Prison.Break.2x12.Disconnect.DVDRip-SAiNTS

지난 이야기

 

돈은 반을 줄 테니
오늘은 그만하자고

 

좋아, 6대 4

 

이 도둑놈

 

내가 널 못 찾길
기도하는 게 좋을걸

 

내 눈에 띄는 날엔
살아남지 못할 테니까

 

- 벨릭 씨?
- 네

 

질문 몇 가지
더 해도 될까요?

 

우린 버로우즈가 동생을 만날
장소를 알고 있어요

 

'볼쇼이 부즈'라는 곳이에요

 

숫자예요

 

GPS에 연결해요, 뉴멕시코
사막으로 안내해줄 거예요

 

- 아빠!
- 아가, 갈 준비됐니?

 

출발해!

 

이제 어쩌지?

 

- 아무 말 안 해요?
- 아직 이요

 

- 그럼 죽여요
- 만약 뭘 안다면...

 

내 말을 안 들으면
당신은 끝이오

 

땅에 묻어요, 폴!

 

당신은 죽게 될 거요

 

당신 아버지가 당신한테
뭘 줬는지만 말하면 돼요

 

지옥에나 가요

 

11km 표지에서
비행기가 멈출 거야

 

루트 4, 해질녘에

 

- 어서 가자
- 누굴 데려왔어, 아버지

 

구면이죠?

 

- 당신이었군요
- 진정해라

 

저리가요

 

- 어떻게 된 거야?
- 아는 사람이야

 

- 그게 무슨 소리야?
- 아는 사람이라고!

 

- 마이클
- 그만하세요

 

- 네가 상관할 일이 아냐
- 어떻게 된 거예요?

 

엄마가 돌아가신 후...

 

형은 소년원에 있었지

 

그들은 날
수양아버지에게 보냈어

 

퍼싱가로

 

나한테 벌을 줬어

 

가둬놨지

 

오랫동안 어둠 속에
혼자 있게 되면

 

눈이 적응을 하기 시작하지

 

사물을 보기 시작해
아무리 작은 거라도

 

왜냐하면 그런 게 있으면
도움이 되거든

 

어둠 속에 혼자 있을 때

 

하고 싶은 유일한
한 가지를 하게 해주지

 

나가는 거

 

전 여러분이 쓰실 수 있는
모든 미끼를 다 써봤습니다

 

대부분의 미끼는
쓰기 힘들죠

 

하지만 '모토루어'는
조금 다릅니다

 

이것만 있으면
누구나 낚시를 할 수 있죠

 

큰 물고기를 잡을 수도 있고
많이 잡을 수도 있습니다

 

인조 미끼가 통하지 않는
곳에서도 사용이 가능하죠

 

이걸 좀 보세요
진짜 연준모치 같죠?

 

아주 멋진 미끼입니다

 

이런 건 처음 봅니다

 

전에도 TV광고를 보고
구입했는데 실망하셨다고요?

 

제가 그 기분 알죠

 

- 죄송해요, 가신 줄 알았어요
- 아직 안 갔어요

 

TV 소리가 크다고

 

불평하시는 손님들이 계셔서요

 

깜빡 잠이 들었는데
리모컨을 눌렀나 봐요

 

- 줄일게요, 고마워요
- 네

 

지금 줄여주실래요?
빨리 해결하게요

 

- 그러죠
- 고맙습니다

 

이제 됐죠?

 

욕실에서 뭐 하세요?

 

네?

 

욕실에서 무슨 소리가 나서요

 

우리 딸은 목욕 시간이
노는 시간인 줄 알거든요

 

깨끗이 정리할게요
맹세해요, 미안해요

 

- 네, 좋은 하루 보내세요
- 네

 

그쪽도요

 

- 마이클!
- 마이클

 

- 마이클, 잠깐만!
- 아버지가 그랬어?

 

링컨!

 

아버지가 그랬어?

 

아버지가 그랬냐고?

 

마이클

 

어떻게 사람한테
그럴 수가 있어요?

 

그것도 자기 손으로

 

괜찮다

 

넌 이제 안전해

 

이젠 아무도
널 해치지 않아

 

나가자

 

나랑 같이 가자
뒤는 돌아보지 마

 

마이클!

 

마이클

 

다 괜찮아질 거다

 

사라!

 

sub2smi : 슬픈사냥꾼

 

"프리즌 브레이크 시즌 2"

 

"사면초가"

 

6개월

 

전 6개월이나 거기 있었어요

 

어디 계셨어요?

 

얼마나 알고 계셨어요?

 

난 최대한 빨리 찾았어
주에서 널 옮겼잖니?

 

그리고 또 사라지셨죠

 

나라고 널 그렇게
두는 게 쉬웠겠니?

 

그러고 떠나는 게?

 

처음부터 문제는 나였어

 

처음부터 너희들 목숨은
나한테 달렸었다고

 

네, 형한테
컴퍼니 얘긴 들었어요

 

분석가이셨더군요
가족보다 일을 선택하셨죠

 

그게 옳은 일인 줄 알았다
널 보호하는 건 줄 알았어

 

뭐로부터요?
누구로부터요?

 

컴퍼니는 적이 있었어
난 중요 인물이었고

 

난 목표가 됐어, 날 잡으려면
네게 접근하는 게 쉬웠겠지

 

얼마나 부패했는지를
깨닫고는 바로 떠났어

 

- 어떻게 정부를 샀는지
- 돌아오셨어야죠!

 

그럴 수 없었어!

 

내가 컴퍼니를 떠났기 때문에
우린 더 위험해졌지

 

난 도망쳐야 했다

 

우린 아버지 자식들이었어요

 

지금도 마찬가지란다

 

바로 잡을 수 있어

 

그러려고 돌아온 거야

 

바로 잡을 수 없어요

 

테이프가 있다

 

우리가 필요한 게
다 들었어

 

그것만 찾아내면
링컨은 자유의 몸이 돼

 

그게 누구한테 있는지
상상도 못할걸

 

누구한테 있는데?

 

사라

 

네, 키 크고, 날씬하고
갈색 머리에 갈색 눈이요

 

꽤 많이 다쳤어요

 

응급실에 그런 사람은
안 들어왔어요

 

켈러먼이에요

 

사라 탠크레디에 대한
보고는요?

 

죽었어요
시체를 처리하는 중이에요

 

- 끝나서 후련하겠군요
- 네

 

- 끊어야겠어요
- 한 가지 더요

 

확실히 해야죠

 

없애기 전에
시체 사진이 필요해요

 

휴대폰으로 찍어서
내게 보내주면...

 

빌, 지금은 때가 좋지 못해요

 

폴, 심호흡하고

 

사진 찍어요

 

기다리죠

 

'노스다코타 주, 하비'

 

"그들은 아주 위험한 곳으로
여행을 했다"

 

"아비드는 그걸 알았지만
용의 끈을 꽉 잡았다"

 

"그 동물은 어두운
숲 속으로 도망가며"

 

"어린 소년을 끌고 갔다"

 

왜 끈을 놓지 않았죠?

 

용을 사랑했으니까

 

누군가를 사랑하면
뭐든 하게 돼있단다

 

안전하고 행복하게
해주고 싶으니까

 

그래서 캠핑하는 거예요?

 

그래, 우리 셋이
함께 있을 수 있잖아

 

전 행복해요

 

나도 행복하단다

 

 

다 잘 된 거지?

 

그런 말 마

 

이 순간, 지금
여기가...

 

전부 소중해

 

사랑해

 

나도 사랑해

 

'캔자스 주, 트리뷴'

 

옛날 사진이에요

 

- 지금은 애들이 컸죠
- 죄송해요, 전 그냥...

 

오래 기다리느라
지루하셨겠죠

 

정말 죄송해요

 

여긴 살인 사건이
많지 않은데

 

갑자기 바빠져서요
앉으세요

 

친구 분 일은
정말 유감이에요

 

역겨운 세상이죠

 

그렇죠

 

- 여긴 같이 오셨나요?
- 네

 

뭘 하려고요?

 

그냥 관광하려고요

 

시카고에서 트리뷴으로
관광을 와요?

 

어디든 가고 싶은 데는
다 갈 수 있잖아요

 

- 벨릭 씨
- 브래드

 

브래드

 

당신이 여기서 뭘 하는지는
제게 중요하지 않아요

 

우린 범죄자들 냄새를
귀신 같이 맡잖아요

 

너무 노골적이죠?

 

우리 둘 다 당신이
범인이 아니라는 건 아니까

 

당신들이 여기서 부인들 없이
무슨 짓을 하건

 

동성애를 즐기건
전 상관 안 해요

 

네?

 

그런 거 안 해요

 

제 말은 당신이 뭘 하건
신경 안 쓴다고요

 

당신이 어디서
누굴 만났는지만 알면 돼요

 

누가 기어리 씨를
죽였는지 알아낼 수 있게요

 

우린 '폭스리버 8인' 중 하나가
마을에 있단 걸 알았어요

 

누구요?

 

- 티어도어 백웰이요
- 십대들에게

 

- 끔찍한 짓을 한 자요?
- 맞아요

 

그 놈을 잡아와서 보상금을
받으려고 했는데 잘 안 됐죠

 

결국 기어리와 난
헤어졌는데...

 

- 뭐요?
- 그 후로

 

기어리가 백웰을 만났을지도
모른다는 생각이 들어요

 

여기 트리뷴에서요?

 

브래드, 티어도어 백웰을
추적할 수 있게

 

몇 가지 질문에
대답해주실래요?

 

그럼 고맙겠어요

 

그 자식을 잡는 일이라면
뭐든 돕죠

 

사라가 테이프를
갖고 있다고 생각하세요?

 

정부 생각이야

 

어제 만났는데
뭘 갖고 있었다면...

 

그녀는 몰라요

 

- 지금 어디 있는데?
- 몰라요

 

연락할 방법은 있어?

 

- 휴대폰으로 전화하면 돼
- 제발, 제발

 

파나마에 가서
전화해, 제발

 

2시간도 안 남았어
이러다 비행기 놓친다고

 

왜 그래?

 

뛰어, 뛰어!

 

- 차는 어디 있어?
- 다리 위에

 

이리 줘
너희는 차로 가

 

지금!

 

뛰어!

 

출발해, 어서!

 

아버지도 태워!

 

아버지, 타세요!

 

어서 타세요!

 

해냈어!
우리가 해냈다고!

 

 

수크레, 병원으로 가

 

- 여기 병원이 어디...
- 빨리 데려다 줘!

 

걱정 마세요
괜찮을 거예요

 

담즙이야
깨끗하게 관통했어

 

괜찮으실 거예요
견디셔야 돼요

 

내 말 잘 들어라
너희 둘 다

 

미안하다

 

내가 떠나지 말았어야 했어

 

말씀하지 말고
호흡만 하세요, 아셨죠?

 

자, 땅콩버터도 발라줄까?

 

아뇨, 배 아파요

 

가방은 어디 있어?

 

뭐?

 

- 가방에 약이 들었는데
- 몰라, 그냥 애만 데려왔어

 

그 약이 없으면
이틀도 못 버텨

 

나도 알아
난 얘 아빠야

 

어디 있지?

 

여보, 잠깐만
진정해, 뭘 찾는 거야?

 

뭔지 말만해
내가 가서 구해올게

 

처방전이야

 

혹시 몰라서
따로 적어놨어

 

그래, 알았어

 

그럼 약국을 찾아봐야겠군

 

걱정 마

 

드라이브가게 생겼구나

 

백웰이 기어리의 물건을
갖고 있을지도 몰라요

 

가방에 개인 소지품이
들어있겠죠

 

부인이 갖고 싶어 할 거예요

 

백웰을 찾으면

 

- 부인한테 드리죠
- 감사합니다

 

많이 도와주셨는데
그건 아무것도 아니죠

 

그런데 수사팀에서
걱정하는 게 있는데...

 

- 뭘 걱정해요?
- 아니에요

 

아는 걸 전부
말씀해주시겠어요?

 

백웰을 추적하고
기어리 가족들을 만나서

 

당신 도움이 컸다고
전해줘야죠

 

보상금을 받을 수 있게
추천해드릴게요

 

수사팀이 걱정하는 게
정확히 뭐죠?

 

당신이 부상에 대해
거짓말을 한다는 거죠

 

솔직히 이마 한가운데를
때린 사람을

 

못 봤다는 게
말이 안 되잖아요

 

대단하네요

 

기어리와 난 백웰을 찾는
문제를 놓고 싸웠어요

 

그러다 그가 날 때렸죠

 

우린 형제처럼 싸웠어요
경찰한테 고자질하긴 싫었죠

 

그렇게 싸우고 나서
우린 헤어졌어요

 

그리고...

 

어떻게 됐는지 아시잖아요

 

싸우는 게 아니었어요

 

안 싸웠으면 아직...

 

브래드, 당신 탓이 아니에요

 

다시 힘을 모아 당신 친구를
죽인 사람을 찾아보죠

 

로이도 그러길 바랄 거예요

 

왜 안 나와?

 

보험 카드는요?

 

전 보험 없어요

 

덱사메타손 사는데
보험처리를 안 하세요?

 

빈민 의료 보장 혜택이나
고령자 의료 보험 있으세요?

 

아뇨, 현금으로 낼게요

 

125달러예요

 

'탈옥범과 가족
여전히 오리무중'

 

실례합니다

 

저기요?

 

죄송해요

 

큰 돈 밖에 없네요

 

잔돈을 가지러
잠깐 다녀와야겠어요

 

곧 올게요

 

- 저기 병원이야!
- 나도 봤어

 

- 데려다 줘
- 안 돼, 잡힐 거야

 

그럼 잡히고 말죠

 

아버지를 죽게 할 순 없어요

 

잘 들어라

 

사라 탠크레디를 찾아

 

이 일을 끝낼 사람은
그 여자뿐이야

 

이제 너희에게 달렸어

 

암청색 세단 AE 9268을
잡아야 돼

 

라스크루시스
동남쪽 65km야

 

지금 당장

 

이런

 

뭐야?

 

무슨 병원?

 

심각한 총상으로 왔는데
의사가 신고했어요

 

여기 있어요

 

이름을 조사해봤더니

 

마약 밀수 영장이
두 개나 나왔더군요

 

나랑 얘기를 하고 싶다고?

 

당신이 관심 있어 할
정보가 있어요

 

마이클 스코필드 얘기예요

 

예를 들면
어디서 비행기를 타는지요

 

그게 어디지?

 

중요한 건 장소뿐이 아니라
시간도 있죠

 

시간이 다가오고 있어요

 

먼저 거래를 하고 싶어요

 

잠깐 나가줄래요?

 

하고 싶은 말 있어?

 

하루

 

같이 하루밖에 못 있었어

 

그때 상황이 안 좋았을 땐

 

다시는 햇빛을
못 볼 줄 알았어

 

하지만 아버지가
날 구해주셨지

 

함께한 시간이 더 길었다면
좋았을 텐데

 

그래

 

그렇게 전하지

 

이렇게 하지

 

모든 혐의를 없애주고
추방될 만큼 회복될 때까지

 

병원비는
정부가 부담할 거야

 

네가 알려주는 정보가
정확하기만 하다면

 

스코필드는 어디 있지?

 

추방은 싫어요
난 시민권을 원해요

 

시민권이라고?

 

작은 보너스죠
각서 써주세요

 

이런 것도
이제 지치는군

 

어서 써요

 

맥박 조정기는 필요 없어

 

이거 좋군
모르핀은 그만 맞아

 

- 뭐 하시는 거예요?
- FBl요, 나가요!

 

- 뭐 하는 거예요?
- 작은 보너스야

 

이러지 마요
이 나쁜 놈!

 

아무것도 못 찾았어요?

 

알았어요, 고마워요

 

직감이 맞았네요, 브래드

 

오늘 경찰이
홀랜더의 집에 갔었데요

 

침입자가 있다고 해서 가보니
아무도 없었대요

 

제길

 

백웰과 홀랜더에 대해 알면

 

직접 가보지 그래요?

 

집을 못 찾겠더라고요

 

그래요?
전화번호부에 있는데요

 

실례할게요

 

고마워

 

별 문제 없죠?

 

네, 문제없어요

 

폰틀로이 호텔이라고 아세요?
여기서 15분 거리인데요

 

- 처음 들어봐요
- 이상하네요

 

기어리의 호텔 방
영수증을 찾았는데

 

당신 신용카드로 계산했어요

 

'쇼핑해주셔서
감사합니다'

 

어떻게 된 일인지
모르겠군요

 

대답을 회피하시는 것 같군요

 

- 사실을 말하세요, 벨릭 씨
- 왜 벨릭 씨라고 하죠?

 

전 7년 전에 처음으로
살인사건을 맡았어요

 

예쁜 여자였는데
잔인하게 당했어요

 

남자친구가 여자를
죽게 방치해뒀죠

 

하지만 미약하게나마
숨은 붙어있었어요

 

그녀는 휴대폰에

 

살인자의 번호를 찍어
수사를 쉽게 해줬어요

 

우리가 영수증을 찾았을 때
기어리는 손가락으로

 

당신 이름을 가리켰어요
마지막 힘을 다해

 

- 당신이 범인임을 밝힌 거죠
- 좋아요, 들어봐요

 

기어리와 난 홀랜더의
집에서 백웰을 찾아내

 

5백만 달러를 숨긴 곳을
불 때까지 족쳤어요

 

유타에서 돈을 찾았다는 걸
알고 있었거든요

 

돈을 찾자
기어리는 날 속이고

 

내 머리를 치고
돈을 가져갔어요

 

기어리를 죽인 건
내가 아니에요, 알겠어요?

 

피해자는 그 자식이 아니라
나라고요!

 

제발, 나와라

 

뭐 하는 거야?

 

좀 서둘러줄래요?

 

집에 빨리 가봐야 해서요

 

20, 40, 50에
20을 더하면 70

 

1, 2, 3, 4, 5
75달러예요

 

실례해요

 

이럴 수가

 

부인

 

안녕하세요?

 

신분증 갖고 계신가요?

 

아뇨, 걸어오느라
아무것도 안 가져왔어요

 

그래요?
어디서 걸어오셨죠?

 

무슨 문제 있나요?

 

문제를 만드신다면 생기겠죠
프랭클린 씨

 

남편이 어디 있는지
말씀해주시겠어요?

 

몰라요

 

손을 뒤로 해주시죠

 

여보, 정말 미안해

 

맙소사

 

엄마는 어디 있어요?

 

엄마는 나중에 오실 거야

 

- 네?
- 사진 어떻게 됐어요?

 

빌, 전술상 오류가 있었어요

 

변명 따위는
듣고 싶지 않아요

 

- 어떻게 된 거예요?
- 사정이 있었어요

 

- 예상치 못한 일이 생겼죠
- 사라는요?

 

사라진 거죠?

 

네, 도망쳤어요

 

하지만 그녀가...

 

빌?

 

아버지를 죽게 할 순 없어요

 

사랑한다

 

내가 사랑하는 거 알지?

 

많은 사람이 죽었어

 

형을 구하려는 내 바램 때문에
너무 많은 사람들이 죽었어

 

넌 몰랐잖아

 

일이 이렇게 될 줄
넌 몰랐잖아

 

하지만 결과는 이래

 

그들은 그가 죽길 바랐어

 

땅에 묻히길 바랐지

 

소원대로 됐어

 

여기서 끝나지 않을 거야

 

- 알아
- 계속 번질 거야

 

손에 더 많은 피를 묻히겠지

 

문제는

 

그 피 묻은 손이
누구의 것인 가야

 

유감이야

 

그만 가야 돼

 

국경 수비대와 달라스의
해군 예비부대 비행장에 연락해

 

놈들이 비행기를 대기시켜놨어

 

흰색 싱글 엔진
A-36 비치를 막아

 

국경을 향하고 있어

 

멕시코에 연락해서
협조를 요청하고

 

비행기를 격추시켜야 한다면
그렇게 하라고 해

 

빨리 와

 

어서 타

 

타라니까

 

왜 그래?

 

우린 안 가

 

마이클, 우리가
기다려온 순간이잖아

 

나중에 어디선가
볼 날이 있겠지

 

설득해도 안 넘어오겠지?

 

알았어

 

잘 가

 

고마워, 마이클
전부 다

 

- 잘 지내, 알았지?
- 그럴게

 

잘 가, 예비아빠

 

본때를 보여줘

 

- 파나마도 좋았을 텐데
- 준비됐어?

 

- 오래 기다렸지
- 듣기 좋은 말이군

 

왜냐하면 오늘로
도주는 끝이니까

 

- 이제 어쩌지?
- 다시 차를 타고

 

휴대폰이 되는
국경 마을로 가서

 

사라한테 전화해야지

 

망할 놈의 제트기는
어디 있는 거야?

 

- 소리 들었어?
- 응

 

차 세워

 

수크레를 쫓고 있어

 

격추시킬 거야

 

- 어떻게 알아냈지?
- 글쎄

 

마이클

 

대체 어떻게 된 거요?

 

날 체포할 거였으면
진작 했겠죠

 

- 난 갈게요
- 당신은 선택권이 없어요

 

영수증은 그 놈이 주머니에
둔 거고 싸움은 별거 아니오

 

우리가 매달 싸운다는 걸 말해줄
친구들이 10명이나 있어요

 

맞아요, 그런 것들론
충분하지 않죠

 

하지만 이게 있으면
얘기가 달라지죠

 

그게 뭐죠?

 

기어리 씨한테
메시지를 남기셨더군요

 

이 도둑놈

 

내가 널 못 찾길
기도하는 게 좋을걸

 

내 눈에 띄는 날엔
살아남지 못할 테니까

 

다시 듣고 싶으세요?

 

브래드, 지금 당신이

 

범죄를 저지른 걸 인정한다면
일이 훨씬 쉬워질 거예요

 

내 말 잘 들어
이 교활한 여자야

 

난 로이 기어리를 안 죽였어!
무슨 말인지 알아?

 

백웰의 계략이란 말이야!
손 치우지 못해!

 

당신을 로이 윌리엄 기어리의
살인범으로 체포합니다

 

묵비권을 행사할 수 있습니다
당신이 하는 말은 법정에서

 

불리하게 작용할 수 있습니다
변호사를 선임할

 

권리가 있습니다
변호사를 고용하지 못하면

 

법원에서 변호사를
선임해줄 것입니다

 

레이놀즈 대통령 비서실입니다

 

폴 켈러먼 요원인데

 

지금 바로 대통령과
통화하고 싶은데요

 

죄송하지만 켈러먼이라는
이름은 처음 듣는데요

 

준, 나예요
캐롤라인과 연결해줘요

 

연결해주지 않으면

 

당신 때문에
아주 중요한 정보를

 

알리지 못했다고
말할 거예요, 얼른요

 

죄송하지만
켈러먼이라는 이름은...

 

삐 소리가 나면
메시지를 녹음하세요

 

빌, 이러지 마요

 

난 캐롤라인과 국가를 위해
헌신해왔소

 

내가 가진 모든 걸 다 줬소

 

사진과 파일
전부 다 없애

 

- 유령으로 만들어
- 난 충실한 하인이었소

 

당신에게 뭘 부탁한 적은
한 번도 없소

 

하지만 이번엔 해야겠소

 

빌, 이러지 마요

 

- 안 보여
- 아직 놓친 거 아냐

 

형, 차 세워봐

 

- 뭐?
- 차 세우라고

 

저기 송신탑이 있어

 

아날로그 신호를
받는 걸 거야

 

가까이 가야 돼
유턴해

 

- 따라오는 건 어쩌고?
- 우리가 실패한다면

 

발악이라도 해봐야지

 

좋아

 

어서...

 

'연결 중'

 

됐어, 연결되고 있어

 

좋아

 

사라, 받아요
전화 받아요

 

사라

 

여보세요?

 

여보세요, 마이클?

 

마이클?

 

마이클?

 

[KOREAN]

 

Previously on Prison Break:

 

Listen, why don't I give you
half the money and we call it a day?

 

AII right, 60-40.

 

You thieving son of a bitch.

 

You better get down on your knees
and pray to God that I don't find you.

 

Because if I do, mark my words,
I'm gonna gut you bow to stern.

 

-Mr. Bellick?
-Yeah.

 

Do you mind answering
a few more questions?

 

We have a Iead as to where Burrows
will meet with his brother.

 

A place he referred to as Bolshoi Booze.

 

They're numbers.

 

PIug them into your GPS. It'II take you
to a spot in the New Mexico desert.

 

-Daddy!
-Hey, baby. You ready to go?

 

Come on. Go, go, go!

 

What do we do now?

 

-Has she told you anything?
-Not yet.

 

-Then kill her.
-Well, if she knows something....

 

You disobey me, you are done.

 

Put her in the ground, Paul.

 

You're going to die.

 

And all you had to do was tell me
what your father gave you.

 

Go to hell.

 

The plane's gonna stop
at the seven-mile marker...

 

...Route Four, at sunset.

 

-We gotta go.
-I brought someone. Dad?

 

We've met before.

 

-It was you.
-Go easy, son.

 

Stay away from me.

 

-What the hell's going on?
-I know him.

 

-You know him? That's impossible.
-I know him. I know this man.

 

-Michael.
-Maybe that's far enough.

 

-This doesn't concern you.
-What the hell's going on, Dad?

 

After Mom died...

 

...you were in juvie.

 

They put me with this foster father...

 

...down on Pershing Avenue.

 

He punished me.

 

Locked me up.

 

If you leave someone alone
in the dark for that long...

 

...their eyes start to adjust.

 

You start to see things,
no matter how small...

 

...because if they exist,
they can help you.

 

Help you do
the only thing you wanna do...

 

... when you 're alone in the dark.

 

Get out.

 

I've used just about every lure
that you can use.

 

Most of them,
you need to be an expert to use.

 

This MotoLure's a little different.

 

Everybody, I mean,
everybody, can fish with it.

 

Catch bigger fish,
you 're gonna catch more fish.

 

It even works in weedy areas
where most top water lures won 't work.

 

Take a look at this baby.
This thing looks like a real minnow.

 

It's one very cool bait.

 

I have never seen anything quite like this.

 

Even if you 've bought lures off TV
in the past and been disappointed...

 

...and believe me, I know how you feel.

 

-Oh, sorry, man. I thought you ' d Ieft.
-Hey. No, still here. Here I am.

 

It' s just that a couple guests
are complaining...

 

...about the volume of your TV.

 

Oh, sorry. I fell asleep.
I must've hit the remote.

 

-I'II take care of it. Thanks. Sorry. Thanks.
-That's great.

 

So could you do that for me now, please,
so it's taken care of?

 

-Yeah.
-Thanks.

 

Taken care of.

 

Is everything okay in your bathroom?

 

Excuse me?

 

In your bathroom.
There's a noise coming from it.

 

Yeah, my daughter
thinks bath time is playtime.

 

I will clean it up. Scout's honor. Sorry.

 

-AII right. Have a nice day.
-Yeah.

 

You too.

 

-Michael!
-Michael.

 

-Michael, please, wait.
-He did this to you?

 

Lincoln!

 

He did this to you?

 

Did he do this to you?

 

Michael.

 

How could you do that
to another human being...

 

...with your own hands?

 

It's okay.

 

You're safe now.

 

He's not gonna hurt you anymore.

 

Come on.

 

Come with me and don't Iook back.

 

Michael!

 

Michael.

 

It's gonna be all right.

 

Sara!

 

Six months.

 

Six months I was in that place.

 

Where were you?

 

How Iong did you know?

 

I found you as soon as I could.
The state kept moving you.

 

Then you went away again.

 

You don't think it killed me
to Ieave you Iike that?

 

To Ieave in the first place?

 

Since the beginning, I was the problem.

 

Since day one.
Your Iives are what they are because of me.

 

Yes, Linc told me about The Company.

 

You were some kind of analyst.
That's the job you chose over your family.

 

I thought I was doing the right thing,
protecting you.

 

From what, Dad? From who?

 

The Company had enemies.
I was important to The Company.

 

I became a target. Easiest way
to get to me would be to get to you.

 

I Ieft as soon as I realized
how corrupt it was.

 

-How they were buying the government.
-You could've come back.

 

No, I couldn't!

 

Michael, turning on The Company
put me and you at even greater risk.

 

I had to stay away.

 

We were your sons.

 

And you still are, Michael.

 

We can fix this.

 

I came back so that we could fix this.

 

This can never be fixed.

 

There's a tape.

 

It gives us everything we need.

 

Linc will be set free if we find it.

 

You're not gonna believe
who he thinks has it.

 

Who?

 

Sara.

 

Yes, tall, slender,
brown hair, brown eyes.

 

She'd be pretty banged up.

 

No one matching that description
has been brought into the ER.

 

Kellerman.

 

The report on Sara Tancredi?

 

She's dead.
I'm dealing with the body right now.

 

-You must be relieved that it's over.
- Yeah.

 

-Yeah, I gotta go, Bill.
-One more thing.

 

Confirmation.

 

I need a photo of the body
before disposal.

 

Take one with your phone
and send it to me, and I'll--

 

Bill, not a good time right now, all right?

 

Paul, take a breath...

 

...then take the picture.

 

I'm waiting.

 

"They traveled
into a very dangerous place.

 

Now, Arvid knew that, but he held tightly
onto the dragon's Ieash anyway...

 

...as the creature ran
into the ever-dark forest...

 

...pulling the young boy behind him."

 

Why didn't he just Iet go of the Ieash?

 

Well, because he Ioved the dragon.

 

And when you Iove someone,
you'II do anything to hold onto them.

 

Anything to keep them safe and happy.

 

Is that why we're camping?

 

Yep, so we can all be together.

 

I'm happy.

 

You know, I'm happy too.

 

Here you go.

 

Well, it's all working out, huh?

 

Don't say that.

 

You know, this moment,
right here, right now...

 

...it's all worth it.

 

I Iove you.

 

I Iove you.

 

Oh, that's old.

 

-The kids are bigger now.
-Sorry, I was just....

 

Oh, getting bored out of your wits
because you've been waiting so Iong.

 

I'm really sorry about all this.

 

We don't get a whole bunch
of homicides out here...

 

...and we're trying to play catch-up.
PIease, have a seat.

 

I'm real sorry about your friend.

 

It's a sick world out there.

 

Ain't that the truth.

 

-So you guys out here in Kansas together?
-Yeah, that's right.

 

Doing what?

 

Well, you know, just seeing the sights.

 

You Ieft Chicago to see the sights
in Tribune, Kansas?

 

Last I checked,
a man could go where he wanted.

 

-Mr. Bellick.
-Brad.

 

Brad.

 

I don't really care
what you were doing out here.

 

We're both in Iaw enforcement.
We can each sniff out a perp Iike a hot fart.

 

Pardon my French.

 

And we both know
you're not a criminal...

 

...so I don't care if you boys were out here
whooping it without your wives...

 

...or going Brokeback.

 

What?

 

Hell, no.

 

My point is,
I don't care what you were doing.

 

I just need to know where you were doing it
and who you might've crossed paths with...

 

...so I can find out
who carved up Mr. Geary.

 

Geary and I got a Iead that one
of the Fox River Eight was in town.

 

Which one?

 

-Theodore Bagwell.
-The man who did those horrible things...

 

-...to those teenagers?
-That's him.

 

We're gonna bring him in for the reward
money but we couldn't get a handle.

 

Geary and I split up,
we figured we didn't have a shot, but--

 

-But what?
-Well, after what happened...

 

...I'm starting to think maybe Geary
ran into old Bagwell after all.

 

Right here in Tribune?

 

Now, Brad, do you think
you could answer some questions...

 

...that might help us, you know,
track down Theodore Bagwell?

 

I'd be indebted.

 

I'II do whatever I can to help nail
that son of a bitch.

 

You think Sara has this tape?

 

The government does.

 

I just saw her yesterday.
If she does have anything...

 

...she doesn't know.

 

-Well, where is she now?
-I don't know.

 

Any way you can get in touch with her?

 

-We bought cell phones. I could call her.
-PIease, please, please, bro.

 

Call her from Panama, please.

 

We got Iess than two hours.
I gotta make the flight.

 

What?

 

Run. Run!

 

-Where's this car you keep talking about?
-It's over the ridge.

 

Give me that. You guys head for the car.

 

Go!

 

Come on, come on!

 

Come on! Go, go, go!

 

Pick up Dad!

 

Dad, get in!

 

Come on, Dad!

 

We made it! Son of a bitch, we made it!

 

Linc.

 

Sucre, get us to a hospital.

 

-Out here? Where the hell am I gonna find--?
-Just get us to a hospital, please!

 

Don't worry, you're gonna make it.

 

It's bile. He got me clean through.

 

You're gonna be okay. Just hold on.

 

Listen to me, both of you.

 

Sorry.

 

I wish I'd never Ieft.

 

Don't talk. Just breathe, okay?

 

Okay. So do you want a P.B.& B.?

 

Not really. My tummy hurts.

 

Where's her knapsack?

 

Her what?

 

-Her knapsack. Her medicine's in it.
-I don't know. I just grabbed her and ran.

 

She needs that medicine.
She can't go two days without it.

 

Okay, I know. I'm her father, all right?

 

Where is it?

 

Baby, baby. Look, Iook, calm down.
What are you Iooking for?

 

Just tell me what it is
and I'II go ahead and get it, okay?

 

Her prescription.

 

It's a backup. I keep an extra, in case.

 

Okay, okay.

 

So all I need to do is find a pharmacy.

 

Don't worry.

 

Hey, Iooks Iike we're going on a ride,
sweet pea.

 

If we nail Bagwell, he might still have
some of Geary's things on him...

 

...Iike his backpack,
which has his personal stuff in it.

 

I know his wife would Iove to have it.

 

If we find Bagwell...

 

-...give it to her personally.
-Thanks.

 

It's the Ieast I can do
considering how you're helping me out.

 

AIthough some of the guys
on the force are concerned about....

 

-What are they concerned about?
-Oh, nothing.

 

You know what?
Why don't you tell me what you know?

 

We'II track down Bagwell,
get Geary's effects to his family.

 

I'II make sure everybody involved knows
your help was invaluable.

 

I'II even recommend that you get most of,
if not all of that reward money.

 

Well, what is it exactly that the guys
on the force were concerned about?

 

Some of them thought you weren't
being totally upfront about your injury.

 

I mean, to be fair, it does seem a Iittle off
that you didn't see the guy...

 

...who hit you smack-dab
on the forehead.

 

You got me.

 

Geary and me had a Iittle dust-up
over how to go about finding Bagwell.

 

It got physical and he hit me.

 

The two of us, we fought Iike brothers.
I didn't wanna rat him out to the cops.

 

After the fight, we split up.

 

And then....

 

Well, you know what happened to him.

 

I just wish to hell we'd never fought,
you know.

 

Maybe then, he'd still be....

 

Brad, you can't blame yourself.

 

Why don't we refocus our energy
on finding the man who killed your friend?

 

That's what Roy would've wanted.

 

Where you at, baby?

 

Insurance card?

 

No, I don't have insurance.

 

You're paying for dexamethasone
without insurance?

 

You got Medicaid,
Medicare or something?

 

Nope. I'II just pay cash.

 

It's 1 25.

 

Excuse me.

 

Excuse me?

 

Oh, sorry.

 

I'm sorry I don't have anything smaller.

 

I have to go to the back
to get change for a hundred.

 

So I'II be right back.

 

-Right there, hospital!
-I see it, I see it.

 

-Just get us there.
-No, you'II be caught.

 

Then we'II be caught.

 

I'm not gonna Iet you die.

 

Then Iisten to me.

 

You find Sara Tancredi.

 

She can end this.

 

It's up to you now.

 

Yeah, I want an alarm out
on a dark blue sedan, Iicense AE 9268.

 

Forty miles southeast of Las Cruces.

 

Do it now.

 

Oh, come on.

 

What?

 

What hospital?

 

Came in with a bad GSW.
Docs called us in.

 

He's in here.

 

We ran his name.

 

Came back with two federal
drug-smuggling warrants out on him.

 

Heard you wanted to talk to me.

 

I got some information the feds want.

 

About Michael Scofield.

 

Like where he's catching a ride.

 

And where would that be?

 

It's not just the where, but the when.

 

That when is coming up soon.

 

But I wanna cut a deal first.

 

Give us a minute?

 

Anything you wanna say?

 

One day.

 

That's all we had.

 

Back then,
when things were at their worst...

 

...there were days I thought
I'd never see the sun again.

 

But he saved my Iife.

 

Just wish he could've Iet us
be a part of his.

 

Yeah.

 

I'II tell him.

 

Here's the deal.

 

AII charges dropped,
government picks up medical costs...

 

...until you're fit to be deported.

 

AII contingent upon your information
being accurate.

 

Where's Scofield?

 

No deportation. I want citizenship.

 

Citizenship?

 

A Iittle incentive,
and I want it in writing.

 

Oh, I'm so tired of playing games.

 

Well, start typing.

 

No external pacemaker.

 

Hey, this is a good one.
No morphine drip.

 

-What are you doing?
-FBI. Out, out, out.

 

-What the hell are you doing?
-Giving you a Iittle incentive.

 

Come on. Come on, you son of a--

 

And they found nothing?

 

Okay, thanks.

 

Well, your instincts are great, Brad.

 

But the precinct actually sent a unit over
to Hollander's house today.

 

An anonymous caller said they saw
an intruder but no one was there.

 

Damn it.

 

If you knew about
Bagwell and Hollander...

 

...why didn't you just head
over there yourself?

 

Oh, we couldn't find the house.

 

Really? It's Iisted.

 

Excuse me.

 

Thank you.

 

Everything okay?

 

Yeah, yeah, everything's fine.

 

You ever been to the Fauntleroy Hotel?
It's about 1 5 minutes from here.

 

-Never heard of it.
-Well, that's strange.

 

Because they found this receipt
in Geary's hotel room.

 

It's from your credit card.

 

I don't know how that got there.

 

I think you're being evasive.

 

-You should tell me the truth, Mr. Bellick.
-What happened to "Brad"?

 

About seven years ago,
I got my first homicide case.

 

A woman. Pretty.
She was brutally attacked.

 

Animal boyfriend Ieft her for dead.

 

But she was still breathing, barely.

 

But she punched into her cell phone...

 

...the killer's number,
so she solved the crime for us.

 

When we found the receipt, Brad,
it was in Geary's hand...

 

...his finger pointing to your name.
With his Iast ounce of strength...

 

-...he told us you killed him.
-Okay, Iisten.

 

Geary and I found Bagwell
in Hollander's house.

 

We roughed him up until he told us
where he'd hid the 5 million bucks...

 

...we knew he'd dug up in Utah.

 

When we found the money,
Geary double-crossed me...

 

...he hit me in the head
and took the cash.

 

I had nothing to do with Geary's death.
You hear what I'm saying?

 

I'm the victim here,
not that son of a bitch.

 

Oh, come on, come on, come on.

 

Where you at, baby?

 

Hey, could you hurry it up?

 

It's just it's getting really Iate
and I gotta get home.

 

And that's 20, 40, 50 and 20 is 70.

 

One, two, three, four, five is 75.

 

Excuse me.

 

You gotta be kidding me.

 

Ma'am.

 

Afternoon, officer.

 

Do you have any ID with you?

 

No, I walked over here,
so I didn't carry anything with me.

 

Did you? Where'd you walk from?

 

Is there a problem, officer?

 

There's only a problem
if you make one, Miss Franklin.

 

You want to tell us
where your husband is?

 

I don't know.

 

PIace your hands behind your back,
please, ma'am.

 

Oh, baby, I'm so sorry.

 

Oh, my God.

 

Where is Mommy?

 

Mommy is gonna meet us Iater, okay?

 

-Yes?
-Where's the photo?

 

Bill, there was a tactical error.

 

I don't want terminology
from the Cover Your Ass Handbook, Paul.

 

-What happened?
-There were unforeseen circumstances.

 

-Things that could not be predicted.
-Where's Sara?

 

She's gone, isn't she?

 

Yes. She got away.

 

But there is no way that she--

 

Bill?

 

I'm not gonna Iet you die.

 

I Iove you.

 

You know that, don't you?

 

Too many.

 

Too many people died
because I wanted you to be free.

 

You couldn't have known, Michael.

 

You couldn't have known
it would've ended up Iike this.

 

But it did.

 

They wanted him.

 

They wanted him in the ground...

 

...and they got their wish.

 

This thing's not gonna end here, Michael.

 

-I know.
-It's gonna keep spreading.

 

Their hands are gonna get more
and more bloody.

 

The question is...

 

...is the blood on their hands or ours?

 

I'm sorry, guys.

 

We gotta go.

 

Get back on with border patrol.
Call the Navy Reserve Air Station in Dallas.

 

They've got planes on alert.

 

We need an intercept
of a white single-engine A-36 Beech...

 

...heading toward the border.

 

Call Mexico.
Get clearance for an international pursuit.

 

Tell them if they've gotta take
the plane down, just do it.

 

Come on, guys.

 

Guys, come on.

 

Come on, guys.

 

What?

 

We're staying.

 

Michael, this is what
we've been waiting for.

 

Maybe we'II see you
down there somewhere.

 

I can't talk you out of this one, can I?

 

Oh, I hope so.

 

Be good.

 

Thank you, Michael.
Thank you for everything.

 

-You take care of him, all right?
-I will.

 

FIy safe, papi.

 

Give them hell.

 

-Panama would've been good.
-Are you ready for this?

 

-Been waiting years.
-Good to hear it.

 

Because today's the day
we stop running.

 

-What now?
-We go back to the car...

 

...drive to a border town,
find a cell phone signal...

 

...and call Sara.

 

Where the hell are those jets?

 

-You hear that?
-Yeah.

 

Pull over.

 

They're going after Sucre.

 

They're gonna take him down.

 

-How'd they find out?
-I don't know.

 

Michael.

 

What the hell is going on?

 

If you could arrest me
you would have already.

 

-I'm out of here.
-Not really an option for you.

 

What've you got? A receipt?
He Ieft it in his pocket. A fight? Big deal.

 

I got 1 0 pals in Chicago who'II tell you
Geary and I threw down once a month.

 

You're right. Any of those things
on their own, probably not enough.

 

But when you add this.

 

What the hell is that?

 

You Ieft a message for Mr. Geary.

 

You thieving son of a bitch.

 

You better get down on your knees
and pray to God that I don 't find you.

 

Because if I do, mark my words,
I'm gonna gut you bow to stern.

 

You wanna hear it again?

 

Now, at this juncture, Brad...

 

...things will go a whole Iot easier for you
if you admit to the crime.

 

Now, you Iisten to me,
you manipulative Iittle bitch.

 

I did not kill Roy Geary!
You understand what I'm telling you?

 

Bagwell set me up!
Get your hands off of me!

 

You are under arrest for the murder
of Roy William Geary.

 

You have a right to remain silent.
Anything you say...

 

...can be used against you.
You have the right to a Iawyer...

 

...and to have him present.
If you cannot hire a Iawyer...

 

...the court will appoint one for you.

 

President Reynolds ' office.

 

This is Agent Paul Kellerman.

 

I need to speak with the president
right now, please.

 

I'm sorry, this administration
isn 't familiar with an Agent Kellerman.

 

June, it's me.
I need to speak with Caroline now.

 

If you don't put me through...

 

...I'II make certain the president knows
that you did not allow me...

 

...to provide her with some very
important information. Now.

 

I'm sorry, this administration
isn 't familiar with an Agent--

 

Please leave a message after the tone.

 

Bill, don't do this.

 

I've dedicated my life to this country.
To Caroline.

 

Everything I have, I give.

 

Every photo. Every file. Get rid of it all.

 

-Make him a ghost.
-I've been a perfect soldier.

 

I've never asked anything of you ever.

 

But I'm asking now.

 

Bill, don 't do this.

 

-I don ' t see him.
-Trust me, we haven ' t Iost him yet.

 

Linc, stop the car.

 

-What?
-We gotta stop the car.

 

That's a radio tower over there.

 

It must be picking up
some kind of analog signal.

 

We gotta get closer. Turn around.

 

-What about your friend back there?
-If we're gonna go down...

 

...might as well go down swinging.

 

AII right.

 

Come on, come on, come on.

 

We are in business. It's going through.

 

AII right.

 

Come on, Sara, pick up.
Pick up, pick up, pick up.

 

Sara.

 

Hello?

 

Hello, Michael?

 

Michael?

 

Michael?

 

[ENGLISH]