Prison.Break.2x10.Rendezvous.DVDRip-SAiNTS

지난 이야기

 

선다운 호텔
전화 번호 알려주세요

 

뉴멕시코의
힐러에 있어요

 

NM, 6-3
내일이야

 

- 누구야?
- 이미 알 텐데

 

뒤뜰에 사람을 묻었다면
그 생각이 떠나지 않겠지

 

우리가 떠날 수 있게 해주면
당신 비밀을 지켜주겠다

 

일이 이렇게 되는 건
원치 않았겠지

 

하지만 때로는 어쩔 수 없는
일도 있는 법이거든

 

곧 보게 될 거야
생각보다 빨리 말이야

 

- 어서 나가요
- 언니는?

 

- 마리크루즈를 봐야 돼
- 2시 반에 결혼식이에요

 

마리크루즈가 거절했대

 

- 믿겨져?
- 가서 빨리 만나

 

엘제이!

 

- 둘 다 엎드려!
- 제발요

 

용의자 체포
링컨 버로우즈로 추정된다

 

웨스트모어랜드의 돈을
어디에 숨겼는지 말하지 않으면

 

꿰맨 자국을 한 땀씩
뽑아 버리겠어

 

'캔자스 주 트리뷴'

 

백만장자 치고
홀가분하게 여행하는군

 

이봐, 이게 뭐야?

 

혈압 재는 거야

 

내가 뭘 찾았게?

 

홀랜더 부인이
고기를 즐겨 다졌나 보군

 

이걸로 몇 번 갈겨주면
돈이 어디 있는지 기억날걸?

 

밤새 반쯤 죽여놨는데
꿈쩍도 안 하잖아

 

다른 방법을 써야 해

 

나한테 무슨 짓을 해도
입 안 열어

 

난 원하는 말을 들을 때까지
계속 할 거야

 

- 음악이나 다시 들어 볼까?
- 제발...

 

죽고 싶지 않으면
돈이 어디 있는지 불어

 

좋아, 힌트를 주지

 

여기에는 없어

 

'일리노이 주 시카고
FBl 현장 사무소'

 

'링컨 버로우즈
"싱크"'

 

- 버로우즈가 체포됐습니다
- 좋았어!

 

대단해요
애리조나까지 갔다니

 

하루만 늦었으면
놓쳤을 거예요

 

마혼 요원과 연락 됐어요?

 

아뇨, 전화할 때 마다
음성 사서함으로 넘어 가요

 

알렉산더 마혼입니다
메시지를 남겨주세요

 

- 빌

 

- 링컨 버로우즈가 체포됐습니다
- 그래서 전화했습니다

 

- 어디 있어요?
- 윌콕스의 애리조나 경찰국이요

 

지금 바로 호송하세요

 

마혼 요원은요?

 

연락 중이긴 한데
혼자 할 수 있습니다

 

왜 마혼 요원을
고용한지 모릅니까?

 

- 그가 공식적 인사잖아요
- 그 점은 걱정 마세요

 

- 어떤 질문도 없을 겁니다
- 물론 그래야죠

 

대답하는 사람이 없도록
확실히 해요

 

'애리조나 주 윌콕스'

 

아들은 아무 상관 없어요

 

그건 판사가 결정할 거야

 

- 지원 요청했어?
- 응, 피닉스에서 보낸대

 

우리 차는 아닌 것 같은데

 

대체 뭐야?

 

이봐!

 

빨리!

 

빨리 달려! 멈추지 마!

 

이리 와요!

 

- 이거 놔!
- 진정해요

 

- 또 그랬다간...
- 당신들 누구야?

 

당신 편이에요!

 

당신 아버지와 같이
일해요

 

'일리노이 주 시카고
오헤어 국제 공항'

 

링컨 버로우즈가 체포됐어요

 

- 어디서요?
- 애리조나요

 

지금 가는 중인데
요원도 오십시오

 

가능한 빨리 가겠습니다

 

이해를 못 했나 본데
당장 애리조나로 와요!

 

스코필드 잡기 직전이에요

 

지금 놈을 잡았다고요

 

나도 곧 한 놈 잡을 겁니다

 

스코필드와 탠크레디의
집결지를 알아내라고 했죠?

 

바로 오늘이에요

 

내 손바닥 안이죠

 

sub2smi : 슬픈사냥꾼

 

"프리즌 브레이크 시즌 2"

 

"랑데부"

 

'뉴멕시코 주 힐러'

 

'콜로라도 주 트리니다드'

 

뭘 봐요?

 

- 여기가 어디요?
- 상관없잖아요

 

안전한 곳이니까요
앉으세요

 

아버지를 보기 전에는
꼼짝하지 않겠소

 

지금 오시는 중입니다
비행기가 한 시간 후에 착륙해요

 

내가 아가씨를
어떻게 믿습니까?

 

그럼 달리 뭘 어쩌겠어요?

 

원하신다면 경찰서에
데려다 드릴게요

 

- 다른 갈 곳이라도 있나요?
- 그렇소

 

못 보냅니다

 

아버님은 동생도
함께 오길 기대하셨어요

 

동생은 어디 있죠?

 

내가 대답할 것 같소?

 

저희한테 협력해 주셔야 해요

 

저희는 도우려는 거니까요

 

마이클 스코필드

 

일주일 전에 폭스리버
교도소에서 탈옥했습니다

 

본 적 없는데요

 

만약 보시면
이 번호로 연락 주십시오

 

그럴게요

 

길 아래에
호텔이 또 있어요

 

고맙습니다

 

- 네?
- 팩스 왔어요

 

문 아래로 넣어주실래요?

 

고마워요

 

'한 시간 뒤
버터필드 도로 16781번지'

 

'네브래스카 주 다이노소어'

 

'FBl 현상 수배'

 

테레사
페르난도 수크레야

 

- 페르난도
- 테레사

 

- 여기 없어요
- 끊지 마, 정말 미안해

 

제발...

 

알고 싶은 게 있어서 그래

 

지금 언니 찾을 때가
아니잖아요

 

잠깐만 기다려
제발 부탁이야

 

- 마리크루즈와 할 얘기가 있어
- 안 돼요

 

저희 오늘 떠나요

 

- 어디로?
- 멕시코의 익스타파요

 

일주일 뒤에나 올 거예요

 

헥터와 예약한 신혼여행지
저희가 가기로 했어요

 

몇 시간 뒤에
절 데리러 올 거예요

 

- 몇 시에?
- 2시 좀 안 돼서요

 

꼭 통화해야 해
내 번호 알려줄게

 

- 어디예요?
- 이 번호 적어

 

부탁해, 테레사

 

꼭 전화하라고 전해줘

 

기다리고 있을게

 

'막다른 길'

 

안녕하세요, 사라

 

안 올지도 모른다고
생각했어요

 

어쩔 수 없었어요

 

당신한테도 쉽지 않을 거예요

 

이걸 바로 잡을 계획이
있다고 메시지 남겼잖아요

 

그게 뭔지 알려줘요

 

'선다운 호텔'

 

네, 어젯밤에 투숙했어요

 

- 혼자서요?
- 네

 

켈리 포스터
9호실에 묵고 있어요

 

아침에 전화한 분이세요?

 

- 누군가 전화했습니까?
- 네, 팩스를 보낸다고요

 

- 그래서 팩스가 왔어요?
- 20분 전에요

 

팩스 저장된 거 있습니까?

 

있을 거예요

 

- 여기가 어딥니까?
- 5분 거리예요

 

손님 오시면
전해 드릴 말씀이라도?

 

안 올 겁니다

 

파나마로 갈 준비
해놨어요

 

내일 형과 만날 거예요

 

그게 계획이에요?

 

전국 1급 현상 수배범 둘과
파나마로 도망치는 거요?

 

당신한테 진짜 대답을
들을 거라고 생각하고 왔어요

 

이게 그 대답이에요

 

그리고 지금은
그 수밖에 없어요

 

나한테 거짓말 한 사람과
막다른 인생으로 도망치기요?

 

다른 죄수들에 대해서
알고 있었어요?

 

티백이 거리를 활보하게
만들게 될 것도 알았냐고요?

 

고의로 그런 건 아니에요

 

필요한 일을 한 거예요

 

- 형이 죽을 처지였어요
- 우리 아버지는 돌아가셨죠

 

아버지 일은 정말 안됐어요

 

내가 당신한테 한 일이나
여러 가지로 미안해요

 

수없이...

 

후회를 했어요

 

- 하지만 그게 제일 후회돼요
- 이제 소용없어요

 

그것도 미안해요

 

당신이 날...

 

용서하리라 기대 안 했어요

 

하지만 이 상황에...

 

당신 혼자 둘 수 없어요

 

혼자 있기 싫어요

 

- 어서 차에 타요
- 못 벗어나요

 

- 마이클, 저 길 밖에 없어요
- 그럼 저기로 가야죠

 

- 꽉 잡고 있어요
- 어쩌려고요?

 

꽉 잡아요

 

와보시지

 

마이클!

 

- 괜찮아요?
- 아직도 따라와요

 

꽉 잡아요!

 

일어 서

 

꼬챙이 달궜어

 

열쇠가 있어!

 

그 열쇠 이리 내 놔!

 

앉아!

 

열쇠는 곧 나올 거야

 

빠른 시간 내에 말이지

 

내 신용 카드 줘

 

뭐 사왔어?

 

다른 건?

 

자두 주스, 담배
잎담배, 햄버거

 

뭐부터 줄까?

 

씹는 걸 주는 게 좋겠어

 

- 뱉지 마
- 더 심한 것도 물어봤을 텐데 뭐

 

어떻게 살고 싶어, 페르난도?

 

앞으로 말이야

 

내가 달리라고 하면
달릴 거야?

 

내가 달리면 쫓아와 줄 거야?

 

내 차로 돌아가야 해요

 

너무 멀어요

 

경찰들 더 오기 전에
지금 가면...

 

지원 요청 안 할 거예요

 

- 혼자 처리하고 싶어하거든요
- 왜요?

 

날 잡으려는 게 아니에요

 

날 죽이려는 거죠

 

네 할아버지 때문에...

 

애초에 내가 잡혀 들어간 거야

 

내가 죽길 바라는
사람 밑에서 일하셨거든

 

결국 할아버지를
만나게 됐구나

 

아버님이 곧 도착하실 거예요

 

제인이라고 했죠?

 

미안해요

 

괜찮아요

 

우리 아버지를 알아요?

 

잘 알아요?

 

잘 알죠

 

함께 일했으니까요

 

컴퍼니 말이군요

 

 

하지만 오래 전이에요

 

지금은 아버님처럼
그들에 맞서 일하죠

 

당신도 설명이나 인사 없이
가족을 등지고 나왔겠군요

 

전 가족이 없어요

 

아버님이 당신과
동생을 정말 보고 싶어 해요

 

마이클이 열살 때 후로
못 보셨잖아요

 

도착했어

 

기다리세요

 

- 가자
- 어디 가요?

 

삼촌은 네 할아버지
만난 적이 없어

 

이봐!

 

아버지...

 

여기 갇히기 싫어요

 

반대편에
출구가 있을 거예요

 

- 먼저 가요
- 마이클

 

바로 뒤따라 갈게요
어서요

 

'애리조나 주 윌콕스'

 

내가 오기 전에
버로우즈를 중간에 뺏겼어요

 

일보후퇴지만
곧 잡을 겁니다

 

폴, 진정해요

 

누군가 해결할 거예요

 

누가요?

 

빌, 다른 사람을
끌어들인 건 아니죠?

 

혼자만 이 일을
하고 있는 줄 알았어요?

 

당신은 군인이고
군대라는 게 있는 법입니다

 

사라 탠크레디에 대해서는
뭐 좀 알아냈습니까?

 

- 이 일하고 무슨 상관입니까?
- 본래 임무로 돌아가세요

 

빌, 난 지금 여기 있고
해결할 수 있어요

 

- 그리고...
- 그 여자요

 

아버지가 그녀한테
뭐라고 했는지

 

그걸 알아 내면 연락해요

 

켈러먼입니다, 사라 탠크레디의
렌터카에 대한 정보가 필요해요

 

'프로판 가스'

 

여기 있군

 

23미터에
트윈디젤 애지뭇이야

 

선교에 파노라마식이야

 

그런 요트를 타면
사람이 달라 보이지

 

- 어디 보자
- 손 치워

 

안 돼!

 

시원하신가?

 

- 도구 갖고 와
- 무슨 도구?

 

그 도구

 

버스 정류소
사물함 열쇠야

 

어디 있다 나온 건지
생각하기도 싫군

 

'911 연결 중'

 

- 911입니다, 무슨 일이시죠?
- 하지 마

 

경찰 좀 보내줘요
불법 침입 당했어요

 

- 주소는요?
- 미드베리 힐 1605번지요

 

- 아직 거기 있습니까?
- 네, 빨리 오세요

 

- 그만 가자, 로이
- 제발 이러지 마

 

돈 있는 데 데려가 줄 테니
풀어 줘

 

- 어디 있는지 알아
- 나도 알지

 

제발 이러지 말게
부탁이야

 

기어리, 협상 하자
네가 뭘 원하는지 알아

 

협상? 넌 마지막
카드를 막 잃은 거야

 

잠깐만... 제발!

 

나라면 안 쏘겠어

 

냄새 나?

 

프로판 가스야

 

여기를 채우고 있지

 

방아쇠를 당기면
둘 다 죽어

 

안 돼!

 

- 쏘고 말겠어!
- 그럴지도 모르지

 

하지만 그 전에

 

뭐 하나 물어보지

 

아직도 당신이
선을 위해 싸우는

 

좋은 사람이라고 생각하나?

 

당신이 선을 넘었단 것
우리 둘 다 알잖아

 

엉뚱한 사람들 쫓으며
잘못된 일을 하고 있어

 

우리 형은 결백해

 

- 아무도 안 죽였어
- 깨우치게 해줘서 고맙군

 

알렉스, 쏴 봐

 

- 어떻게 될지 알잖아
- 결국 질식사 할 텐데

 

지금 쏜다고 해서
뭐가 달라지겠어?

 

맞는 말이야

 

이제 어때?

 

됐어? 됐냐고!

 

이제 당신이 하는 짓을
한번 생각해 보시지

 

하지만 충고 한 마디 하지
그만둬

 

당신이 날 따라잡을 때마다
승자는 바로 나니까

 

그렇게 생각하나?

 

- 지금 갇힌 건 내가 아니야
- 그렇지

 

너와 나 사이에는
큰 차이점이 하나 있어

 

그걸 방금 증명했지

 

넌 아무도 못 죽여

 

나도 그래야
멈출 수 있을 텐데

 

난 그런 사람이 아니거든

 

그럴 수 없지

 

오늘 힐러에서나
내일 앨버커키에서나

 

아니면 두 달 뒤에
파나마에서

 

널 잡고 말 거야

 

어쩔 수 없어

 

시간을 좀 벌었어요

 

- 괜찮아요? 피나잖아요
- 가요

 

안전벨트 매요

 

'캔자스 주 트리뷴'

 

여기야, 804번

 

비켜 봐

 

이렇게 예쁜 것 본 적 있어?

 

모두 녹색이네

 

그랜드 캐니언보다 더 멋져

 

로이, 이건 우리 인생에
기념적인 순간이야

 

가방 이리 내

 

- 그거 저리 치워
- 장난하는 거 아냐

 

너 같은 계집애 자식이...

 

다음에는 똥은 네가 뒤져

 

구급 상자, 일회용 핸드폰
칫솔 몇 개예요

 

모텔은요?

 

시간 당 계산이라
신분증은 요구 안 하더라고요

 

- 열쇠 있어요?
- 네

 

모자 줄까요?

 

지금은 부재중이니
메시지를 남겨주세요

 

테레사, 마리크루즈에게
메시지 전해줘

 

전화 기다렸는데

 

경찰이 나타나는 바람에
전화를 못 받았어

 

그래서 당신이 나와
함께 있기 싫어하는 거 알아

 

내 말 좀 들어 봐

 

이달리즈 이모가
멕시코시티 외곽에 살아

 

산 속에 농장에서 살아
아기가 탈 라마도 있고

 

다음 주에 집으로 돌아 갈 때

 

내가 공항에 있을게

 

익스타파 공항에서
기다리고 있을게

 

약속해, 내 사랑

 

사랑해, 이 세상 누구보다
당신을 사랑해

 

당신 없이는 못 살아

 

우리 제대로 살 수 있어

 

가다가 혹시 문제 생기면
이걸 써

 

방법이 있어

 

'볼쇼이 부즈'

 

- 어디 있어?
- 누구요?

 

마리크루즈, 집에도 없고
회사에도 없어

 

여기 없어요
어디 있는지 몰라요

 

사람 환장하게 할래?
거짓말 하지 마

 

멕시코로 갔지, 그렇지?

 

'멕시코시티 익스타파'

 

신혼여행 예약한 데로 갔군

 

내 돈으로 말이야

 

좀 아플 거예요

 

아픈 거 참는데 선수인 거
알잖아요

 

그렇죠

 

당뇨병 환자 아니죠?

 

그렇군요

 

마이클, 얘기해 봐요

 

실은 이걸 어느 정도
즐기고 있죠?

 

상처 소독하는 거요?
아뇨

 

탈옥한 거 말이에요

 

달아나면서 위험과 공포를
느끼고 그 모든 거요

 

내가 보기에...

 

마치 중독된 것 같아요

 

그런 게 어떤 건지 알아요

 

이제는 더 잘 알아야겠어요

 

그렇게 생각해 본 적 없어요

 

전에도 들었겠지만

 

앞으로 계속
이렇진 않을 거예요

 

당신이 한 말 들어보니
상황이 악화되고 있어요

 

영원히 쫓진 못 해요

 

오늘 우리를 쫓아 왔던
사람도 국경은 못 넘어요

 

그러니 우리가 해외로
나가야 해요

 

도와줄 사람도 있어요

 

내일 만날 거예요

 

하루만 더 버텨줘요, 사라

 

하루만요

 

그거면 돼요

 

가서 씻으세요

 

여기는 물 묻히지 말고요

 

사라...

 

당신이 와서 기뻐요

 

그래...

 

이 아이구나

 

링컨 주니어예요

 

- 네 이름을 땄구나
- 앨도라고 지었겠어요?

 

엘제이...

 

네 할아버지시다

 

앨도 버로우즈

 

안녕하세요

 

오랫동안 이 순간을
기다렸다

 

둘을 위해 안전한 장소를
마련해 놨어

 

도와주는 건 고맙지만

 

마이클을 만나야 해요

 

어디 있냐?

 

국경 근처에
볼쇼이 부즈라는 곳에요

 

- 내가 가서 데려오마
- 안 돼요

 

이제 상황이 달라졌다

 

증거가 있어

 

조금만 더 있으면

 

이 상황을 모두
폭로할 수 있어

 

시간 없어요, 전 마이클을 믿어요
파나마로 갈 계획이에요

 

이해를 못 하는구나

 

파나마에 갈 필요가 없어

 

더 이상 도망 다닐
필요가 없어

 

어디 있냐?

 

내가 가서 데려 오마

 

- 좋은 소식 있습니까?
- 안녕하세요

 

버로우즈 3대를 잡았습니다

 

- 처리 해요
- 스코필드는요?

 

- 곧 만나러 간답니다
- 상관 없어요

 

지금 해요

 

사라?

 

'이제 알겠어요
미안해요...'

 

안녕하신가요, 사라

 

[KOREAN]

 

Previously on Prison Break:

 

I need a number
for a Sundown Hotel, please.

 

I got one in Gila, New Mexico.

 

NM, 6-3. Tomorrow.

 

-Who is this?
-I think you already know.

 

If I buried someone in my own backyard,
I'd think about it all the time.

 

Let me and my family disappear.
And in return, I'll keep your little secret.

 

It's not how you wanted this
to play out.

 

But sometimes things happen
that are just out of your control.

 

I'll see you soon, Michael.
It may be sooner than you think.

 

-You can ' t be here.
-Where's your sister?

 

-I need to see Maricruz.
-Wedding's at 2:30.

 

Maricruz, she told him no.

 

-Do you believe that?
-Go on. Get your girl.

 

L.J.

 

-Both of you, face down. Now!
-PIease.

 

Suspect in custody.
Possible ID, Lincoln Burrows.

 

Now, you're gonna tell me where
you stashed Westmoreland's money...

 

...or I'm gonna pluck you Iike a chicken,
stitch by stitch.

 

For a millionaire, you travel Iight.

 

Hey. Hey, what is this?

 

It's for my blood pressure.

 

Lookie what I found.

 

Guess Ms. Hollander
Iiked to beat some meat.

 

A couple whacks with this would help
you remember where you put the money.

 

Hey, we've been beating his ass all night.
He ain't coming off the goods.

 

We need to do something different.

 

It don't matter what you do to me.
I ain't talking.

 

Well, I ain't stopping
till I get what I came for.

 

-How about we Iisten to that again?
-PIease.

 

Tell me where that money is
or I'm gonna read it on your tombstone.

 

Okay, I will give you a Iittle clue.

 

It ain't here.

 

-Confirmed. Burrows is in custody.
-Yeah!

 

Unbelievable.
He made it all the way to Arizona.

 

Another day, he'd have been gone.

 

You find Mahone?

 

No. Keep trying to call,
it goes straight to voicemail.

 

This is Alexander Mahone.
Please leave a message.

 

-Mr. Kim.
-Mr. Kellerman.

 

-Lincoln Burrows is in custody.
-That's the reason I called.

 

-Who has him?
- Willcox, Arizona P.D.

 

We need to extricate him. Right away.

 

Where' s Mr. Mahone?

 

I ' m getting in touch with him now.
But I can take care of this one.

 

This is why we hired Mr. Mahone.

 

-He's the official face here.
-Don't worry, this won't be official.

 

-And there won't be any questions.
-Of course there will.

 

Just make sure
no one's Ieft to answer them.

 

My son had nothing to do with this,
please.

 

A judge will decide that.

 

-Did you call in?
-Yeah. Phoenix is sending backup.

 

I don't think that's one of ours, Jimmy.

 

What the hell?

 

Hey!

 

Come on!

 

Move it! Run! Don't stop!

 

Come here.

 

-Let go of me.
-Okay, calm down. Calm down.

 

-You try that again--
-Who are you?

 

We're on your side.

 

We're with your father.

 

Mahone, Lincoln Burrows
has been apprehended.

 

-Where?
-Arizona.

 

I'm on my way, and I need your talents
on the ground.

 

I'II get there as soon as I can.

 

I don't think you heard me.
Get to Arizona.

 

I'm this close to Scofield.

 

Well, we have a bird in the hand.

 

Yeah, well, so might I.

 

You wanted me to figure out
Scofield's rendezvous with Tancredi?

 

It's happening today.

 

And I'm sitting right on top of it.

 

What are you Iooking at?

 

-Where are we?
-It doesn't matter.

 

You're safe here. You can take a seat.

 

I ain't doing a thing until I see my dad.

 

AII I can tell you is, he's on his way.
His flight Iands in an hour.

 

Why should I trust you, Iady?

 

I don't see you have much of a choice.

 

I could drop you off back with the cops
if you'd prefer.

 

-You have somewhere else to be?
-Matter of fact, we do.

 

Well, we can't Iet you Ieave.

 

Your father was expecting
your brother to be with you.

 

Do you know where he is?

 

Do you really think
I'm gonna answer that?

 

You need to start cooperating
with us, Lincoln.

 

We're only trying to help.

 

Michael Scofield.

 

He escaped from Fox River Penitentiary
a week ago.

 

Nope. Never seen him.

 

Well, if you do,
please call me at that number.

 

Will do.

 

There's another hotel down the road.

 

Thanks.

 

-Yeah?
-You got a fax.

 

Could you put it under the door, please?

 

Thank you.

 

Theresa. It's Fernando Sucre.

 

-Fernando.
-Theresa.

 

-She's not here.
-PIease don't hang up. I'm so sorry.

 

PIease, just--

 

I just need to know something.

 

You've got bigger problems
than my sister right now.

 

No, no, wait. PIease, please.

 

-I need to talk to her. PIease.
-You can't.

 

My-- We're Ieaving this afternoon.

 

-Where are you going?
-Ixtapa, Mexico.

 

We won 't be back for a week.

 

We're taking the honeymoon
she had planned with Hector.

 

She's picking me up in a few hours.

 

-What time?
-A Iittle before 2.

 

She's gonna have to call me, okay?
I'II give you the number.

 

-Where are you?
-Take this number of the caller ID.

 

Please, Theresa.

 

Just have her call me, okay?

 

I'II be right here.

 

Hello, Sara.

 

I wasn't sure you'd come.

 

I didn't have a choice.

 

This isn't gonna be easy for you.

 

You said in your message
that you had a plan to make this right.

 

I need to know what that is.

 

Yeah. Yeah, she checked in Iast night.

 

-Was she alone?
-Yeah.

 

Kelli Foster. I put her in Room 9.

 

You the guy calling this morning?

 

-A guy tried to call this morning?
-Yeah, he was trying to send her a fax.

 

-Did he do it?
-Yeah, 20 minutes ago.

 

Does your fax have memory?

 

I guess so.

 

-Do you know where that is?
-It's five minutes away.

 

If she comes back,
is there anything you want me to do?

 

She isn't coming back.

 

I've arranged for us to get to Panama.

 

We're meeting up with my brother
tomorrow.

 

Wait, that's your plan?

 

To run away to Panama with
the two most wanted men in America?

 

I came here because I thought you
were gonna have real answers for me.

 

This is an answer.

 

And right now,
it's the only one we've got.

 

Running away into the sunset
with the man who Iied to me?

 

Really? I mean, did you know
about the other guys?

 

Did you know that I would be putting
T-Bag back out onto the street?

 

I never meant for that to happen.

 

I was doing what I needed to do.

 

-My brother was gonna die.
-Now my father's dead.

 

I am sorry about your father.

 

I'm sorry for a Iot of things.
For what I did to you.

 

I have many...

 

...many regrets.

 

-But that's the biggest.
-That doesn't help me right now.

 

I'm sorry for that too.

 

I didn't expect you to....

 

I didn't expect you to forgive me.

 

But I don't want you to....

 

I don't want you to be alone in this.

 

I don't wanna be alone.

 

-Let's go. Get in the car.
-We can't get out this way.

 

-Michael, that's the only way out of here.
-Then that's the way we're going.

 

-Hold on. Just hold on.
-Michael, what are you doing?

 

Just hold on.

 

Come on.

 

Michael!

 

-You all right?
-He's still behind us.

 

Hold on.

 

On your feet, Bagwell.

 

Skewer's hot.

 

He's got a key.

 

I'm gonna get that key if I have to....

 

Down.

 

We're gonna see that key again, friend.

 

We're gonna see it real soon.

 

Give me my credit card.

 

What did you get me?

 

What else you get?

 

Prune juice, smokes, a Iittle dip,
and a bag of sliders.

 

What do you want first?

 

Looks Iike a chew guy to me.

 

-No spitting.
-He's had worse things in his mouth.

 

What do you want, Fernando?

 

From the future?

 

Would you run if I said you?

 

Would you chase me if I did?

 

We gotta get back to my car.

 

It's too far.

 

If we go now,
before he gets more people....

 

He's not gonna call for backup.

 

-He wants his privacy.
-Why?

 

He's not trying to catch me.

 

He's trying to kill me.

 

Your grandfather...

 

...he was the reason I was set up
in the first place.

 

He used to work for the people
who wanted me dead.

 

This is all just to get to him.

 

Your father should be arriving
any minute now.

 

Jane, right?

 

Sorry.

 

Don't worry about it.

 

You know my dad?

 

Well?

 

Well enough.

 

We used to work together.

 

The Company.

 

Yeah.

 

But that was a Iong time ago.

 

And now I work against them,
just Iike he does.

 

I guess you walked out on your family too.
No explanations, no goodbyes.

 

I don't have a family.

 

He really wants to see you
and your brother.

 

He hasn't seen Michael
since he was 1 0 years old.

 

They're here.

 

Wait here.

 

-Let's go.
-Where are we going?

 

Michael never met your grandfather.

 

Hey!

 

Dad.

 

I don't wanna get trapped in here.

 

There's gotta be an exit
on the other side.

 

-You go on.
-Michael.

 

I'II be right behind you. Go.

 

The news is not good. Burrows was
intercepted before I got here.

 

It is a setback,
but we're not that far behind.

 

Paul, Paul. Calm down.

 

It'II be all right.
Someone will take care of it.

 

Someone who?

 

Bill, tell me you're not bringing
someone else in on this.

 

You didn't think
you were alone on this, did you?

 

You're a soldier. There's an army.

 

Tell me, what do you have
on Sara Tancredi?

 

-What does that have to do with this?
-Go back to your original assignment.

 

Bill, I'm here now. I can do this.

 

-And then--
-The girl.

 

We need to know
what her father told her.

 

When you find out, give me a call.

 

This is Agent Kellerman. I need that
rental car information on Sara Tancredi.

 

Yeah, this is it right here.

 

Seventy-five foot, twin diesel Azimut...

 

...fly bridge, panoramics.

 

Pull up in a boat Iike that,
you're somebody.

 

-Let me see.
-Hey, get off.

 

No.

 

How you doing, Bagwell?

 

-Get the stool.
-What stool?

 

The stool.

 

It's from one of them Iockers
in a bus station.

 

I'II try not to think about
where it's been.

 

-91 1 operator, what's your emergency?
-Don't do that. Come on.

 

Hey there, send the police.
Some scumbag broke into my house.

 

- Your address?
-Yeah, 1 605 Midberry Hill.

 

-Is he still there?
-Yeah, you better come quick.

 

-Let's hit it, Roy.
-Come on, now, please don't do this.

 

Don't Ieave me Iike this.
I can take you back to the money.

 

-I know right where it is.
-So do I.

 

I'm begging you, don't do this. PIease.

 

Geary, we can make a deal.
I know what you want.

 

No deals. You just crapped out
your Iast bargaining chip, pal.

 

Wait, please!

 

I wouldn't do that
if I were you, AIex.

 

You smell that?

 

It's propane.

 

It's filling the room.

 

And if you pull that trigger,
we both die.

 

No!

 

-I'II do it. I'II do it.
-Maybe.

 

But before you do...

 

...Iet me ask you a question, AIex.

 

Do you think
you're still one of the good guys...

 

...fighting the good fight?

 

Because I think we both know
you've crossed over.

 

You're on the wrong side
chasing the wrong guys.

 

My brother is innocent.

 

-He never killed anyone.
-Well, thanks for opening my eyes.

 

Okay, AIex, shoot.

 

-We both know what'II happen.
-The propane will kill me anyway.

 

What difference does it make?
Might as well do it now.

 

That's a good point.

 

There you go.

 

There. There!

 

That'II give you time
to think about what you're doing.

 

But first, a word of advice. Stop.

 

Because when you get close,
I will win every time.

 

You think?

 

-I'm not the one in a cage.
-No, you're not.

 

There's one big difference
between you and I, Michael.

 

And you just proved it.

 

You can't kill.

 

And that's what it's gonna take
to stop me.

 

Because I don't have
the same reservations.

 

I can't.

 

So whether it's today in Gila
or tomorrow in AIbuquerque...

 

...or two months from now in Panama...

 

...I will get you.

 

I don't have a choice.

 

I bought us some time.

 

-You okay? You're bleeding.
-Let's go.

 

Get your seatbelt.

 

Here, 804.

 

Move.

 

Ain't that the most beautiful thing
you ever seen?

 

AII that green.

 

It's prettier than the Grand Canyon.

 

You know, Roy, this is a monumental
moment for both of us.

 

Hand over the bag, Bradley.

 

-Put down the pounder, Grandma.
-Hey, hey, I'm not kidding around.

 

Oh, you think your pansy ass--?

 

Next time, you pick through the crap.

 

Okay, first-aid kit, disposable phones,
a couple of toothbrushes.

 

What about the motel?

 

They charge by the hour,
so they didn't ask for ID.

 

-Do you have the keys?
-Yeah.

 

Want your hat?

 

Sorry, we're not home. Leave a message
at the beep and we'll get back to you.

 

Theresa, this message is for Maricruz.

 

I was right there waiting for your call...

 

...but the cops showed up
and I couldn't pick up the phone.

 

I know probably that's the exact reason
why you may not wanna be with me.

 

Listen to me.

 

My Aunt Idalyz,
she Iives outside Mexico City.

 

In the mountains, on a farm,
with a IIama for the baby to ride.

 

So next week,
when you fly back home...

 

...when you go to the airport,
I'II be there.

 

In the airport, in Ixtapa, waiting for you.

 

I promise you, mi vida.

 

I Iove you, Mommy.
I Iove you more than anything.

 

And I can't Iive without you.

 

I just know I can make it work, baby.

 

This is in case you run into trouble
down the road.

 

I have a way.

 

-Where is she?
-Who?

 

Maricruz. She wasn't at home.
She's not at work.

 

Well, she's not here.
I don't know where she is.

 

You trying to cause problems for me, bitch?
Don't Iie to me.

 

She went to Mexico, didn't she?

 

Went on our honeymoon.

 

Paid for with my money.

 

This isn't gonna feel good.

 

I have a high tolerance for pain.
You know that.

 

You do.

 

And you're not a diabetic, are you?

 

Right.

 

Michael, tell me something.

 

You think there's a part of you
that enjoys this?

 

Peroxide in an open wound? No.

 

I mean escaping from prison...

 

...and being on the run and the danger
and the fear and the rush. AII that.

 

It....

 

It feels to me Iike chasing a high.

 

And I know what that's Iike...

 

...and I should know better by now.

 

I never thought about it Iike that.

 

I know you've heard this before...

 

...but it won't always be Iike this.

 

From everything you've told me,
it's getting worse.

 

They can't chase us forever.

 

The guy who caught up with us today
stops at the border.

 

That's why we have to get across.

 

I have the people in place
to help us do that.

 

We're meeting them tomorrow.

 

One more day, Sara.

 

One more day.

 

That's all I'm asking.

 

You can go get cleaned up.

 

Keep this dry.

 

Sara...

 

...I'm glad you came.

 

So...

 

...this is him.

 

Lincoln Junior.

 

-Named him after yourself.
-I wasn't gonna name him AIdo.

 

L.J...

 

...this is your grandfather...

 

...AIdo Burrows.

 

Hi.

 

I've waited for this for a Iong time.

 

I've arranged a safe place
for both of you to go to.

 

Well, thanks for bailing us out...

 

...but we gotta meet Michael.

 

Where is he?

 

Down by the border.
A place called Bolshoi Booze.

 

-I can go alone and get him.
-No.

 

Things are different.

 

There's some evidence.

 

We just need a Iittle more time...

 

...and we can blow this whole thing
wide open.

 

There is no time. I trust Michael.
He has a plan to get us to Panama.

 

You don't understand, Lincoln.

 

You don't need to go to Panama.

 

You don't need to run anymore.

 

Where is he?

 

I can go alone to get him.

 

-Tell me good news.
-Hey.

 

I got Burrows. The trifecta.

 

-Take care of them.
-What about Scofield?

 

-They're gonna meet him.
-It doesn 't matter.

 

Do it now.

 

Sara?

 

Hi, Sara.

 

[ENGLISH]