 

뭘 더 기다리지?

 

이제 가네

 

절 올려다보던게
아직도 기억나요

 

방아쇠를 땡기기
전에 말이지?

 

- 네
- 확실히 해두지

 

이거 알고 있는
사람 또 있나?

 

내가 모험할
필요 없겠지

 

내가 좇질이라니
놀랄 노 자네

 

당신은 내 타입도
아닌데 말야

 

선생님과 마무리는
짓고 싶었어요

 

그래, 난
어찌 찾았나?

 

레이가 날
찾아냈지

 

사람 잘못 짚었네

 

그게 뭔 소리야?

 

쇼니 보이
안에 있나?

 

아주 죽이는 엔딩
아이디어가 있어

 

- 문 열어봐
- 시체가 발견됐으며

 

숀 워커의 시체로
추정중에 있습니다

 

그 친구 안됐군

 

미친 놈 하나가
탈주했다지

 

무슨 짓을 한거죠?

 

그럼 어쨌냐?

 

레이먼드,
뭘 어쨌느냐고

 

♪ Ray Donovan 1x11 ♪
Bucky Fuckin' Dent
Original Air Date on September 15, 2013

 

Sync, corrected by Elderfel
www.addic7ed.com
한글자막 by 클라투

 

설리가 우리한테도
올까요?

 

무슨 생각인지
누가 알겠어?

 

- 다 챙겼고?
- 네

 

따로 말 할 때까지
가족들과 있어 줘

 

눈 밖에 벗어나지
못하게 하고

 

알았어?

 

고맙네, 아비

 

준비도 내가 다 했지

 

이 아이가 태어났을 때

 

- 이제 고아가 되버렸군
- 엄마는 있어요

 

숀 뒤에서 클립보드
들고 다니던 여자?

 

난자 기증자라고

 

엄마는 아니지

 

데브라와 내가

 

법적 후견인이야

 

다만 나도 성치 않고

 

뎁도 아이를 돌보긴
너무 나이가 많지

 

켈리? 켈리?

 

받아주겠나, 그래
고마우이

 

자, 받아

 

괜찮아

 

성명을 발표하실지
드렉슬러씨가 알고 싶어하세요

 

그래, 고객이 죽었으니
애도 중이겠지

 

그게 내 성명이야

 

좆같은 비극이군

 

악마를 깨워버린거야

 

설리의 시계는
거꾸로 가지 않아요

 

여권도 없으니
제가 찾아봐야죠

 

자네 아버지 아직
FBI와 일하시잖아

 

- 다 수가 있습니다
- 어떻게?

 

그만 좀 해요, 에브라

 

- 다 알아서 해요
- 그리 말하지 말게, 레이먼드

 

둘다 감정 상했으니

 

싸우지 말자고

 

나도 어려운 일
부탁하는거 아네

 

아버지를 죽이진
않을겁니다

 

조만간 붙잡힐거야

 

설리가 됐든. 어쨌든
우리도 마찬가지야

 

우리 문제는
끝난게 아냐

 

더 심각해진거지

 

그래

 

자네 다음 이야기가
"밴 밀러는 밀려나서

 

더이상 FBI에서는
일 못해"이길 바라네

 

ASAC특별 수사관에 파일을 넘겼어
기다리는 중이야

 

뭘 기다려

 

좀 바빠져서 말이야

 

숀 워커 사건까지
맡고 있으니까

 

물론 자네도 다
알고 있겠지만

 

그건 무슨 소린가?

 

자네가 말해보게

 

밴이 털어놓더군

 

워커가 엮인 살인
사건을 조사중이라고

 

처음에는 그 친구에게

 

헐리우드 판타지에 대한
편집증이 있는 줄...

 

그렇게 나오시겠다?

 

내가 그리 건너가서
그 수사관을 만나봐야겠군

 

이야기나 해봐야지
자네에게서 받아온

 

서비스들 모조리

 

내가 감옥에 가면 자넨
손 잡고 같이 가는거야

 

젠장

 

그래 이야기
좀 하지

 

그래, 중요한
일이야

 

댁들은 뭐요,
여호와의 증인이신가?

 

LAPD입니다
미키 도노반씨?

 

- 눈앞에 있잖소
- 숀 워커에 대해

 

몇 가지 드릴
질문이 있습니다

 

다이어리에 선생님
이름이 나와서요

 

- 그를 위해 일했습니까?
- 그 친구와 함께 일했죠

 

전체 계약을
맺었으니까요

 

이제 생각해보니
물 건너갔군요

 

들어오시죠
나으리들

 

상카무카페인 커피 브랜드나 한 잔 드리리다

 

젠장!

 

보고 싶었잖아

 

전 이게 그리웠죠

 

뭐, 뭐야, 번치?!

 

일 저질렀어

 

아주 큰 건으로

 

세상에

 

네, 테리
무슨 일이에요?

 

이리 건너와야겠다
일이 좀 생겼어

 

테리, 지금은 안 돼요

 

죄송해요!

 

이리 오라니까. 어서!

 

젠장

 

축구광이죠

 

그럼 LA 갤럭시미국 메이저 리그 축구팀는?

 

베컴 없어서 별로에요

 

걔 과대평가 됐어

 

얼굴만 반반하니

 

여기서 뭐해요?

 

레이가 이리 와서
보안 장치를

 

확인해 달라고 해서요

 

위에 가 있어

 

- 왜요?
- 엄마 말 들어

 

 

무슨 일이죠?

 

무슨 말씀이신지

 

어제는 레이가
정신이 좀 나갔죠

 

미키는 흠씬 두들겨
맞고 들어오셨구요

 

숀 워커는 죽었어요

 

무슨 일이 있었겠죠

 

- 레이는 말 안할테구요
- 애비

 

맹세해요

 

그냥 일상적인
보안 시스템

 

점검이에요

 

제 일의 하나잖아요

 

새빨간 거짓말장이군요
남편과 다를 바 없어요

 

여기서 어서 꺼지세요

 

알람 패널이나
들여다보죠

 

10분이면 되요, 괜찮죠?

 

커피 좀 할래요?

 

저야 고맙죠

 

크림 있으세요?

 

- 무슨 일이에요
- 문제 생겼다. 번치 말이야

 

안 좋아, 레이

 

화내지 마, 레이

 

- 뭘 어쩐거야?
- 그냥 사고였어

 

- 말 해, 무슨 짓을 한거야?
- 이리 와, 레이

 

이건 또 뭐야?

 

도와주시오

 

번치가 쏜거야

 

그러려던게 아냐

 

지금 간신히 피는
멈추고 있지만

 

어서 병원에
데려가야 해요

 

네, 그래요
병원에... 제발

 

- 도와줘요. 아시겠죠?
- 그럴게요. 좋아요

 

그냥 누워 계세요

 

- 미안해, 레이
- 괜찮아

 

그럴려던게 아냐
그냥 사고였어

 

진정해, 번치. 제발

 

저 간호사 여기서
뭐하는거에요?

 

시합 후에 찾아길래

 

- 하루 머물게 해줬지
- 어서 내보내요

 

괜찮아
믿을 만 하니까

 

형이 자꾸 그러면
아무 일도 못해요

 

가족도 아니잖아요

 

일단 이것부터
처리하죠. 어서요

 

레이?

 

그 사람 대니 신부야

 

형도 알아봤잖아

 

- 번치...
- 또 그러잖아

 

다른 애한테

 

나한테 했던
것처럼 똑같이

 

난... 멈추려고 했어

 

- 그랬다니까
- 알아, 알아

 

가지 마세요!
내버려두지 말아요!

 

보기엔 총상이

 

뒤로 나있어요

 

주요 장기를 잃었거나

 

곧 죽게될 거에요

 

총알이 드나든 자리는

 

붕대로 막아놨지만

 

치료가 필요하겠어요
쇼크에 빠지기 전에

 

앰뷸런스는
누가 부를거죠?

 

제가 해요?

 

잠깐, 잠깐, 잠깐

 

그냥 사고였어요, 그렇죠?

 

일단 정리해보죠

 

그를 보내기 전에요

 

죽을거에요

 

- 신경은 쓰는거겠죠?
- 물론이지

 

우리가 어떤
사람인 것 같은데?

 

저도 걱정되요

 

제발, 프랜시스

 

날 믿어줘

 

우리 식으로 해야 해

 

번치가 문제에
휘말리면 안될테니까

 

무슨 문제요?
사고라면서요

 

그게 복잡해

 

우리가 알아서 할께

 

날 믿어줘

 

알았어요

 

알았어요

 

당신은 좋은
사람이에요, 테리

 

옳은 일 하기
바랄께요

 

총 갖고 있어?

 

 

어디서 난거야?

 

아파트에서

 

아버지꺼겠지

 

레이?

 

나 감방 갈까?

 

넌 절대로
감방에 안가

 

알아듣겠어?

 

약속할께

 

워커는 어떻게
아셨습니까?

 

보스턴에서 만났죠

 

옛날 일이죠

 

블랙 매스라는
영화 압니까?

 

 

제가 자문을 맡았죠

 

여기 우유 있소

 

살인으로 교도소에
들어가기 전에 말입니까?

 

형기는 다 끝냈소

 

그 말은 맞소

 

그래, 감방에서 나와

 

LA로 와서는
그 다음은 뭡니까?

 

숀 워커에게
전화했습니까?

 

그래서 그런 식으로

 

그와 각본 계약을
맺도록 한 겁니까?

 

사실은, 한 편 더
작업할 생각이었죠

 

당신 로또 맞은
심정이었겠군요

 

진짜배기니까요

 

숀도 그래서
날 좋아했고

 

이마는 왜
그런겁니까?

 

 

어젯 밤에 술을
좀 했더니만

 

염병할 문에
들이받지 않았겠소

 

무슨 일인지 말해봐

 

내 말 들립니까?

 

집 밖에서 기다리는데

 

차에 타더라고

 

뛰어들었지

 

그냥 얘기나
할까 해서

 

어떤 영향을 줬는지
이야기 해주고 싶어서

 

근데 너무 흥분해서는

 

소리치고 별 짓
다하더라고

 

- 그리고는...
- 이봐요!

 

- 총이 발사됐어
- 그게 몇 시야?

 

뭐냐, 레이
반대 심문하는거냐?

 

제가 아니면
경찰이에요

 

뭘 원하는거에요?

 

몇 시였냐고?

 

5시? 5시 반?

 

거기 어떻게 갔지?

 

어떻게?

 

그래, 번치

 

자전거 타고 갔지

 

- 그거 어딨어?
- 어디?

 

염병할 자전거
어디 있냐고?!

 

거기

 

인도에

 

그 집 앞에

 

아, 젠장

 

이봐요!

 

아프다니까!

 

도와줘요

 

꽤 아파 보이는데

 

누가 신경이나 쓴대?

 

레나?

 

네, 보스, 매니저와
이야기 해봤어요

 

설리 말고 두 명이
더 있는 것 같아요

 

한 명은 몸집이 있고
300 파운드약 136kg 정도래요

 

- 그래, 그게 타이니야
- 진짜 이름이 있나요?

 

비행사 탑승명단을
확인해 보려구요

 

그냥 둬

 

다른 일이 있어

 

자넨 목사
집으로 가봐

 

헐리우드 윌콕스街

 

카톨릭 교회 옆이야

 

자전거를 찾아 줘

 

무슨 종류지?

 

애들이 타는
야트막한 놈이야

 

아냐!

 

난 애가 아니야
내가 타던 거라고!

 

아버지도 탔는데
그럼 아버지도 애야?

 

좆만한 애들
자전거가 아냐

 

알았어

 

랄리 쵸퍼Raleigh Chopper

 

핸들 손잡이가ape hanger
올라간 놈이지

 

알아 듣겠어?

 

네, 알았어요

 

이웃도 확인해봐

 

누가 뭐라도 봤는지

 

총성은 새벽 5시
전후일거야

 

이상한 건 뭐든지

 

레나?

 

번치 일이야

 

심각해, 알았어?

 

네. 알겠어요

 

제발, 도와주시오!

 

- 제발!
- 좀 닥쳐요, 신부님!

 

개새끼

 

누가 좀 병원에
데려다 주시오

 

입 닥치라고 했지!

 

세상에

 

이건 끔찍한 실수요

 

내가 몰라볼 것
같소, 오코너?

 

죠세핀 성당,
남 보스턴

 

아니, 난 한 번도
보스턴에 몸담은 적 없소

 

난 필라델피아
출신이요

 

그랬단거지, 어?

 

난 당신 몰라요

 

당신 동생도
모른단 말이요

 

- 모르시겠다?
- 그래, 그래요

 

그가 내 동생인건
또 어떻게 알았지?

 

이리 데려왔을때
말했다오

 

- "형을 불러야겠다고"
- 테리!

 

이리 와봐요

 

손을 내밀어봐요

 

어서

 

손 내밀어보라고

 

이 새끼가 덮치려 했을 때
어느 손을 부러뜨렸죠?

 

오른 손이지

 

난 관절염이 있소

 

치료가 필요해요

 

난 누구도 문제에
휘말리는거 원치 않아요

 

하지만 당신은...
날 도와야 해요

 

난 손 하나
까딱 안할거요

 

보시니 어때요?

 

예쁘네요

 

그게 보안 시스템과
무슨 상관이죠?

 

전 도시에 살아서

 

공기가 그리
좋지 않아요

 

계란이라도 드려요?

 

고맙죠

 

어떻게 해드려요?

 

엄마는 그냥 휘젓고
다 태워버리잖아요

 

그만 해라, 브리짓

 

전 요리 안좋아해요

 

제 전문이 아니라

 

그럼 제가 해보죠

 

- 정말이요?
- 그럼요

 

양파는 있구요?

 

록스훈제 연어는요?

 

훈제 연어말이죠?

 

아시네요

 

제이미가 그러는데
숀 워커가 고문당했대요

 

죽기 전에요

 

양 팔다리가 부러졌다죠

 

난 그 사람 영화 싫어

 

꼭 토미 윌러
구닥다리 버전 같아

 

안그래

 

엄마?

 

아빠가 경찰
돕고 계세요?

 

숀 워커 죽인
사람 찾는거요?

 

아비한테 여쭤보렴

 

나보다 아빠 일은

 

훨씬 많이
알고 계시니까

 

소금은 어딨죠?

 

잘 해결됐으면
좋겠습니다

 

정말이지 그 친구
좋아했습니다

 

쓸만한 친구였는데

 

성인이었죠

 

아프리카에 큼지막한
자선단체도 있던데

 

할례 환자들 말이오

 

아, 그런데 어제는
어디 계셨습니까?

 

아들이 체육관을
갖고 있는데

 

시합일이었죠
아마추어 선수권 경기

 

끝판이 화려했습죠

 

내 아들이 괴물을
자빠트렸으니까

 

그 아드님 말입니까?

 

다른 녀석이죠

 

흑인이죠

 

그 경기에 계속
계셨습니까?

 

한 시간이나 그쯤
나갔다 왔을겁니다

 

그 시간은 설명하실 수
있습니까?

 

물론이죠
여자랑 있었으니까

 

그것 참 편리하군요

 

재밌기도 하겠죠

 

그 여자 이름은 뭡니까?
어떻게 연락할 수 있죠?

 

어...

 

그게 약간 고약해서

 

임자있는 여잡니다

 

상황 판단을 잘 해야
할 것 같군요

 

오늘 안에 그 여자와
연락이 닿으면 좋겠군요

 

아니면 당신을
소환해야 할테니까

 

연락이 될지
모르겠습니다

 

- 노력은 해보리다
- 오늘이요

 

미키?

 

목소리 들으니 좋네

 

저도 그래요

 

어떻게 지내요?

 

오늘은 좀 그러네

 

사면초가랄까

 

솔직히 말하면

 

도움이 좀 필요한데

 

전화로는 상의하기가 그래

 

얼굴 좀 볼 수 있을까?

 

모르겠어요. 테니스
레슨이 있긴 한데

 

놀래키긴 싫지만

 

이건 생사가
걸린 문제라

 

좋아요, 두 시간
내로 갈께요

 

얼마나 고마운지
말로 다 못하겠네

 

이제야 조용하네

 

우리 어떻게 할거야?

 

레나를 기다려야지

 

얼마나?

 

필요한 만큼이요

 

증인이 없는지도
확인해야 해요

 

하지만 너무
시간 끌면...

 

죽으면 어떻해, 레이?

 

또 뭐야?

 

도와주시오!

 

알았어,
알았다고!

 

뭔 일이래요, 테리?

 

별 일 없어, 파이
오늘 하루 쉬려고

 

그게 무슨 말이에요?

 

어제 200명이나
이리 몰려왔으니

 

- 난장판일거라구요
- 내가 하지

 

형님은 클로록스표백제 브랜드
너무 많이 써요

 

청소 하실 때
숨도 못쉰다구요

 

하루쯤 쉬시죠

 

우리가 해결할께요

 

여긴 내 체육관이야

 

청소해온 것만도
20년이 넘었다고

 

형님이 사들이기 전에

 

무슨 일이에요, 테리?

 

이봐, 파이

 

사정 좀 봐주게

 

그냥 하루 쉬어

 

좋아요

 

두 분이 악취랑
뒹굴어 보시던가

 

- 도와줘요!
- 이리 와봐! 여기...

 

그냥 보내줘요
아무 소리...

 

신부님, 못가요

 

보내주시요. 맹세코
아무 소리 안할테니!

 

- 맹세할께요!
- 지금 뭐하는거야?

 

떨어져 있으라고 했지

 

나가려고 하길래

 

자비 좀 베푸시오
이리 부탁할테니

 

그리 가면
난 죽을거요!

 

아, 제발. 부탁이요!

 

젠장, 뭐래요?

 

이런, 시팔!

 

- 문 잠궜다면서요
- 그랬지

 

자기 키가 있으니
뒷문으로 들어온거야

 

몸이 차가워

 

쇼크에 빠질거야

 

- 다리를 머리 위로 들어요
- 다가오지 마!

 

다시 못들어가게
해줘요, 제발

 

부탁입니다

 

쇼파에 뉘이면 안돼?

 

또 키 가진
사람 없어?

 

없어

 

알았어. 일단
부축해보자고

 

니가 해

 

알았어요

 

아, 조심해
조심, 조심

 

셋에 들어
하나, 둘...

 

안 돼요!

 

쇼크에 빠지면 죽을거야

 

알았어요

 

덮을거 가져올께

 

병원에 데려가야 한다고

 

레나 말 듣기전에는
안 돼요

 

너도 한 식구지, 어?

 

미키 아들?

 

형님도 그렇죠

 

좋아

 

난장판 된
라커룸이나 치워

 

만나는 사람
있어요, 아비?

 

지금은 없어요

 

레이가 바쁘게 하네요

 

엄마가 식탁에서
문자하지 말랬지

 

짱나

 

뭐 하느라요?

 

- 집에 왔어. 건너 올래?
- 주말 동안 어머니 돌보구요

 

어디 안좋으세요?

 

아냐

 

금요일에서 토요일까지

 

아무 것도 못하시거든

 

그러니까...
불 켜는거라던가

 

- 음... 요리 같은거
- 왜요?

 

샤바트유대교 안식일

 

- 그래, 보고 싶었어!
- 뭐요?

 

안식일(Sabbath)이야, 코너

 

블랙 사바스... 같은거요?

 

그건 밴드잖아, 병신아

 

어머니는 정통파셔서

 

유대교 율법을 따르시지

 

그래서 안식일에는
아무 것도 안하시지

 

성스런 날이니까

 

휴식일인 셈이지

 

우리도 그러면 안 돼요?

 

우린 유대인이
아니잖니

 

우린 아무 것도 아냐

 

믿는 것도 없고

 

- 아빠는 종교를 증오하지
- 엄마는 요가하잖니

 

그게 무슨 종교에요

 

전 불교나
믿으려구요

 

레이시가 건너오래요

 

기말고사 화학 공부
같이 하자구요

 

태워올 때 되면
전화 해

 

갈 필요 없을 것 같다

 

엄마?

 

친구네 집에
간다잖아요

 

집에 있는게
좋을거에요

 

모두들 집에 계세요

 

애들아, 올라가 있어

 

- 뭐라구요?
- 왜요?

 

- 또요?
- 가라면 가

 

도대체 무슨 일이죠?

 

우리 위험한가요?

 

말씀드릴 수
없습니다만

 

레이에게 연락 올 때까지
아무도 못 나갑니다

 

내가 내 집에서
갇힐거라고 생각해요?

 

좇이나 까세요

 

이게 다 무슨 일이지?

 

흥분하지 마

 

아비 말로는 집에서
우리 못 나간다는데

 

난 그냥 아비가

 

함께 있었으면 해서

 

- 만약이란게 있으니까
- 어떤 경우?

 

숀 때문이야
언론 때문에

 

왜 숀 워커에 대해
나랑 말한다는거지?

 

날더러 그걸
믿으라는거야?

 

애비, 그냥
아비랑 있어, 알았어?

 

- 지금 어디야?
- 난...

 

- 형, 상태가 안좋아
- 지금 번치야?

 

이봐, 번치
물 좀 떠올래?

 

그건 테리네

 

지금 체육관이야?

 

- 아니, 난...
- 입만 열면 뻐꾸기야

 

난 시내로 나갈테니

 

애들이나 돌봐줘요

 

그렇게는 못합니다

 

어서 비켜나지 못해요!

 

나한테 손댈
생각이에요?

 

어서 해봐요

 

어디 한 번
해보시죠

 

코너?

 

브리짓?

 

엄마 잠깐 나갈거야

 

아비가 있어줄거다

 

의사가 필요해, 레이

 

목사가 죽으면
대죄(大罪)일테니

 

우리 모두
지옥에 갈테지

 

아직도 그딴 거 믿어요?

 

우리 가족에게
그딴 짓을 했는데?

 

살인은 안 좋은거지
그 뿐이다

 

그를 병원에 데려가면

 

번치를 용의자로
지목하겠죠

 

안 그럴지도 몰라

 

그럴걸요

 

그럼 번치는
교도소 행이에요

 

거기서 얼마나
버틸 것 같아요?

 

나라면 어떻게
버틸 수 있을거다

 

내가 쐈다고
하면 될테니까

 

무슨 소리에요?

 

넌 가족을 위해
할 만큼 했으니

 

이젠 내 차례다

 

왜 이래요, 테리

 

아무도 교도소
안 갈 거에요

 

여기요, 신부님

 

고맙소, 형제님

 

자네 형님이
날 죽이겠지

 

아뇨

 

아니 그럴 걸
자네가 막지 않으면

 

내 죽음은 자네 영혼에
오점으로 남을거야

 

그 때문에
천국도 멀어지겠지

 

저도 어쩔 수
없다구요

 

- 경찰을 부르게
- 안 돼요

 

좋은 사람처럼
보이는데

 

왜 이런 짓
하는건가?

 

전 알콜 중독자에요

 

유감이군

 

성욕 부진증sexual anorexic
환자구요

 

온전한 게 없죠

 

내 인생이
좆됐다구요

 

그저 사과를
원했던거에요

 

쏠 생각은
없었어요

 

난...

 

내가 도와주지

 

자넨 치료가
필요해

 

그건 도움이
안 돼요

 

12단계 회복
프로그램이 있어

 

내가 모임에
데려가주지

 

도움은 내가
청해볼테니까

 

난 능력 있는
상담가도 알아

 

제발

 

형이 오기 전에

 

날 여기서
빼내주게

 

성체라고 그랬죠
제 입에 넣을 때

 

그러시면서...

 

그 분을 마음에
모시는 거라고

 

그리고 성찬식에
참석했을 때에도

 

제병을 입으로
받아 먹었죠

 

제게 그걸 빨라고

 

말씀하셨을 때에도

 

똑같은 거라고
하셨잖아요

 

그 분을 마음에
모시는 거라고

 

아니, 그건...
그건 말이지

 

난... 내가
그런게...

 

그냥 미안하다고
하면 안 돼요?

 

제발

 

나도 그랬으면 좋겠네

 

자네 기분이라도
나아질테니까

 

하지만 모르는 건
모르는거야

 

팔 내리시고
오른 발 들어보시죠

 

선생님, 돌아서서
저를 보세요

 

문제가 있긴 하군

 

그렇죠

 

어제도 전담반
회의에 빠졌더군

 

이건 어디서
난 건가?

 

차를 세운게
제 지인입니다

 

체포는 안한 것도

 

부서의 체면을
생각한거니까요

 

저녁 뉴스에라도 뜨면
어떨지 아시잖습니까

 

"LSD에 맛이 간
한 FBI 요원"

 

아직도 LSD들 하나?

 

밴은 확실히
그래 보이더군요

 

젠장

 

이 꼬라지가 뭔가

 

그간의 경력이
수포로 돌아가겠군

 

불러들이게

 

알겠습니다

 

이봐, 프랭크

 

어떤 요원들은...
파일을 품에 쥐고

 

밴에게 다시금
기회를 줄걸세

 

- 감정 갖지는 말게, 알겠나?
- 물론입니다

 

전 그저 동료의
이런 꼬라지가

 

못마땅 했을
뿐이니까요

 

부서 체면도
있잖습니까

 

레나가 도착했어요

 

자전거는 못찾았어요

 

누가 훔쳐간 것 같아요

 

증인은?

 

특별히 들은 건
없는 것 같아요

 

할머니 한 분이

 

동트기 전에 총 소리를
들었다고 하는데

 

늘 있는 일이래요

 

- 좋아
- 제발!

 

- 도와줘요! 아파요!
- 제가 할 일이라두요?

 

사무실에 이걸
대신 갖다 놔줘

 

- 알았어요
- 제발! 도와줘요!

 

- 그리고 레나...
- 네?

 

고마워

 

알았어요

 

더 안 좋아, 레이

 

증인은 없다네요

 

자전거는 없어지구요

 

그래서 그게
무슨 뜻이냐?

 

오코너가 없어져도

 

번치와의 연결고리는
사라졌다는거죠

 

신부를 도와줘야 해
프랜시스와 약속했어

 

이건 집안 일이에요
약속 따위는

 

접어두자구요

 

누구한테
책임 지우려고?

 

더 좋은 생각 있어요?
일어나

 

뭐... 뭐요?

 

진정하시오

 

내 말 들어

 

더이상 구라치지 마

 

동생에게 사과 해
당신이 한 짓

 

난 아무 짓도 안했소

 

그냥 말해버려

 

미안하다고만 해
그럼 살려줄테니

 

계속 고집피우면

 

당신 죽어

 

- 말려주게
- 내게 말하라니까!

 

당신은 선한 사람이니
이리 내버려두지 말게

 

닥쳐

 

- 닥쳐
- 이렇게 내버려두지...

 

- 염병, 닥치라니까!
- 레이, 진정해!

 

미안하다고 해!

 

- 진정해, 레이
- 미안하다고 말하라고!

 

진정해!

 

- 어서 놔요!
- 들어가

 

젠장

 

좀 가라앉혀, 레이

 

잘 생각하자고

 

다 내 잘못이야

 

아, 젠장. 번치

 

네가 돌아가서
그 친구 감시해

 

알았어요

 

나한테 생긴
일이야

 

형도 아니고

 

형도 아냐
내 일이지

 

결국 내 안에
뭔가가 있겠지

 

그가 본 뭔가가

 

항상 나한테
잘해줬었어

 

이리저리
데리고도 다니고

 

알잖아. 우리
캠핑 갔던거

 

난 낚시도
못해봤거든

 

평화로웠지

 

게임도 하러 가고

 

아마도 내가
원했을지 몰라

 

그래서 그 신부가
접근한 걸 놔뒀겠지

 

다 내 잘못이야

 

그게 무슨 소리야?

 

어떻게 그게
니 잘못이냐?

 

염병할 Bucky Dent양키스 소속으로 보스턴과의

 

뭐?

 

염병할 Bucky Dent승자 결정전에서 결승 홈런 기록라구요

 

기억 나요?
승자 결정전?1978년 동부지구 1위 결정전

 

농담 해? 보스턴 사람이면
모를 리가 있겠어

 

미키가 날
데려가겠다고 약속했죠

 

그때 클로뎃과
살던 때였지만

 

티켓이 있다고
하더군요

 

기다렸죠

 

얼마나 오랜지
잘 모르겠네요

 

경기장 주변을
돌았어요. 계속...

 

출입구 어딘가에
서있겠구나 하고

 

경기 소리는
들리더군요

 

몇 바퀴 돌았는지
모르겠지만

 

않올거란 걸
깨닫게 됐죠

 

깜박하셨거나

 

애초에 티켓 따위는
없었던 거에요

 

또 엿같은
거짓말이었지

 

집에 돌아왔더니
신부가 떠나더군

 

널 네 방에서
발견했지

 

너를 봤더니
다 알겠더군

 

네게 무슨
짓을 한건지

 

내가 없어서

 

널 보호해주지
못한거야

 

형 잘못이 아냐

 

어떤 사람인지
형도 몰랐잖아

 

우리 모두
엿먹인거지

 

그가 사과했으면 해

 

그럼 도와줄거야

 

와, 아저씨
끝내주네요

 

눈과 손동작을
빨리 맞춰야지

 

모사드이스라엘 첩보 특별 공작국에 들어가려면

 

그게 뭔데요?

 

이스라엘의
비밀 작전이지

 

특수 작전
같은거에요?

 

그러지

 

난 16살 때
군대에 입대해서

 

내 나이를
속여야 했지

 

키부츠이스라엘의 집단농장에서 벗어나려면
뭐든지 해야 했으니까

 

그건 또 뭐에요?

 

키부츠라니까

 

부모님들이
갈라서서

 

난 아버지와
거기 들어갔거든

 

진저리 났지

 

허락까지
맡았다니까

 

여자 애와
키스하는 것도

 

정말이요?

 

꼭 그런 건
아니지만

 

거의 비슷했어

 

그래서 군대에
입대했는데

 

더 안좋아졌지

 

어쨌든 그때 모사드
훈련을 시작했었지

 

모든 걸 혼자
해결해야 했어

 

날더러 외로운
늑대라고 불렀지

 

와, 저도 이스라엘로
이사가야겠네요

 

그래?

 

근데 'Jew'와 'Yid'유대인. 후자는 비하의 의미
같은 말이에요?

 

일어나

 

원하는게 뭐요?

 

내 동생에게
사과해야 할 거야

 

말했잖소

 

그를 몰라요

 

당신은 할 일을
하게 될 거야

 

- 이해해?
- 동생에게 사과하라고

 

쳐다 봐

 

당신이 누군지 말해

 

난 죠세핀 성당
오코너 신부요

 

대니 신부였잖아요

 

애들은 나를
그렇게 불렀지

 

당신 어머니와
난 가까웠소

 

그 분이 몸저 누우면
내 가슴이 아팠으니까

 

모두 그녀가
겪어야 할 일이었지

 

당신들은 그 분을 잃었지
너무 어린 나이에

 

주변에 애비도
없고 해서

 

내가 돌봤던거요

 

당신들 모두

 

그거 말고 다른 걸
털어 놓으라고

 

내겐 문제가 있었소
난...

 

부적절한 짓을
했던거지

 

당신은 그걸
그렇게 부르나?

 

그건 중독이요

 

난 애들을 사랑해요

 

근데... 자꾸
관심이 가니까

 

애들이야 그러겠소만

 

너무 자유롭고
순수하지 않소

 

- 그래서 덮친거다?
- 아니, 결코

 

난 폭력적인
사람이 아니요

 

그래, 좆만한 애들
좀 사랑했을 뿐이지

 

난 벌 받은거요

 

난 2년 동안
치료 받았소

 

내게 강제로
약도 먹였으니까

 

화학적 거세라나

 

충동을 억제시키지

 

난 더이상 애들에게
상처주지 않소

 

제가 전에 본
애는 뭐죠?

 

미구엘?

 

내가 개인지도
하는 애요

 

아니, 상처주는거겠지

 

아니, 아니야
내가 맹세해

 

아직 사과는
듣지 못했소

 

말 했잖소

 

- 만약 내가 뭐라도...
- '만약'은 쓰지 마!

 

"만약"은 시팔
쓰지 말라고!

 

우리는 모두
죄인이요, 레이

 

우리 모두 신의 눈에는
부족해 보인다오

 

상처주지 않은
사람이 어디 있겠소

 

고통을 줬다고?

 

우린 모두
용서에 약하잖소

 

우린 그걸
찾을거요

 

날 용서해주겠나?

 

또 누구야?

 

애비겠죠

 

- 무슨 일이지?
- 당신은 어서 가

 

왜 집에 아비가
와 있는거지?

 

- 당신을 보호하려고
- 무슨 일인데?

 

지금 말하기 곤란해
애비. 부탁이야

 

제발 도와주시오
난 다쳤잖소

 

제발...

 

어머나, 세상에

 

애비, 기다려

 

애비...

 

제발...
그러지 말아요

 

제발...

 

왔어요, 애비?

 

도와주시오

 

집에서 기다릴께

 

가지 말아요...

 

가지 말아요!

 

제발...

 

난 다쳤어요!

 

날 버리지 말아요!

 

제발!

 

대릴...
가서 문 잠궈

 

예까지 와주다니
정말 황송스럽군

 

날 위해서

 

내게도 그렇게
해줬잖아요

 

하긴

 

게다가, 난
운전을 좋아해요

 

몇 시간 정도야
일도 아니죠

 

앨런이 좀 짜증나는
편이야, 그치?

 

관계란게...
녹록하진 않죠

 

내가 몰랐을까봐?

 

기분전환 삼아
한 잔 하지

 

아니, 안하는게
좋겠어요

 

이봐

 

당신 파티 걸일종의 접대부이었잖아

 

그래도 교회 다니는
여자였어요

 

당신 만나기 전까지

 

그래도 재밌었잖아

 

이거 기억날까?

 

앨런이 당신하고
춤이나 추는가?

 

앨런은 그런
타입은 아니에요

 

아쉽겠군

 

당신... 옛날
기분 내보겠어?

 

믹, 이럴 필요 없어요

 

필요한게 있으면
그냥 말해봐요

 

그래, 알았어

 

당신이 어젯 밤에

 

나랑 같이 있었다고
말해줘야겠어

 

다 이해 해
쉽지 않다는거

 

외출했다는 건
아마...

 

앨런과의 생활도
조금은...

 

하지만 가능만 하다면...

 

얘기한대로...

 

어, 좀 꼬였어

 

앨런은 어제
출타중이었어요

 

난 집에
혼자 있었죠

 

그러니...

 

제가 운전해서
당신을 만나러

 

시내로 나갔다고 하면

 

아니라고 누가
뭐라겠어요?

 

그래줄 수 있소?

 

제게 해주신
일도 있잖아요

 

돈 하며...

 

내가 문제가 있을 때
보스턴에서 빼준 일...

 

믹...

 

내겐 빚이 있어요

 

어서 병원에
데려가야겠어

 

더 이상은
못 기다려

 

어서, 레이

 

그 신부 죽으면...

 

내게 죄는 충분해

 

누구에게도
말 않할거요

 

무슨 일이 있었는지
약속하오

 

- 봤지?
- 거짓말장이에요

 

거짓이 아닙니다

 

난 당신 가족들에게
고통을 충분히 안겼어요

 

레이

 

제발

 

그러자고

 

알았어요

 

하지만 내가
데려가요

 

나 혼자

 

같이 갈란다

 

아뇨

 

여기 계세요. 정리하고
번치나 돌봐주시죠

 

그렇게 해야만
움직일거에요

 

아니면
택도 없어요

 

알았다

 

내 차 가져와
뒷 쪽에 대

 

- 거기서 실을테니까
- 알았어요

 

- 무슨 일이요?
- 닥치고 일어나 앉아요

 

날 병원에
데려가려오?

 

모두들 그리
원하니까요

 

모두 같이
가는겁니까?

 

나 혼자 갑니다

 

여기, 이걸로
몸을 감싸요

 

날 죽일겁니다

 

아니, 그러지
않아요, 신부님

 

- 괜찮아요
- 이해들 못하는군

 

날 병원에 데려가지
않을 셈이야

 

- 난 도착도 못하겠지
- 아니, 안 그래요

 

괜찮을거에요

 

다들 몰라, 그렇지?

 

닥쳐

 

자넨 결코 그들에게
이야기를 하지 않았어

 

닥치라고 했지

 

- 레이, 이러지 말게
- 닥쳐!

 

레이...

 

당신...

 

난 자네도 사랑했어

 

왜 그랬냐, 레이

 

형이 해줘서
난 기뻐

 

난 못할 것
같았거든

 

지금은 그래

 

두 명이 같이
움직인다는 건

 

무슨 뜻인지
당신더 알겠지

 

전 가보는게
좋겠어요

 

그래, 그렇지

 

여기

 

당신한테 줄게 있어

 

너무 예뻐요, 믹

 

하지만 이럴
필요 없어요

 

순금이라고

 

꼭 당신 같지

 

고마워요

 

코너, 어디니?

 

호텔이에요

 

말리부일걸요

 

누구랑 있는데?

 

아비요

 

아빠, 이 분
정말 죽여요

 

이스라엘에서
특수부대였대요

 

사람도 엄청나게
죽였을 걸요

 

아마 그랬을 걸

 

아빠, 저도 유대인이
될 수 있어요?

 

알아보자

 

끊어야겠다, 콘래드

 

아비한테 애들은
호텔로 데려가라고 했어

 

잘했군

 

할 말이 그게 다야?

 

레이, 그 목사
어떻게 된거야?

 

나 좀 볼래?

 

번치 추행했던
그 목사야?

 

번치뿐만이
아니었어

 

아니, 아니...

 

그냥 내버려 둬

 

혼자 있게 해줘

 

프랜시스

 

다 괜찮은거에요?

 

그래

 

그 사람 병원에
데려갔겠죠?

 

그럼

 

그래, 그래

 

이봐, 음...

 

지금 너무
피곤하니까...

 

무슨 병원이에요?

 

너 이 새끼

 

내게 거짓말을 했어

 

무슨 소린가

 

밴이 죽었어

 

누가 머리통을
날렸다고

 

바로 너잖아
이 개새끼

 

넌 연방 요원을
죽인거야, 레이

 

반드시 끝장내주지

 

Sync, corrected by Elderfel
www.addic7ed.com
한글자막 by 클라투