Prison.Break.Season.2.2006.XviD.AC3.EP18-WAF

지난 이야기

 

잘 될 거예요, 약속 드리죠

 

조심하세요

 

제인이 널 돌봐줄 거야

 

15년 동안 연락을 안 한
여동생이 있어

 

- 피신시키는 게 좋겠지?
- 아저씨?

 

이 번호 쓰지 말라고 했지만
안전한지 궁금해서

 

아저씨였군요

 

무슨 얘기를 하는 거냐?

 

내 말 잘 들어
얼른 달려!

 

자수하겠소
하지만 조건이 있어요

 

아내는 한 시간 전에 석방됐다

 

곧 올 거야
거래 끝낼 준비나 해

 

스코필드를 잡아드리죠

 

우리 일에 호의적인
안보국 분석가가...

 

자네가 스테드먼을 죽인 걸로
추정되는 날짜보다 2주 후에

 

그와 대통령의 통화가 담긴
테이프를 손에 넣었어

 

24시간 후 탠크레디가 죽고
분석가가 실종됐지

 

그리고 백악관 에셜론 테이프가
메인프레임에서 지워졌어

 

우리를 살릴 테이프가 있어

 

그것만 찾으면
링컨은 자유의 몸이 돼

 

여기에 뭔가 있네

 

자네가 갖기를 원하지
않는 사람들이 많아

 

대화 내용일까요?

 

우리에게
감추고 싶은 거겠죠

 

- 준비됐어?
- 시작해

 

세상에

 

그러게요

 

파토쉭, 사망

 

프랭클린은 스코필드와
버로우즈 체포에 협력한다

 

- 정확히 무슨 협약입니까?
- 내가 알아서 하네

 

앞으로 반 남았다

 

버로우즈, 스코필드
백웰, 수크레

 

앞으로 잡을 놈들이야

 

- 보고가 들어왔던데...
- 멕시코에서요

 

익스타파 공항에서
수크레를 잡을 뻔했어요

 

실례하지

 

내 사무실로 갑시다

 

'A. 마혼 특수 요원'

 

- 여기서 뭐 하는 겁니까?
- 돈 찾으러 왔소

 

- 뭐요?
- 파토쉭 현상금이요

 

내가 힘들게 일한 보상은
받아야 할 거 아닙니까?

 

그 놈을 잡은 건 나니까

 

보상금을 받아야죠

 

내 사무실에 온 이유가...

 

전화를 받아줬으면
이럴 일 없었습니다

 

- 계약 했잖습니까?
- 비밀리에 했을 경우죠

 

그런데 이게 뭡니까?

 

이제 여기 연방 요원들은
모두 당신 얼굴을 봤소

 

뭘 보든 상관없어요

 

돈을 안 주면
나도 나가서 까발리겠습니다

 

파토쉭은 죽었어
이 멍청한 자식아!

 

서류 작업 끝나면
물론 돈은 받을 거요

 

하지만 좀 기다려야 할 거요

 

그리고 한 번만 더
내 사무실에 오면

 

돈 날아가는 건 물론이고

 

그 날로 제삿날인 줄 아시오

 

자, 이래도 돈 달라고
계속 징징댈 겁니까?

 

아니면 더 벌어보겠어요?

 

얘기해요

 

멕시코에 가본 적 있어요?

 

언론에 넘기면
정부가 은폐할 거야

 

우리가 만든
테이프 꼴이 나겠지

 

알았어요

 

그럼 이걸 어떻게 하죠?

 

행정부에 아버지
동료들이 아직 있어요

 

그들한테 주면 캐롤라인
레이놀즈를 파멸시키는 데

 

결정적 증거로 쓸 거예요

 

하지만 우리가 아니라
그들이 테이프를 공개하겠죠

 

레이놀즈가 자기 사람을
믿지 않을 리 없죠

 

우리를 풀어줄 수 있는
유일한 물건을

 

정부에 주자고?

 

우리를 이렇게 만든
그 정부한테?

 

정직하고 믿을 수 있는
사람을 찾아야 해

 

제인 필립스

 

우리를 도와줄 사람을 알 거야

 

아버지와 일했고
엘제이를 돌보고 있어

 

난 제인을 믿어

 

누군가 찾아줄 거야

 

형이 옳길 바래

 

이게 마지막 기회니까

 

이거면 될 거요

 

900m 거리에서도
성능이 좋아요

 

정확도는요?

 

착한 여자처럼
실망시키는 법이 없죠

 

스테인리스 총열에
0.308 구경

 

175 그레인에
할로 포인트 탄알입니다

 

- 케이스도 사겠소
- 덤으로 드리죠

 

제조번호는 제거했어요

 

약실 부분은 긁어냈습니다

 

깡통 같은 걸 쏘는 게 아닌
경우를 대비해서요

 

그것보다 더 큰 걸 쏠 거요

 

어이, 이봐요!

 

sub2smi : 슬픈사냥꾼

 

"프리즌 브레이크 시즌 2"

 

"암초"

 

대답이 없군

 

녀석이 얼마나 자주
확인하는진 나도 몰라요

 

메일을 세 개나 보냈으니
그렇게 자주는 아닌가 보군

 

네가 과연 쓸모 있을지
의문이 들어

 

그럼 내가 지금
노는 걸로 보입니까?

 

내가 직접 보내보겠네
내가 썼는지 모를 테니

 

그 녀석을 만나기 위해
어떤 함정을 파놓든지 간에

 

녀석은 눈치 챌 거요

 

얼마나 똑똑한 놈인지 알잖소?

 

잡혀 들어온
너보다는 똑똑하겠지

 

- 그러셔?
- 그래

 

아는 얼굴이 있지 않는 한
함부로 나타나지 않을 거요

 

적어도...

 

네 놈 얼굴을 봐야 나온다고?

 

다 알면서
내가 쓸모 없는 척하지 마요

 

수크레한테 웹사이트에 대해
얘기하는 거 들었다며

 

- 내가 쓸모 없는 척하지 마요!
- 들었다고 했잖아

 

- 스코필드는 보통이 아니에요!
- 이게 무슨 도움이 되는데?

 

조금만 기다리면
다시 연락할 거라고요!

 

네 가족을 도울 사람을
나밖에 없어

 

- 내가 우리 가족을 돕는 거요!
- 마찬가지야

 

내가 케이시를 풀어줬고
디디를 병원에 보냈어

 

자네 가족을 만나게 해줄
사람은 오직 나야

 

그럼 우리는 서로가
필요한 것 같군요

 

- 그런가?
- 그럼 나도 한 번 버텨보겠소

 

그러니 당신도 그렇게 해요

 

나한테서 떨어져요!

 

네가 원하는 걸 줄 테니
내가 원하는 걸 줘

 

스코필드를 데려와

 

'워싱턴, 풀먼'

 

- 여보세요?
- 안녕

 

아빠?

 

그래, 나다
잘 지내고 있니?

 

네, 아빠는요?

 

잘 지낸다

 

보고 싶구나

 

저도요

 

제인 아줌마 번호를
아시는 줄 몰랐어요

 

헤어질 때
번호를 주고 받았어

 

- 그런데 이제 전화하세요?
- 그래

 

미안하다
그 동안 위험했어

 

- 정말 위험했거든
- 괜찮아요

 

엘제이, 전에도 이런 말 했지만

 

우리를 구제해줄
물건을 찾았어

 

일이 잘 돼서 안전해지면
널 데리러 가마

 

- 너랑 나, 삼촌 이렇게...
- 아빠

 

- 그래
- 일이 꼭 해결됐으면 좋겠어요

 

그런데 저 다시 학교 다녀요

 

가명을 쓰지만
그래도 학교잖아요

 

예전하고는 달라도

 

제가 오래 살던 집에서
가장 가까운 곳이에요

 

그러니까 제 말은...

 

지금은... 당분간은

 

한 곳에만 머물고 싶어요

 

평범하게 살고 싶어요

 

그래, 이해한다

 

나는...

 

- 제인하고 할 말이 있어
- 알겠어요

 

사랑해요, 아빠

 

나도 사랑한다

 

'앨라배마, 버밍엄'

 

웹스터 씨
기다리게 해서 죄송합니다

 

괜찮습니다

 

갑작스레 연락했는데도
만나주셔서

 

정말 감사할 따름입니다

 

그래서 왔어요

 

잘됐네요

 

마음에서 털어내고 싶은 게
몇 가지 있거든요

 

끊어요, 제인

 

쿠퍼 그린?

 

전 법무차관이야

 

워싱턴, 시카고, 뉴욕에서
돌아가며 일한다는군

 

제인 말로는
아버지의 변함없는 협력자래

 

찾으면 기회를 얻는 거야

 

엘제이는 어떻게 지내?

 

잘 있어

 

'쿠퍼 그린
(312) 555-0124'

 

쿠퍼 그린 사무실입니다

 

- 그린 씨는 지금 안 계세요
- 매우 중요한 일입니다

 

앨도 버로우즈 아들들에 대한
정보가 있다고 전해주세요

 

- 앨도 버로우즈요?
- 네

 

두 분이 동료셨죠

 

잠시만요, 연락해볼게요

 

지금 연락 중이야

 

- 여보세요?
- 마이클 스코필드입니다

 

제가 누군지 아세요?

 

물론이지, 자네 아버지나
그 일에 대해 아니까

 

좋은 일을 하려던
사람인데 안됐네

 

저희도 그렇습니다

 

드릴 게 있어요

 

- 테이프 말인가?
- 아십니까?

 

많은 사람들이 찾고 있다네

 

내용이 뭐던가?

 

알고 싶으시면
이버트 공원 남서쪽 모퉁이에

 

매머드 청동상이 있어요

 

한 시간 후 거기서 뵙죠

 

- 푸른 정장 있으세요?
- 있네

 

그걸 입고
빨간색 넥타이를 매세요

 

그럼 저희가 알아볼 겁니다

 

준비됐어?

 

 

행운을 빌어요

 

- 잘될 거예요
- 그럴까요?

 

'프랭크 탠크레디
1945년 3월-2005년 6월'

 

안녕, 사라

 

여기 올 줄 알았다

 

건강해 보이시네요

 

저희 아버지 덕분에
잘 지내셨나 봐요

 

난 아무 관련 없다
살해당하신 거야

 

아저씨 때문이죠
저도 죽이려 했잖아요

 

어떻게 그런 말을 하니?

 

도청 당하는 바람에
네가 전화한 걸 들킨 거야

 

- 난 평생 네 가족을 알고 지냈다
- 그래서 더 배신감이 커요

 

상처는 이미
받을만큼 받았어요

 

나도 변명할 필요는 없지

 

날 믿을 수 없다면
행운을 비는 수밖에 없구나

 

가거라

 

시작하기 전에
미리 할 말이 있어요

 

내가 도와준 건
저번 한 번으로 끝이에요

 

협박해도 소용없어요

 

여기 잘 나가는 놈들의
세탁과 의복 담당이 나거든요

 

그러니 난 못 건드려요

 

어디 마음대로 해봐요

 

뭐 하려고요?

 

테니스 같은 운동은
안 좋아하나 보군, 만체

 

이게 너한테 더 맞을 거야

 

TV 세트

 

와이드 스크린 플라스마

 

핀볼, 당구대

 

- 이게 뭔데요?
- 네가 누리게 될 것들

 

캔카키 경구금 교도소야

 

그곳에선 베개보다
부드러운 게 간수들이지

 

협박하려 온 게 아냐

 

열심히 일하는 나귀를

 

뭐 하러 채찍질 하겠냐?

 

연줄을 사용해서
다른 놈도 빨리 빼냈어

 

너도 그렇게 해줄 수 있어

 

넌 네 사촌 수크레가
어디로 간 지만 알려주면 돼

 

'멕시코, 리오 후아레즈'

 

이것 좀 봐!

 

라마도 있다고 했지?

 

알파카 같은데

 

어쨌든 이렇게 많잖아

 

페르난도! 페르난도!

 

이모!

 

우리 조카 왔구나

 

정말 반가워요

 

마리크루즈예요

 

우리 아기가 여기 있어요

 

여기 있으면
저희 안전하겠죠?

 

그럼, 이제 여기가
네 집이야

 

제가 하고 싶은 말은

 

제 인생이 철로에 놓인
동전 같단 겁니다

 

기차가 매일 같이
그 위를 지나가요

 

제 위로 왔다 갔다 달리지만
전 납작해지지 않을 겁니다

 

납작해지지 않을 거예요

 

동전의 장점이 뭔지 아세요
웹스터 씨?

 

발행연도가 있어요

 

본인만의 날짜를
고를 수가 있어요

 

바로 오늘이에요

 

새 출발 할 수 있어요

 

반짝이는 새 동전이
될 수 있어요

 

솔직히 말씀 드려서
처음에 여기 왔을 때는

 

아무 말도 할
생각이 없었거든요

 

그런데 치료가 정말...

 

효과가 있군요

 

무슨 말씀이세요?

 

상담할 생각이 아니었으면
왜 오셨죠?

 

오늘 버스에 붙어있는
광고를 봤는데

 

쌍둥이처럼 똑같지는 않지만

 

우리 외모가
꽤 비슷하다고 생각을 했어요

 

좀 닮긴 했군요

 

하지만 이해가 안 돼요

 

지금 뭐 하려는 겁니까?

 

- 여보세요?
- 그린 씨?

 

- 네
- 링컨 버로우즈입니다

 

제 말대로 하십시오

 

재킷을 뒤에 있는
쓰레기통에 버리세요

 

- 뭐라고?
- 어서요

 

자, 2천 달러짜리
명품 재킷을 쓰레기통에 버렸네

 

좋습니다

 

4분 뒤에 공원 반대편
분수에서 뵙죠

 

4분?

 

빨리 말해
배터리가 부족해

 

네 말이 맞았어

 

- 미행 당하고 있어?
- 응

 

시작할게

 

- 여보쇼?
- 정장 입은 남자를 찾고 있소

 

어디 한둘이오?

 

나야!

 

분수 보이십니까?

 

- 못 보면 바보지
- 들어가세요

 

도청을 막으려고
마이크를 못 쓰게 만드는 거야

 

아저씨, 이거 받으세요

 

- 난 됐다
- 파는 거 아니에요

 

어떤 아저씨가 20달러 주면서
물에 젖은 사람한테 주래요

 

건너편에 건물 보이십니까?

 

- 그래
- 안으로 들어가세요

 

이게 무슨 짓인가?
시키는 대로 다 했어

 

- 날 만나고 싶으면...
- 워낙 많이 속아서요

 

일을 정확하게 해야 합니다

 

안으로 가세요
전화 끊지 말고요

 

- 네
- 어떻게 됐나?

 

벡 미술관에 들어갔는데
사람을 배치했습니다

 

독 안에 든 쥐죠

 

- 네
- 이버트 공원으로 가요

 

스코필드와 버로우즈에게
사람을 붙였소

 

이버트 공원이요?

 

우리가 감시 중인 사람이
스코필드와 만날 거요

 

스코필드가 왜
시카고에 있습니까?

 

사슴이 왜 총구 앞에
제 발로 왔는지 묻는 거요?

 

그냥 쏴버려요, 마혼

 

알겠습니다

 

알렉스

 

프랭클린은?

 

- 스코필드를 찾는 데 쓰고 있어요
- 그렇죠

 

이제 더 이상 필요 없소

 

흔적 남기지 말고
깔끔하게 죽여요

 

아직은 아무것도 없는데
곧 답변이 올 거요

 

내가 자네 입장이었다면

 

자네가 했던
모든 결정과 행동들

 

나라도 그렇게 했을 거야

 

자네는 좋은 사람이고
좋은 아버지네

 

계획이... 수정됐어

 

이제 네 도움은
필요 없을 것 같다

 

스코필드를 찾았군요

 

동료들이 꽤 가깝게
접근하고 있어

 

- 그래서...
- 이제 날 풀어주시려나?

 

당연히 아니겠지

 

- 우린 계약을 맺었지
- 그렇죠

 

내가 네 아내를 풀어주고
딸을 돌봐주면

 

넌 스코필드를 잡아주겠다고

 

하지만 이제 내 도움은
필요 없다고 했잖소?

 

그렇지, 다만 너한테
한 약속을...

 

깨진 않을 거야
가족을 도와주겠네

 

하지만 네 도움도 필요해

 

하지만 내키지 않을 일이야

 

나도 원하진 않지만
어쩔 수 없어

 

안 그러면
케이시를 다시 체포하고

 

디디의 치료도 멈출 거야

 

그리고 내 자신을
혐오하며 살아가겠지

 

하지만 그래도...

 

가족들이 괴로워질 테니
내 말을 듣게

 

대체 무슨 말을 하려는 거요?

 

나중에 감옥으로
소포가 갈 거야

 

내가 보낼 테니까
그걸 쓰도록 해

 

그게 뭐요?

 

이봐! 그게 뭐냐니까?

 

아무 말 말고 시키는 대로 해

 

그게 뭐냐고?

 

대체 그게 뭐냐니까?

 

대체 그게 뭐냐고 묻잖아!

 

로비에 들어왔네

 

왼쪽 계단으로 올라가세요

 

꼭대기에서 복도를 건너세요

 

건너고 있네

 

복도를 따라가서
지하로 내려오세요

 

흰 문으로 들어가세요

 

왼쪽에 있는 문입니다

 

사라, 나한테
먼저 오지 그랬니?

 

난 쿠퍼 그린과 오래된 친구야

 

마이클과 링컨을
도울 수 있는 사람이야

 

- 어떻게 오셨어요?
- 그린 씨 있습니까?

 

약속하고 오셨나요?

 

브루스

 

마침 왔군
자네를 도우러 왔네

 

- 돕다니, 뭘?
- 스코필드와 버로우즈는 어디 있나?

 

- 이게 무슨 짓인가?
- 지하로 통하는 통로입니다

 

지금 있는 곳은
다른 건물이에요

 

오른쪽에
두 번째 문 보이십니까?

 

축하 드립니다

 

다 오셨어요

 

전 사라 탠크레디입니다

 

오늘 스코필드와
버로우즈를 만나셨죠?

 

그런 적이 없는데

 

사라?

 

그럼 마이클이 지금
누구랑 있는 거지?

 

그린 씨?

 

마이클 스코필드입니다

 

마침내 만나서 반갑네

 

테이프 가져 왔나?

 

여기 있습니다

 

- 네
- 저 사라예요

 

마이클이 만나고 있는 사람은
쿠퍼 그린이 아니에요

 

그 사람은 진짜
쿠퍼 그린이 아니라고요

 

서둘러야 하네

 

자네가 여기 있단 걸
컴퍼니가 곧 알게 될 거야

 

어디로 가죠?

 

그 테이프가 옳은 손에
들어가도록 확실히 해야지

 

그게 누구죠?

 

친구라네

 

어떤 친구인데요?

 

연방 판사네

 

이제 됐나?

 

이 테이프는 저와 형의
목숨과 같아요

 

그러니 이름까지 알아야겠어요

 

스콧 워런 판사야

 

밀즈 대통령한테

 

평생 임명 받은 사람이야

 

잘릴 사람도 아니고
레이놀즈 사람도 아니야

 

우리처럼 그녀가
사라지기를 원하지

 

어서 가세
동상 옆에 차를 세워놨네

 

그린 씨, 미행당하셨어요

 

판사님을 저희한테 보내세요

 

날짜를 잡을게요

 

내 옷 보이나?

 

자네 형이 아무도
미행 못 하게 확실히 조치했네

 

무엇보다 난 천식 환자야

 

링컨이 버리게 한 내 재킷 안에
흡입기가 들어있어

 

지금은 괜찮지만 10분 후면
숨쉬기 곤란해질 거라네

 

차에 여분의 흡입기가 있으니
이제 내 차로 돌아가지 그래?

 

차는 가까운 곳에 있네

 

알부테롤, 코티제이드
프레드니손, 뭐 쓰세요?

 

- 뭐?
- 어머니가 천식이셨거든요

 

- 흡입기에 뭐 쓰세요?
- 그게 무슨 상관인가?

 

질문에 대답해주세요

 

정말 대단하시구먼

 

나라는 걸 몇 번이나
증명해야 되나?

 

한 번만요

 

알았네, 코티제이드를 쓰네

 

죄송합니다

 

저희가 겪은

 

상황이 워낙 힘들었거든요

 

이해하네

 

- 이제 차로 가면 되겠지?
- 네

 

방콕 행 편도로 주세요
부탁합니다

 

죄송해요

 

'버밍엄 국제공항'

 

내일까지는 매진이에요
시카고를 통과하는

 

환승 편도 괜찮으시겠어요?

 

국제 환승도 한 번 더 있는데요

 

제일 빠른 걸로 줘요

 

네, 신분증 주세요

 

스태멀 씨?

 

정확히는 스태멀 박사입니다

 

- 고마워요
- 잠시만 기다리세요

 

- 가방 부쳐드릴게요
- 아뇨, 가져갈 겁니다

 

기내 보관용으로는
용량 초과입니다

 

3톤짜리 비행기에
몇 kg이 무슨 대수라고...

 

미국연방항공청 규정 위반입니다

 

손님, 가방은
안전하게 도착할 겁니다

 

오늘 저녁 레이놀즈 대통령의
연설 예정으로

 

그랜드 칼라일 호텔 반경
여섯 블록의 교통이 통제됩니다

 

따라서 시카고 내의
여행객들에게는

 

불편한 하루가
될 것으로 보입니다

 

오늘 연설은 선거 유세에
박차를 가하기 위한

 

중서부 지역
방문 일정의 일환입니다

 

테오, 새로 온 건 알지만
용지는 양면을 써요

 

재활용하기 전에
한 번 더 쓰는 거예요

 

코만치 족이 물소를
통째로 활용했듯이

 

우리도 마찬가지에요

 

사실 원주민들은
농사를 짓고 살다가

 

땅이 척박해지면 그냥 이주했어

 

인디언들이 환경 보호자라는 건
백인들이 만든 신화야

 

- 오빠
- 안녕, 크리스틴

 

아빠 장례식에 올 줄 알았어

 

반은 돌아가신 분이었잖아

 

장례식은 형식이었지

 

- 그런 말을 하다니
- 사실이야

 

엄마 소식 안 궁금해?

 

너한테 못할 짓을 하는
사람이 무슨 엄마야?

 

미친 여자지

 

잊었어?
다 참기로 한 거야?

 

알아, 난 오빠랑 다르게
늘 집에 있었잖아

 

- 나도 18년간 있었어
- 그리고 떠났지

 

내가 열 살 때였어

 

세상에 오빠 밖에 없었는데
나만 두고 떠났지

 

미안하다

 

가능했다면 널 데리고 갔겠지
네 생각 안 한적이 없어

 

난 네가 기억하던
오빠가 아니야

 

변했어

 

그것도 아주 저질로

 

이제 뭐가
선이고, 악인지 모르겠어

 

뭔가 할 건데...
꼭 해야 하는 일이야

 

많은 사람들이
끔찍하다고 생각할 거야

 

- 오빠
- 넌 함께 자랐던

 

오빠만 기억하면 돼

 

그것만 기억해

 

넌 내 누이야
크리스틴, 사랑해

 

의식이 없었어요
어디로 간지 몰라요

 

시카고 한복판에서 만나는 건
그들 생각이었고요?

 

 

이런...

 

- 마혼?
- 이미 사라지고 없어요

 

- 그럼 찾아요
- 정리 좀 합시다

 

놈들이 탈출한 교도소에서
24km 외곽 도시로 돌아온

 

이유가 뭘까요?

 

대통령이 시카고에서
연설을 하니까 꿍꿍이가 있겠죠

 

그래서 찾아야 하는 거요

 

그리고 누구보다

 

법무부 사람을
만나려고 했어요

 

요점이 뭐요?

 

버로우즈는 결백한 거요?

 

과연 소문대로
실력이 출중하시군요

 

이 세상에 죄 없는 사람은 없소

 

누구보다 당신이
그 점을 알아야죠

 

통화한 사람은 그 비서뿐이야
그 여자 짓이야

 

마이클 스코필드, 쿠퍼 그린 씨예요

 

아기가 태어나기 전에
최대한 많이 해야 돼

 

왜?

 

왜냐하면...

 

아기가 자라기 시작하면
잘못될 수도 있잖아

 

그래

 

- 왜?
- 발길질 했어

 

- 그건 불가능해
- 정말 느꼈다니까

 

의사 말로는 내가 흥분하면

 

아기가 움직일 수도 있대

 

- 느꼈어?
- 응, 발길질 맞지?

 

여간 센 게 아닌데!

 

축구 국가 팀의
주장이 될 거야

 

들리니, 아가?

 

태어나자마자
축구 공을 쥐어주마

 

안 돼, 책을 줄 거야

 

알았어

 

축구 책을 주면 되지

 

자기

 

모두 잘 될 거라고 했지?

 

여기는 아무도 몰라

 

아기도 잘 자라고 있고

 

모든 게 완벽할 거야

 

주목해주십시오

 

현재 기체가
순항을 하고 있으니

 

곧 도착할 예정...

 

저기요, 식사 언제 줍니까?
배고픈데

 

표 가격을 저렴하게
유지하기 위해

 

기내 식사는
서비스에서 제외됐습니다

 

그럼 서비스로 남은 게 뭐요?

 

프레첼과
스낵이 몇 개 있습니다

 

프레첼로 줘요

 

잠시만 기다리세요

 

바쁘지 않을 때
한 잔 더 갖다 줘요

 

바로 갖다 드리죠
스태멀 박사님

 

디디는 잘 지내

 

치료에 반응도 있고
밥도 먹어

 

괜찮아질 거야

 

당신 덕분이야

 

- 당신 덕분에 괜찮아질 거야
- 응

 

알고 싶은 게 있어

 

당신이 날 용서했는지...

 

당연히 용서하고 말고

 

디디가 네 살 때
무슨 비디오를 보고 싶어 했는데

 

내가 무슨 시합이
끝나면 보라고 했지

 

스포츠 경기 말야

 

계속 졸라대는데
내가 불끈 해서 때리고 말았어

 

정말 아프게 때렸어

 

디디가 구석으로 갔는데

 

난 가보지도 않고
아무 말도 안 했어

 

그게 언제적 일인데

 

갑자기 그 일로 안달이야?
디디는 당신을 사랑해

 

부탁이 하나 있어, 디디한테
아빠가 미안하다고 전해줘

 

너무 미안해
내 전부인 아기인데

 

나한테 디디 밖에 없다고
전해줘, 알았지?

 

매일 얘기해줘

 

- 시간 됐습니다
- 무슨 일이 있어도

 

- 부인
- 디디한테 전해줘

 

꼭 말해줘, 알았지?
무슨 일이 있어도 사랑한다고

 

- 부인
- 꼭 말해줘야 해

 

- 꼭 말해줘
- 알았어

 

- 부인, 나가셔야 합니다
- 아빠가 사랑한다고 전해줘

 

주목해주세요

 

관중들은 바리케이드를
넘어오시면 안 됩니다

 

아래에 문제가 생겼어요
팀장님이 내려오랍니다

 

- 무슨 일이죠?
- 폭발물이 묶여있는데...

 

이 분수로 오라고 했다고요?

 

 

공원 지도 좀 줘봐

 

왜 동쪽 분수를 놔두고
여기였을까?

 

이 근처에 있는 공중전화로
내게 전화했거든요

 

이 근처에 녀석들이 있었소

 

동상에서 만나자고 한 다음
분수로 가서

 

공원 건너 건물로
들어가라고 했죠

 

왜일까요?

 

시야에서
놓치지 않기 위해서죠

 

지켜보고 있었으니까요

 

하지만 어디서?
동상, 분수, 건물

 

저기야, 저 호텔

 

그게 뭔지 아나?

 

- 좋은 생각이 있어요
- 뭐 하세요?

 

메모리 키의 고유 데이터를
다른 것과 식별해내면

 

타당한 증거물로 쓸 수 있네

 

그럼 내가 믿는 판사에게
전해주면 돼

 

멋지네요

 

- 이럴 수가
- 왜 그러세요?

 

메모리 키에 날짜가 찍혀있어

 

복사된 날짜야

 

- 그게 뭐죠?
- 복사된 데이터란 말이야

 

대화가 원래 녹음된
날짜가 아니네

 

하지만 테이프에 녹음된
대화를 들으셨잖아요

 

대화를 한 정확한 날짜의
기록이 없으면

 

자네가 테런스 스테드먼을
죽인 후에

 

그가 한 말이란 걸
증명할 수가 없네

 

장례식이 있기
1년 전일 수도 있어

 

이걸로는
증명할 수 없기 때문에

 

법정 증거물로 채택될 리도 없네

 

이것 때문에 사람들과
제 가족이 죽었어요

 

미안하네

 

법적으로 이 테이프는
무용지물이야

 

- 어서 오세요
- FBl의 마혼입니다

 

이 사람들 투숙했습니까?

 

- 전 못 봤는데요
- 이 여자는요?

 

왔어요

 

1006호실이에요

 

1006호, 고맙습니다

 

아직 안 끝났어
조금만 더 하면 돼

 

이미 해결됐다고 했잖아

 

이게 법정에서는
쓸모가 없다고 했지만

 

법 밖에서는
도움이 될지도 몰라

 

어떻게요?

 

모두 대화를 들었잖나?

 

링컨의 결백을 증명할
잠재적인 증거 이상의 의미가 있어

 

캐롤라인 레이놀즈의
죄를 증명하잖아

 

철저히 비밀로
유지하고 싶은 죄 말이네

 

협박하면 되겠군요

 

법조계 사람으로서
그런 말은 안 했네

 

협박해서 뭘 받아내요?

 

대통령 사면

 

날 구속시킨 여자가
날 자유롭게 해주겠군

 

직접 서명해야 할 거야

 

에이스, 베타 팀
여기는 리더 원

 

모두 바리케이드
뒤로 서주십시오

 

대통령께서 곧 도착하십니다

 

대통령께서 2분 뒤면
장소에 도착하신다

 

사랑한다

 

[KOREAN]

 

Previously on Prison Break:

 

It will work out. You have my word.

 

Be careful.

 

Jane's gonna Iook after you. Hey.

 

I have a sister I haven't talked to
in 1 5 years.

 

-You think she's better off for it?
-Bruce?

 

We said not to use this number,
but I needed to know you were okay.

 

It was you.

 

What are you talking about, Sara?

 

I got three words for you.
We gotta run.

 

I wanna turn myself in.
But I got one condition.

 

Your wife was released an hour ago.

 

She'II be here soon.
Just hold up your end of the deal.

 

I'II get you Scofield.

 

An NSA analyst
sympathetic to our cause...

 

...got his hands on a phone conversation
the president had with Terrence Steadman...

 

...two weeks
after you supposedly killed him.

 

Twenty-four hours Iater, Tancredi is dead,
the analyst is missing...

 

...and the White House echelon tapes
have been deleted from the mainframe.

 

There's a tape.
It gives us everything we need.

 

Linc will be set free if we find it.

 

You have something here.

 

There'II be a Iot
who wish you didn't, but you do.

 

You think it's a conversation?

 

One they don't want us to hear.

 

-You ready?
-Let's do it.

 

Oh, my God.

 

Yeah.

 

Patoshik, dead.

 

Franklin, incarcerated and assisting
with the capture of Scofield and Burrows.

 

-What exactly is the protocol with that?
-I'II handle that.

 

We're at the halfway mark, people.

 

Burrows, Scofield, Bagwell, Sucre.

 

They're still out there.

 

-Now, I heard a report came in from....
-Mexico.

 

Fernando Sucre was almost apprehended
at the airport in Ixtapa.

 

Excuse me.

 

My office, please.

 

-What the hell are you doing here?
-I came for my damn money.

 

-Your what?
-The Patoshik reward money.

 

See, how a reward works is,
someone gets rewarded the money.

 

And since I'm the one
who bloodhounded Haywire...

 

...the money gets rewarded to me.

 

You come to my office--?

 

If you'd returned any of my calls,
I wouldn't have had to.

 

-We had a deal.
-The deal was you stay under the radar.

 

Is this under the radar, Brad?

 

No, this is an office full of federal agents
who now have all seen your face.

 

Hey, I don't care what they see.

 

Hell, if you don't pay up,
I'II go out there and drop trou.

 

Patoshik died, you stupid son of a bitch.

 

There's paperwork involved.
Of course, you're gonna get the money.

 

But you'II have to be patient.

 

And if you ever
come in my office again...

 

...you will not only never see the cash...

 

...you'II never see another sunrise.

 

Now, we gonna keep crying about money
you've already got coming to you...

 

...or do you wanna make some more?

 

I'm Iistening.

 

Ever been to Mexico?

 

We give this to the press,
the government will discredit it.

 

Just Iike they did with the tape we made.

 

Okay.

 

So, what do we do with it?

 

There are people in the administration
Dad was working with.

 

If we give it to them, they'II finally have
the smoking gun they need...

 

...to bring Caroline Reynolds down.

 

But they'II release the tape, not us.

 

And how can she discredit
her own appointees? Sure.

 

We're gonna give the only thing
that can exonerate me...

 

...to someone who works
for the government?

 

The same government that set me up?!

 

We'II have to find someone we can trust.
Someone honest.

 

Jane Phillips.

 

She'II know someone that can help us.

 

She worked with Dad.
She's watching L.J.

 

I trust her, Michael.

 

She'II do it. She'II find someone.

 

Well, I hope you're right.

 

Because this is our Iast shot.

 

This'II do you right.

 

It's good from a thousand yards out.

 

She a clean shot?

 

Like a good woman, she does not stray.

 

Bariment stainless steel fluted barrel,
.308 caliber...

 

...1 75 grain, hollow point.

 

-I'II take the case too.
-She's a throw-in.

 

The serial numbers have been cleaned.

 

The chamber's been scraped
to throw off ballistics...

 

...just in case you're not,
you know, shooting at tin cans.

 

No, I'm hunting bigger game than that.

 

Hey! Hey, hey!

 

Radio silence.

 

I just don't know how often
he checks this thing, all right?

 

Well, it seems not that often,
considering you've posted three messages.

 

I'm starting to wonder
why I need you at all.

 

To get Scofield. What?
What are we doing here?

 

Well, I can type, and Scofield can't see
who's sending him the messages.

 

Well, he's gonna see whatever Iittle
rent-a-fed cops that you guys have set up...

 

...whatever place you'II set up
to meet him.

 

You and I both know
how smart this kid is, right?

 

Smarter than you,
considering you're wearing orange.

 

-Oh, yeah?
-Yeah.

 

Fish is not gonna peek his Iittle white ass
out from any rock that he's hiding...

 

...unless he sees a--

 

A familiar-- And that's your face?

 

Yeah, you're damned straight it is.
Don't pretend Iike you don't need me.

 

You said you overheard him telling Sucre
about a website....

 

-Don't pretend you don't need me!
-You overheard--

 

-He's a Boy Scout.
-I don't see how that helps!

 

If you have a bit of patience,
he will hit me back!

 

I'm the only one now
helping your family.

 

-I help my family, okay?
-So do I.

 

I got Kacee released.
I get Dede medical care.

 

I'm the one that allows you to visit them,
and I'm the one that can take it away.

 

It Iooks Iike we both need each other,
doesn't it?

 

-Do we?
-So I'II hold up my end of the bargain.

 

And guess what? You hold up yours.

 

Now, get off my back.

 

You can get what you want.
Just give me what I want.

 

Give me Scofield.

 

-Hello?
-Hey, buddy.

 

Dad?

 

Yeah, it's me. How you holding up?

 

Okay. How about you?

 

Good. Good.

 

I miss you.

 

Yeah, me too.

 

I didn't know you had Jane's number.

 

Yeah. Well, we exchanged numbers
when you guys split.

 

-You never called.
-No. Yeah.

 

I'm sorry. It's been,
it's been dangerous, you know.

 

-Real dangerous.
-It's okay.

 

L.J., Iisten. I know I've said this before...

 

...we've found something
that'II finally put this stuff behind us.

 

When it's good, when it's safe,
I'm gonna come and get you.

 

-You, me, your uncle, we can--
-Dad.

 

-Yeah?
-I want you to end this more than anything.

 

But I'm in school again.

 

Under a fake name,
but it's still school, you know?

 

I mean, it's not the same...

 

...but it's the closest thing to a home
I've had in a long time.

 

I guess-- I guess I'm just saying...

 

... that for now, for a while...

 

... I just wanna stay in one place.

 

Have something normal.

 

Yeah, yeah. I get it.

 

I....

 

-I need to speak with Jane.
-Okay.

 

I Iove you, Dad.

 

I Iove you too, son.

 

Mr. Webster, sorry to keep you waiting.

 

Oh, it's no problem, doc.

 

I just wanted to tell you
how much I appreciate you...

 

...seeing me on such short notice.

 

That's what I'm here for.

 

Good.

 

Because I got a few things
I need to get off my chest.

 

See you, Jane.

 

Cooper Green?

 

Former deputy attorney general.

 

Splits his time between D.C.,
Chicago and New York.

 

Jane says he's been an ally
of Dad's forever.

 

We find him, we got a shot.

 

How's L.J.?

 

He's all right.

 

Cooper Green's office.

 

-Sorry, Mr. Green isn't available at this time.
-Please, this is very important.

 

Just tell him I have some information
regarding the sons of AIdo Burrows.

 

-AIdo Burrows?
- Yes.

 

He and Mr. Green used to work together.

 

PIease hold. I'II try to reach him.

 

She's tracking him down.

 

-Hello.
-Mr. Green, this is Michael Scofield.

 

Do you know who I am?

 

Of course. I knew your father,
and I know what happened to him.

 

I'm sorry. He was a good man
trying to do good things.

 

Well, so are we.

 

We have something.

 

-The tape?
-You've heard of it?

 

Well, I know a Iot of people
have been Iooking for it.

 

What's on the tape?

 

If you want to find out,
there is a bronze statue of a mammoth...

 

...at the southwest corner of Ebert Park.

 

I need you there in an hour.

 

-Do you have a blue suit?
- Yes.

 

Wear it, and a red tie.

 

That way, we'II know who you are.

 

Ready?

 

Yeah.

 

Good Iuck.

 

-This'II work.
-You think?

 

Hello, Sara.

 

I figured you'd show up eventually.

 

You Iook good, Bruce.

 

You've done well for yourself
at my father's expense.

 

I had nothing to do with your father.
He was murdered.

 

By you, and then you tried
to have me killed. Don't--

 

How can you say that?

 

My Iine was tapped, they heard you tell me
that you were at that payphone.

 

-Sara, I've known your family my entire Iife.
-Which makes your betrayal disgusting.

 

For what it's worth,
I've been tortured already. Didn't work.

 

I shouldn't have to defend myself to you.

 

If you can't trust me,
then all I can do is just wish you Iuck.

 

Go.

 

Look, before you get started,
I'm gonna save you some time here, jefe.

 

I played rat for you once,
and that was it.

 

I got protection now.

 

I Iet the top bangers in here cherry-pick
the Iaundry, clean sheets, new shorts.

 

And for that, I'm untouchable.

 

So threaten all you want, homes.

 

Yo, man, what are you gonna do?

 

You don't Iook Iike
you play too much tennis, Manche.

 

This is probably more your speed.

 

Entertainment center.

 

Wide-screen plasma.

 

Pinball. Pool table.

 

-What the hell is this?
-Your future.

 

At Kankakee Minimum Security
Correctional Center...

 

...where the only thing softer
than the pillows are the guards.

 

I didn't come here to threaten.

 

I mean, why whip the mule...

 

...when he'II work even harder
for a sugar cube?

 

The same connections got this fox
out of the river so quick.

 

Well, I can use them for you too.

 

AII I need to know is where down in Mejico
your cousin Sucre is headed.

 

Look, mami, Iook.

 

I told you. LIamas.

 

I think those are alpacas.

 

That's what I said. A pack of IIamas.

 

Fernando! Fernando!

 

What I'm trying to tell you, doc...

 

...is I just feel Iike I've been a penny
on the train tracks my entire Iife.

 

And that old Union Pacific
just keeps on coming every day.

 

Back and forth, just running me down,
running me over, but I will not flatten.

 

I will not flatten.

 

You know the nice things about pennies,
Mr. Webster?

 

They have dates on them.

 

And you can pick the date.
Your own date.

 

Today's date.

 

You can get a fresh start.

 

You can be a brand-new shiny penny.

 

You know, I gotta be honest with you, doc.
I had no intention of, whatsoever...

 

...talking to you
once I got inside your office today.

 

But I have to admit, I find therapy....

 

Well, it's therapeutic.

 

I don't follow.

 

If you didn't plan on talking today,
why did you come in?

 

Well, I saw that ad
on the back of the bus stop today...

 

...and though it wasn't exactly
Iike Iooking in the mirror...

 

...you can't deny that there's a certain
commonality in our visages.

 

I guess we do Iook a Iittle bit alike.

 

But I don't understand.

 

What--? What the hell you think
you're doing?

 

-Hello.
-Mr. Green?

 

-Yes.
-This is Lincoln Burrows.

 

Do exactly what I say.

 

Your suit jacket.
Toss it in the trash behind you.

 

-Excuse me?
-Do it.

 

AII right, I just threw
my $2000 Zegna suit jacket in the garbage.

 

Good.

 

There's a fountain on the other side
of the park. Be there in four minutes.

 

Four--?

 

Make it quick.
The cell is running out of juice.

 

You were right.

 

-He's being tailed?
-Yeah.

 

On it.

 

-Yeah?
-I'm looking for a guy in a suit.

 

Lot of guys with suits--

 

It's me.

 

See the fountain?

 

-How could I not?
-Get in.

 

They wanna drown the mics,
in case we bugged him.

 

Hey, mister. This is for you.

 

-I'm not interested.
-I'm not selling it.

 

Some dude gave me 20 bucks
to give it to the first wet guy I see. Here.

 

See the building across from you?

 

-Yeah.
-Go inside.

 

This is getting ridiculous.
I've done everything you asked.

 

-If you wanna meet me--
-Been burned way too many times.

 

We need to make sure
this thing goes down right.

 

Go inside,
and keep the phone to your ear.

 

-Yeah?
-Where are we?

 

They've gone inside the Beck Museum.
But we got men out back.

 

He's not going anywhere.

 

-Yeah?
-Get to Ebert Park.

 

I have men on Scofield and Burrows.

 

Ebert Park?

 

Scofield set a meet with a target
we're surveilling.

 

What the hell's Scofield doing
in Chicago?

 

You're asking why the deer walked
into your cross hairs?

 

Just take the shot, Mahone.

 

I'm on it, I'm on it.

 

And, Alex.

 

Franklin.

 

-I'm using Franklin to help me find Scofield.
-Yeah.

 

We don't need him for that anymore.

 

What I do need is a death
with no questions.

 

Hey, Iook, it's nothing yet, man,
but I'm sure he'II hit me real soon, okay?

 

You know, if I were in your situation...

 

...everything you've done,
every decision you've made...

 

...I'd have done the same thing.

 

You're a good man, a good father.

 

There's been a change of plans.

 

And it Iooks Iike I'm not
gonna need your help after all.

 

So you found Scofield.

 

My colleagues
are getting pretty close, yeah.

 

-So--
-So I guess you can set me free, then.

 

Of course not.

 

-You and me, we had a deal, right?
-Right.

 

I get your wife released,
take care of your daughter's health...

 

...and you get me Scofield.

 

But you're getting him yourself.
You just said that.

 

I know, I know.
I just want you to know...

 

...that I'm gonna keep my promise to you,
and I'm gonna help your family.

 

But I'm gonna need your help too.

 

And this is something
you're not gonna wanna do.

 

I don't want you to do this,
but I need you to.

 

If you don't,
I'II have Kacee arrested again...

 

...and I'II have
Dede's medical care stopped...

 

...and I will hate myself,
and it'II make me sick...

 

...but I swear to God....

 

I will ruin their Iives. Don't make me.

 

What the hell are you saying to me?

 

Later, you'II get a package in your cell.

 

It's gonna be from me.
I need you to use it, okay?

 

Well, what's in it?

 

Yo. Yo, what the hell is in it, man?

 

Just use it or you'II wish you had.

 

What's in the package?

 

What the hell is in the package, man?

 

Yo, what the hell is in the package, man?

 

Okay, I'm in the Iobby.

 

Take the stairs to your Ieft.

 

When you get to the top,
cross the catwalk.

 

Okay, I'm across.

 

Go down the hall,
down the stairs to the basement.

 

Go through the white door.

 

The one on the left.

 

Sara, I wish you'd come to me first.

 

Cooper Green and I go way back.

 

If anyone can help Michael
and Lincoln, it's him.

 

-Can I help you?
-Yeah, is Mr. Green in?

 

Is he expecting you?

 

Bruce.

 

Oh, good, you're back.
I'm here to help you.

 

-Help me? With what?
-Scofield and Burrows. Where are they now?

 

-This is absurd.
-Mr. Green, this tunnel goes underground.

 

You're already under another building.

 

See the second door on your right?

 

Congratulations.

 

You made it.

 

I'm sorry, Sara Tancredi.

 

I trust you've met with Scofield
and Burrows today?

 

Well, I'm sure I'd remember if I did.

 

Sara?

 

If you're Cooper Green,
who's with Michael right now?

 

Mr. Green?

 

I'm Michael Scofield.

 

Well, it's nice to finally meet you.

 

Do you have the tape?

 

It's right here.

 

-Yeah?
-Lincoln, it's Sara. Listen to me.

 

The man Michael's with
is not Cooper Green. You hear me?

 

The man that Michael's with right now
is not Cooper Green.

 

We should hurry. We're in Chicago.

 

Won't be Iong before the Company knows
you're in town.

 

Where are we going?

 

Well, we're gonna make sure
that that tape goes into the right hands.

 

Whose?

 

A friend.

 

What kind of friend?

 

He's a federal judge.

 

Is that good enough for you?

 

Well, this tape is my brother's Iife
and mine.

 

And consequently, I need a name.

 

Judge Scott Warren.

 

A Iifetime appointee...

 

...who was put on the bench
by President Mills.

 

He has no job to Iose,
no Ioyalty to Reynolds.

 

Wants to see her gone, just Iike us.

 

Well, Iet's go.
I Ieft my car over by the statue.

 

You were tailed, Mr. Green.

 

The judge comes to us.

 

I'II set up the meeting.

 

Do you see my clothes?

 

Your brother made certain that anybody
who was tailing me is Iong gone.

 

And on top of that, I'm an asthmatic.

 

My inhaler is in my jacket pocket,
which Lincoln made me throw away.

 

I'm okay now, but in about 1 0 minutes,
I'm gonna have a hard time breathing.

 

I've got a spare in my glove box,
so could we please just get back to my car?

 

My car is just a few blocks away.

 

-AIbuterol, Cortizaide or prednizone?
-What?

 

My mother was an asthmatic.

 

-What do you use in your inhaler?
-What the hell difference does it make?

 

Just answer the question, please.

 

You're a real piece of work,
you know that?

 

How many times
I gotta prove myself to you?

 

Just one.

 

Fine. Cortizaide.

 

I'm sorry, it's just....

 

If you knew what--

 

If you knew what we'd been through.

 

I understand.

 

-Can we now just please go to my car?
-Yeah.

 

A one-way ticket to Bangkok,
s'il vous plait.

 

Oh, I'm sorry.

 

We don't have anything until tomorrow.
Unless you don't mind...

 

...taking a few connections
through Chicago?

 

And there's one more international stop.

 

Whatever Ieaves first.

 

Okay. ID, please.

 

Okay, Mr. Stammel?

 

Oh, it's Dr. Stammel.

 

-And thank you.
-AII right. It'II be just a few minutes.

 

-I'II check this bag for you.
-Oh, no. It's coming with me.

 

Sir, I know that bag is way over
the weight Iimit for carryon.

 

What difference does a few pounds make
on a 3-ton aircraft whether it's up above--?

 

It's an FAA violation.

 

Sir, your bag will be safe.

 

Today will be a tough day for travelers
in the Windy City...

 

...as all streets in a six-block radius
of the Grand Carlisle Hotel...

 

...have been closed to traffic
in anticipation...

 

...of President Reynolds ' speech there
this evening.

 

This will be one of several
Midwestern stops for the president...

 

...as she ramps up her election campaign.

 

Hey, Theo, I know you ' re new, but we use
both sides of Iegal pads in this office, okay?

 

Before we recycle, we reduce.

 

The Comanche used the entire buffalo.

 

So can we.

 

Actually, majority of tribes
would farm Iand...

 

...till it was stripped of its fertility,
then they'd just move on.

 

The Indian as conservationist is a myth
created by white Iiberal guilt.

 

-Paul.
-Hi, Kristine.

 

I'd hoped maybe I'd see you
at Dad's funeral.

 

That man died
Iong before his heart stopped.

 

That funeral was a formality.

 

-That's really not fair.
-It's true.

 

So you wanna know how Mom is?

 

Someone spitting you out of their crotch
doesn't make them your mother.

 

That woman is insane.

 

Do you remember?
Have you suppressed it all?

 

I know, Paul.
I was there every day, unlike you.

 

-I was there for 1 8 years.
-And then you just Ieft.

 

I was 1 0, Paul.

 

You were all I had in the world,
and you just Ieft me there.

 

I'm sorry.

 

If I could've taken you with me, I would've,
and I've thought about you every day.

 

I'm not the brother you remember.

 

I've changed...

 

...in a really bad way.

 

To the point where I don't know
what good or bad is anymore.

 

And I am gonna do something,
I have to do something...

 

...that a Iot of people
are gonna think is horrible.

 

-Paul.
-And you just remember...

 

...the brother you grew up with.

 

Just remember him.

 

You're my sister, Kristine. I Iove you.

 

I was out cold.
I don't know where they went.

 

And it was their idea for you to meet them
here in the middle of Chicago?

 

Yeah.

 

Oh, man.

 

-Mahone?
-You brought me in too Iate. They're gone.

 

-Then find them.
-Let me get this straight.

 

They come back to a city 1 5 miles
from the prison they escaped from.

 

Why would they do that?

 

Maybe because the president's in Chicago
to make a speech, they're up to something.

 

Which is why we need to find them.

 

And of all people...

 

...they wanna meet somebody
from the attorney general's office.

 

Your point?

 

Burrows is innocent.

 

You're good, AIex, as advertised.

 

No one's truly innocent.

 

You, of all people, should know that.

 

It must've been the receptionist.
She's the only one I spoke to.

 

Michael Scofield, Cooper Green.

 

We gotta get as much of that in as possible
before the baby gets here.

 

Why?

 

Because.

 

Once the baby's growing in there,
doesn't it just get kind of wrong?

 

Oh, yeah.

 

-What?
-I just felt the baby move.

 

-No, Fernando, that's impossible.
-I know what I just felt.

 

Well, the doctor did say
that he can become active...

 

...after certain activities.

 

-Did you feel that?
-Yeah, Iike a flutter?

 

FIutter, my ass. He's strong.

 

He's gonna be the captain
of the national soccer team.

 

You hear that, junior?

 

Soon as you're born,
I'm putting a soccer ball in your hands.

 

No, he's gonna have books.

 

Fine.

 

Books about soccer.

 

Hey, baby.

 

I told you
everything was gonna work out.

 

We're out in the middle of nowhere.

 

The baby's doing great.

 

Everything's gonna be perfect.

 

Your attention, please.

 

It looks like we've got nothing
but smooth skies ahead...

 

...so we should be arriving in Mejico....

 

Excuse me, when is the meal coming?
I ' m starved.

 

As a way to keep ticket prices Iow...

 

...we removed in-flight meals
from our service package.

 

Well, what's Ieft on the service package?

 

Pretzels and bags of Krispity Krunch.

 

Pretzels.

 

Just a few minutes.

 

Freshen me up
when you get a chance, darling.

 

Right away, Dr. Stammel.

 

Dede's doing real good.

 

Responding to the meds, eating.

 

She's gonna be okay.

 

Because of you.

 

-She's gonna be okay because of you.
-Yeah.

 

I need to know...

 

...you know, that you forgive me.

 

I know that. Of course I forgive you.

 

You know, when Dede was Iike 4,
she wanted to watch this video.

 

And I kept telling her,
you know, after the game.

 

After the game, okay?

 

She kept asking and kept asking.
I Iost my patience and I snapped at her.

 

I snapped at her real bad.

 

Well, she went over into the corner...

 

...and I didn't even go over
and say anything.

 

Why are you getting yourself upset...

 

...over something that happened years ago,
baby, years ago? Dede Ioves you.

 

I want you to do something for me.
I want you to tell her that I'm sorry.

 

I'm so sorry. And that my baby girl
means everything to me.

 

I want you to tell her
that she means everything to me, okay?

 

You tell her that every day.

 

-Time.
-No matter what.

 

-Ma'am.
-Tell her.

 

Tell her, okay?
No matter what, he Ioves her, okay?

 

-Ma'am.
-PIease. PIease, you gotta tell her.

 

-You have to tell her....
-Okay, okay, okay.

 

-Ma'am, you really have to go.
-Tell her that her daddy Ioves her.

 

Attention, attention.

 

AII spectators must remain
behind the barricade at all times.

 

We got a Boom Charlie half a block south.
Team Ieader wants you there.

 

-What's the M.O.?
-He's got an I.E.D. strapped to--

 

He asked you to come
to this fountain specifically?

 

Yeah.

 

Let me take a Iook at that park map.

 

Why not the fountain
on the east side of the park?

 

Because this was closer
to the payphone they called me at.

 

No, because this one's closer to them.

 

They tell you to meet them at the statue,
then the fountain...

 

...then they send you
to the building across the park.

 

Why?

 

Because they wanna keep you
in their sights.

 

Because they're watching you.

 

But from where?
The statue, fountain, building.

 

There. The hotel.

 

You know what you have?

 

-I think we have a pretty good idea.
-What you doing?

 

Getting unique data from the memory key
so we can identify this key from any other...

 

...Iabel it, start a proper record
of the chain of custody...

 

...to present to the judges I trust.

 

Cool.

 

-No.
-What's wrong?

 

No, it's the date stamp
on the memory key.

 

It's the copy date.

 

-I'm sorry, what's that?
-It's the date the damn thing was copied.

 

Not the date that the conversation
was originally recorded.

 

So what? I mean,
you heard what was on the tape.

 

Without a time stamp of exactly
when this conversation took place...

 

...we can't prove
that this is Terrence Steadman talking...

 

...after you supposedly killed him.

 

This could've happened
a year before his funeral.

 

No, it can't be authenticated...

 

...so it can't be admitted
to any court as evidence.

 

People died because of this.
My family died.

 

I'm sorry.

 

Legally speaking, this tape is useless.

 

-Hi.
-AIexander Mahone, FBI.

 

Have either of these men checked in?

 

-Not that I've seen.
-How about this woman?

 

Yeah.

 

Room 1 006.

 

Ten-o-six. Ten-o-six. Thank you.

 

It's not over. We're this close.

 

You've already said it's done.

 

Actually, I said it couldn't help
exonerate you in a court of Iaw.

 

Maybe it can help you outside the Iaw.

 

How?

 

Well, we all heard the conversation.

 

There's more to this tape
than potential proof of Lincoln's innocence.

 

There is proof of Caroline Reynolds' guilt.

 

Guilt about something she does not want
anyone to know anything about.

 

So we blackmail her.

 

I'm an officer of the court.
I didn't say that.

 

BIackmail in exchange for what?

 

A presidential pardon.

 

So the woman that set me up
is gonna set me free.

 

I think she'II sign it with her own hand.

 

Ace Team, Beta Team, this is Leader One.

 

AII spectators must remain
behind the barricade.

 

The president will be arriving shortly.

 

The president will reach Home Base
in T-minus 2 minutes.

 

I Iove you.

 

[ENGLISH]