제목을 입력해주세요

루시퍼 지난 이야기....

 

그 이유는 전 시너맨때문에
호의를 베푸는 걸

 

- 다시 시작했거든요
- 당신을 납치하고

 

사막에 버린 사람과
같다고 생각해요?

 

전 시너맨이 진짜 있는
증거가 필요해요

 

시너맨은 진짜 있어요
그리고 매우 위험하고요

 

전 제 일을 관뒀어요
오늘은 검찰청에서의

 

저의 첫 출근날이에요

 

- 놀랐죠?
- 그런데 왜 당신의 능력은 욕망인가요?

 

욕망은 자유 의지의
최고 감정표출이라구요

 

저는 사람들이 하고 싶은 게 뭐든
누구든지 간에 도와주는 거죠

 

여보세요

 

너가 날 찾는줄 알았어

 

어서, 대화를 하자고

 

여기야!

 

너의 작은 욕망 능력을
해보고 싶다는 거니?

 

내가 진정한 욕망을 알게 되면

 

가장 큰 약점을 알게 되지

 

왜 그렇게 이 사건을
중시하는 거죠?

 

시너맨은 제 동생을
죽였거든요

 

- 그가 한 짓에 대가를 치르게 하려고요
- 그 시너맨이에요

 

널 체포한다

 

내 눈을 보라고!

 

이제 내가 원하는 게 뭔지
절대 모를 거다

 

119입니다
무슨 사태이신가요?

 

제발요, 도움이 필요해요!
누가 절 죽이려고 해요, 제발요!

 

주말의 데킬라와 옷을 거의 안입은 여성분처럼
굉장히 눈에 띄는 게 단 하나도 없잖아

 

테킬라, 건배

 

수요일이잖아

 

그렇지, 파티는
이제 막 시작됐다구

 

우리가 왜 다시
기념해야 하는 건데?

 

뭐, 당연한 거 아니야?

 

내 납치를 짜놓은 놈을
체포했다고

 

나에게 날개를 주고

 

내 악마 얼굴을
가져간 놈을 말이야

 

결국, 메이즈
보복을 하고 말거라고

 

그래

 

네가 덜 빈정대게
말해줬으면, 고맙겠어

 

그래, 그래
네 말이 맞아

 

인간의 감옥이 신의 병사를
막을거라고 확신해

 

사실 그건
더 빈정거리는 말인데

 

그냥 그렇다고

 

악마 얼굴, 날개...
그게 뭔 대수야

 

그가 정말로 너의 아픈 곳을
때리고 싶었다면

 

다른 짓을
할 수도 있어

 

즉 뺏어버리는 걸 말이야

 

난 너의 LA 생활을
말하고 있는 거야, 루시퍼

 

클럽, 너의 일

 

- 클로이
- 네가 말하는 게 뭔지 알아!

 

하지만 그렇게 두지 않아

 

장담하는데, 이제부터 시너맨은
그 웃기는 이름으로 위협을 취하는 것 뿐이야

장담하는데, 이제부터 시너맨은
그 웃기는 이름으로 위협을 취하는 것 뿐이야

 

경찰이 아침에 심문 때문에
그를 데려오는데

 

그럼 그때 내가
그를 탈옥시킬 거야

 

장님에게 마력이
통하길 빌게

 

난 시너맨의 욕망, 그니까
그의 약점을 알아내는데 눈은 필요 없어

난 시너맨의 욕망, 그니까
그의 약점을 알아내는데 눈은 필요 없어

 

무엇을 원하는지
알 수 있는 다른 방법이 있다고

 

무슨 방법?

 

그냥... 방법이 있어

 

안녕하세요

 

정말 어렵네요

 

네, 항상 어렵지만
차라리 제가 당신의 막대기로 도와드릴까요?

 

어서 가져요!

 

- 콘돔이다!
- 온갖 콘돔으로 즐겨야지!

 

나선형 콘돔이잖아!

 

- 10분 전입니다, 여러분
- 네

 

죄수는 독방에 있습니다

 

주시하고, 실수도 안 되고
아무도 그에게 말을 걸지 마세요

 

피어스가 일하는 거
보는 게 정말 좋아요

 

어떤 사소한 것이라도
기선을 제압하는 명인 강좌 같아요

어떤 사소한 것이라도
기선을 제압하는 명인 강좌 같아요

 

그러네요

 

피어스가 저렇게
잘 버티고 있다니 놀라워요

 

- 뭐, 이게 그의 일이잖아요
- 아뇨, 제 말은, 이건

 

시너맨이 제 동생을 죽였다면
저는 절제심을 가질 리가 없겠죠

시너맨이 제 동생을 죽였다면
저는 절제심을 가질 리가 없겠죠

 

잠깐만요, 뭐라고요?

 

이 사건이 개인적인 일과 관련된 건 알았지만
그의 혈육과 관련된 일이라뇨?

 

믿을 수가 없네요
분명히 피어스는 포옹이 필요해요

 

엘라, 잠시만요

 

하지만 피어스는 지금 당장
응원이 필요해요

 

저는 이 정보가 누구나 알고있지
않다는 걸 몰랐어요

 

좋아요, 이건 저의 비밀을
공유하는 것도 아니잖아요

 

맞아요, 물론이죠
피어스는 정말 은밀하고

 

음울하고...
섹시하죠

 

그게 중요한 건
전혀 아니구요

 

저기요, 피어스는
날이 서 있어요

 

- 그냥 이 말은 꺼내지 말아요, 알겠죠?
- 알겠어요

 

이쪽으로 와, 어서

 

계속 가라고

 

모두 다시 만나서 반갑네

 

- 뭐, 너무 이른가?
- 이리와

 

그렇지, 그래

 

그는 분명히 가책을
점차 느끼고 있어요

 

피어스

 

우린 그가
루시퍼를 납치한 걸 알고

 

미용실과 부러진 다리의 아이에 연결된
물리적 증거가 있다구요

그가 총을 갖고 있는 걸
제가 봤고

 

그가 쏜 남자를
옆에서 지켜봤잖아요

걱정하지 마세요

 

현 시점에서의 자백은
정말 금상첨화죠

 

- 이제 끝장이라구요
- 그래요?

 

아, 좋아요

 

메인 이벤트 시간에
딱 맞췄네요

 

좋아요, 두 분은
편하게 계시고

 

제가 먼저 여기 *헬렌 킬러를 처리해드리죠
(*헬렌 켈러를 이용한 말장난)

 

뭐가요? 저놈은 이제 장님이니
새로운 별명을 얻을 만하다고 생각했어요

 

형사님이 인정해야 하는 건
시너맨이 좀 구식이라는거죠

 

안돼요

 

지난번에 당신이 그와 얘길 나눴을 때
그가 자신의 눈을 파냈잖아요

 

맞아요, 작은 불편한 일이죠
특히 그한테요

 

제 말은, LA에 살면서 일몰을
즐길 수 없다는 게 상상할 수 있나요?

제 말은, LA에 살면서 일몰을
즐길 수 없다는 게 상상할 수 있나요?

 

그렇네요, 감옥에선
전망이 볼품은 없죠

 

그게 중요한 게 아니에요

 

- 저 말고는 누구도 그와 대화할 수 없어요
- 뭐라고요?

 

여기서 당신이 진심으로
공정한 사람이라고 말할 수 없어요

여기서 당신이 진심으로
공정한 사람이라고 말할 수 없어요

 

제 말은, 그는 분명히 당신의 *모비딕이고
(*허먼 멜빌의 장편 소설: 선장 에이허브가
모비 딕이라는 고래에게 당해서 복수하는 이야기)

 

우리 모두가 선장 에이허브에게
뭔일이 일어난지 알잖아요

 

맹렬한 복수 때문에

 

바다 밑바닥으로
질질 끌려가서 죽었잖아요?

 

세상에, 경찰 학교에서
아무것도 가르쳐 주지 않았나요?

 

전 모비딕을
6번 읽었어요

 

오, 정말요?
83쪽에서 무슨 일이 일어나나요?

 

그럼, 너를
뭐라고 부를까?

 

- 시너?
- 아

 

맨 씨?

 

*옛날에 인구조사원이
날 조사를 하려 했어

 

뭐라고?

 

*난 그의 간을 누에콩,
키안티 와인과 곁들어 먹었지

 

아니야, 미안

 

항상 *이 말을 해보고 싶었거든
(*시너맨이 말한 대사는 "양들의 침묵"의 한니발 대사)

 

정말이지...

 

역시 그 영화는
정말 좋아요

 

두 사람을 죽은 걸 농담으로 만드는
재밌는 시간이네

 

네 이름이 뭐든

 

정신 이상 탄원서는...
통하지 않을 거야

 

넌 아플 수도 있지만
난 네가 미쳤지 않았다는 걸 알아

 

그렇지

 

미치지 않은 것처럼 보이지만
나름의 확고한 방식이 있다고

 

- 자세하게 얘기 좀?
- 아니

 

싫고, 네가 그걸
찾아 낼거야

 

결국에는 말이지

 

상관없어

 

우린 널 오랫동안 감옥에
집어넣어 놓을 시간은 아주 충분해

 

말나온 김에 말인데

 

몇시야?

 

내 시계를 볼 수 없거든

 

- 엘라
- 증거에서 나온 시너맨의 휴대전화예요

 

내가 너라면
받을 텐데

 

웁스

 

너무 늦었네

 

이게 아니길 바라는 게
좋을 거야

 

제발! 제발요!
저 좀 도와주실래요?!

 

저 짓은 뭐야?

 

어림 진작하자면
여자가 저수지에 빠졌고

 

물로 가득 차겠지

 

내 말은
곧 그렇게 된다구

 

다른 피해자라뇨?
어떻게 가능하죠?

 

항상 궁금하게 만들지

 

그녀는 어딨어?!
그밖의 누구랑 일하는 거야?

 

말해줄 수 있지만
그게 뭐가 재밌겠어?

 

- 제발 도와주세요!
- 그녀를 구할 수 있는 유일한 방법은

 

내가 너를 그녀에게
데려다주는거지

 

좋아요

 

현장 학습 가실 분 있나요?

 

LUCIFER
S03E10 - The Sin Bin

자막/번역 : 뚜뜨 (*오역.의역많음*)
*피드백 대환영 : http://blog.naver.com/soo_h7
수정X, 상업적 이용 절대로 하지마세요

Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com

 

119입니다
무슨 사태이신가요?

 

제발요, 도움이 필요해요!

 

누가 절 죽이려고 해요, 제발요!

 

이게 그녀가 처음에
119에 연락한 거예요

 

시너맨은 이 여성분이
납치되어 있을 때 구금되어있었고

 

그 말은 그는 외부의
누군가와 일을 하고 있다는 거죠

 

공범자예요

 

좋아요, 공범자를 찾고
그녀를 찾아요

 

엘라, 우리가 그녀에 대해
아는것이 뭔가요?

 

아, 네, 매기 콜
26세, 에코 파크에 살아요

 

그녀의 휴대전화에 네트워크 상태를 시도해봤는데
배터리가 다 되었어요

 

그럼 시너맨의 휴대전화에서 온
연락을 추적해보는건요?

 

델리 서버로 경로를
재설정해 막아놨고

 

그래서, 그녀를
추척할 수 없어요

 

좋은 소식이네요!

 

우리는 불쌍하고, 불행한 매기의 목숨을 구할 수 있는
더 편리한 방법이 있잖아요

우리는 불쌍하고, 불행한 매기의 목숨을 구할 수 있는
더 편리한 방법이 있잖아요

 

우린 시너맨을 여기서
내보내지 않아요

 

시너맨이 분명히
원하는 건 자유고

 

그가 진실을 말할 것 같은
동기를 자극받았다는거죠

 

그의 리드를 따르는게
더 빨라요

 

단서를 쫓는 다거나
사람을 헷갈리게 하는 회피하는 정보나

 

어중이 떠중이 멍청이에게서 나온
무작위의 정보를 따르는 것보다 말이죠

어중이 떠중이 멍청이에게서 나온
무작위의 정보를 따르는 것보다 말이죠

 

저기요, 여러분

 

부대가... 매기의 아파트
주차장을 확인해봤는데...

부대가... 매기의 아파트
주차장을 확인해봤는데...

 

그녀의 차나
흔적이 없었어요

 

아, 봤죠?
제 말 좀 들으세요

 

절 볼 수 없는 *오비완은 매기의 *유일한 희망이라구요
(*영화 스타워즈 4편의 레아 대사를 이용한 말장난
원문: 도와주세요, 오비완 케노비. 당신이 유일한 희망이에요)

 

이건 분명히
탈출 계획이예요

 

다른 방법을 찾으세요

 

좋아요

 

좋아, 경위님이 먼 길에서
조사한다고 고집하신다면

 

우리는 서두르는 편이 좋겠고
하는 수없이 제 생각으로 돌아가겠죠

 

그래요

 

어떻게 트릭시가 책상에서
범죄 현장 사진을 색칠 하고 있을까?

 

우리가 정신병 범죄자를
구금하는 동안에 말이야?

 

하지만 트릭시가 토막난 시체에
훌륭한 일을 했네요

 

아주 그림에 소질이 있어요

 

바친스키부인에게
부탁하지 않은 거야?

 

저기, 그러려고 했는데, 클로이
학교가 임시 휴업인 줄 깜빡했다구

저기, 그러려고 했는데, 클로이
학교가 임시 휴업인 줄 깜빡했다구

 

하지만 걱정하지마

 

내가 처리할게
왜냐면 난 슈퍼 아빠잖아

 

클로이, 와서
이것 좀 보세요

 

잠깐만요

 

확대해봐요

 

매기가 어디서 시간을 보냈는지
꽤 좋은 생각이 떠올랐어요

 

고마워요
어서 가요

 

그리고 첫번째 코스에...

 

터질 거 같은
블레이징 밴시 팀들이 있습니다!

 

그리고 확실히 둘러막는
그들의 상대 팀 더비 디바스도요!

 

다들 분투하고 있습니다
신사 숙녀 여러분

 

그러니까, 더비 디바스와
블래이징 밴시즈의 대결이구요

 

더비는 가장
악명높은 경쟁상대에요

 

여자분들 다투세요
전 두 팀을 응원하죠

 

- 와
- 와오!

 

좋은 소세지네요

 

뭐라고요?
그럼, 저분들은 여자가 아닌가요?

 

아뇨, 소세지는요
이건 공격용 작전이거든요

 

트릭시가 롤러스케이트를
시작했을 때

 

더비 롤러를 하게했고
첫번째 소세지는 좋았어요

 

좋아요, 제가 한입
먹어보고 싶은 만큼

 

매기를 찾는 형사님의 방법이 제 방법만큼은
좋지 않다고 증명하는 거로 돌아가는 게 어때요?

매기를 찾는 형사님의 방법이 제 방법만큼은
좋지 않다고 증명하는 거로 돌아가는 게 어때요?

 

현재 스코어는
2대 2입니다

 

안녕하세요

 

저희는 매기 콜이 실종자라는
허위 정보를 알아보고 있는데요

저희는 매기 콜이 실종자라는
허위 정보를 알아보고 있는데요

 

그 슬레이어가
실종됐다고요?

 

언제 그녀를
마지막으로 봤나요?

 

매기는 어제 연습을
내팽개치고

 

제 전화에 답을
안 해줬어요...

 

언제 부터요?

 

특출난 꼴찌가 누구인지 *브로커와 싸움을 한 이후였어요
헬레나 핸드바스켓이요
(*blocker: 방해 전문 선수)

특출난 꼴찌가 누구인지 *브로커와 싸움을 한 이후였어요
헬레나 핸드바스켓이요
(*blocker: 방해 전문 선수)

 

*헬레나 핸드바스켓, 아주 영리하네요
(*Hell in a handbasket: 자포자기, 파멸하다
손바구니는 운반이 편함-> 지옥으로 쉽게 가는 운송 수단, 발음이 비슷해 말장난한 거 같네요 )

 

싸움을 그만두게 하려고
둘 다 중심 선수를 맡게 했어요

 

그렇군요, 맞춰보자면
저 분이 헬레나인가요?

 

- 그리고 저기 헬레나 핸드바스켓이있습니다
- 당신들은 저한테 이말 듣지 않은 거로 해요

 

좋아요

 

- 헬레나, 저희가...
- 바빠요!

 

- ...몇가지 ...
- 안 돼요!

 

...질문을 드려도 되나요?

 

*진짜 빡치네!
(*Eat me: 1. 구강 성교를 뜻함, 즉 내 성기나 빠셈
2. 상대방이 기분을 안 좋게 할 때 씀)

 

네, 할게요
(*루시가 장난으로 1번 뜻으로 받아드림 ㅋㅋ)

 

LA경찰입니다!
지금 스케이트를 멈춰요

 

도대체...
죄송합니다! 죄송해요!

 

그럴 리가 없을걸

 

그녀가 좀 더 점수를
득점할 거 같네요

 

반칙인게 틀림없네

 

밴시와 디바스가 승부가 날 때까지
싸우고 있습니다

 

맥주 하나 주세요

 

- 정말로 이럴 때에요?
- 항상요

 

건배

 

수갑을 채우세요

 

2점, 2점을 더 얻었네요

 

밴시즈가 앞서나가고 있습니다

 

*신빈인지는 모르겠지만
(*Sin: 죄, Bin: 통, 저장소를 말함)

 

- 전 찬성해요
- 반칙 선수가 대기하는 자리에요

 

- 아, 그렇구나
- 왜 도망갔는지 설명해 주시죠?

 

절 쫓고 있었잖아요

 

봐요?
악의도 아니고, 반칙도 아니네요

 

아뇨, 당신이 도망간건
우리가 경찰인걸 알았기 때문이잖아요

 

이건 다 매기의 잘못이에요

 

늘 하던대로
매기는 저를 고자질했어요

 

잠깐만요, 당신이 매기를
납치했다는 말인가요?

 

납치요? 뭐죠?
전 그냥 매기를 괴롭혔어요

 

괴롭혔다고요? 왜죠?

 

왜냐하면 매기는 제 *재머 자리를 훔쳤으니까요
(*롤러 더비에서 상대 팀 선수를
한 바퀴 이상 앞서서 득점하는 선수)

 

페이트 킬이
차 사고를 당한 후에

페이트 킬이
차 사고를 당한 후에

 

매기는 그 자리를
가질 자격이 없다고요

 

매기는 *스노우프라우조차 못한다고요
(*snowplow: A자형 정지 기술)

 

잔머리를 굴리시고

 

이전에 추측이 붕괴되고
이 증인을 버릴 유일한 방법은...

 

이전에 추측이 붕괴되고
이 증인을 버릴 유일한 방법은...

 

지난밤에 어디에 있었나요, 헬레나?

 

...그럴듯한
알리바이인 거죠

 

*신선한 고기를 살펴보고 있었어요
(*fresh meat: 1. 신입생, 2. 젊고 매력적인 사람)

 

잘했네요, 헬레나
(*루시는 2번 뜻으로 이해함)

 

아뇨, 이건 새로운 팀원을
훈련시키는 걸 말해요

 

- 오
- 충격적이고...

 

신입들이 더럽게 못하더라고요
밤새 여기 있었어요

 

전 아무도
납치하지 않았어요

 

매기의 차는요..?
매기가 여기 링크에 주차했나요?

 

아니요, 여섯 번이나 넘게
무료 주차장에 있죠

 

매기는 그냥
욕심많은 년이 아니에요

 

보잘것없는
욕심 많은 년이죠

 

알겠어요

 

어서요, 형사님
빨리요, 빨리

 

막다른 단서로는
더 찾지 못한다구요

 

안녕하세요
바친스키 부인?

 

와, 어...

 

깊은 조의를 표합니다

 

얘야, 오늘 바친스키 부인이랑
같이 있지 않아도 돼

얘야, 오늘 바친스키 부인이랑
같이 있지 않아도 돼

 

즉 다시는
그럴 일이 없어

 

참으로 훌륭한 육아다, 댄

 

요즘 저만 미심쩍은 부모라는 게
아니라는 걸 알게 돼서 좋네요

요즘 저만 미심쩍은 부모라는 게
아니라는 걸 알게 돼서 좋네요

 

샬럿, 안녕하세요

 

그렇죠, 제가 가장 잘하는
경우는 아니에요

 

이쁘시네요

 

아빠를 어떻게 아세요?

 

샬럿은 아빠의

 

직장 동료야

 

때때론 친구고
때로는...

 

어...

 

최근 검찰 일은 어때요?

 

부진해요, 끔찍한 살인이나 미성년자 마약 운반책인
소녀를 좋게 하려면 어떻게 하면 좋을까요?

부진해요, 끔찍한 살인이나 미성년자 마약 운반책인
소녀를 좋게 하려면 어떻게 하면 좋을까요?

 

전 당신이 좋아요
재밌거든요

 

그리고 넌... 키가 작구나

 

얘야

 

뭘 줄까, 귀염둥아?

 

카페모카에
에스프레소 샷 추가요

 

아니에요
안돼, 그럴 일은 없어

 

엄마는 허락해주는데요

 

그 진술은 법정에서
절대 방어할 수 없을 거야

 

하지만 괜찮은 포커페이스네

 

( > ?O)

 

잘 있어요

 

잘가요

 

아빠, 제게 생각이 있어요

 

우리가 매기의 차를
찾을 수 있다면

 

시너맨의 공범으로
이어질 수도 있어요

 

아니면 그 불쌍한 소녀의 소중한 시간을
면목 없게 낭비할 수도 있는 거죠

 

제시간을
낭비하고 있는 건요?

 

같은 생각을 하는 건
어떻게 된 거냐고요?

 

거 있죠, 파트너라든지?
팀이 되는 거라든지?

 

형사님, 제가 장담하는데
이 모든 것은

형사님과 제가 변함없이 팀이라는 걸
확실히 하고 있는 거라구요

 

저기요...

 

매기의 차에요

 

- 번호판이 같아요
- 좋아요

 

루시퍼, 우리가 증거를 훼손시키기 전에
과학 수사팀에게 연락해야 해요

 

뭐요? 불쌍한 매기의
소중한 시간을 더 낭비한다구요?

 

루시퍼, 하지마요

 

어머나

 

수류탄을 설치한 게 누구든

 

누군가가 그 차를 손댄 순간
폭발하길 원했던 거죠

 

따라갈 증거가 없다는 건 우린 여전히
매기를 추적할 방법이 없다는 거라고요

따라갈 증거가 없다는 건 우린 여전히
매기를 추적할 방법이 없다는 거라고요

 

제가 이걸 제안할거라는 걸
믿을 수가 없지만

 

그래요, 알겠다구요
제가 그 차를 만지지 말았어야 했는데

 

...우린 시너맨을
탈옥시켜야 해요

 

기대한 건 아니지만...

 

고맙습니다, 형사님
드디어 제 방법을 인정하시네요

 

당신이 분명히 이 방법에 대해
확고한 생각을 하고 있잖아요

 

좋든 나쁘든
당신은 제 파트너고

 

그러니 이거에
당신의 지원이 필요해요

 

질문 하나만 하자면

 

그를 여기서 어떻게 빠져나가게
하는 게 좋을까요?

 

사실 제가
계획이 있어요

 

하지만 이게 성공을 하려면
제가 하라는 대로 해야 해요

 

잠수 타는 것도 그만하고

 

증거를 없애는 짓도 그만하고요

 

루시퍼다움도
그만해야 해요

 

알겠나요?

 

차가운 보드카 마티니처럼

 

깔끔하게 도와드릴게요

 

먼저 우린 열쇠를
차지해야해요

 

뭔 열쇠요? 그 열쇠는 피어스가 본인 사무실에
보관한 거랑 같은 건가요?

뭔 열쇠요? 그 열쇠는 피어스가 본인 사무실에
보관한 거랑 같은 건가요?

 

방해요소가 필요하겠네요

 

오늘 아침 피어스에 관한
이야기 말인데요...

 

저는

 

- 불쌍한 경위님 생각을 멈출 수가 없어요
- 저도요

 

경위님은 정말로
많은 일을 겪고 있죠

 

아마도 약간의 엘라가

 

정확히 필요한 조치에요

 

교활한 작전이네요, 형사님

하지만 정말로 로페즈 씨가
뻔한 조종에 넘어갈 거라고 생각해요?

 

어...

 

세상에나, 제가 할게요

 

그런데 있잖아요

 

저는 피어스의 개인적인 일을 경찰서 곳곳에
떠벌리는 것처럼 보이고 싶지 않아요

저는 피어스의 개인적인 일을 경찰서 곳곳에
떠벌리는 것처럼 보이고 싶지 않아요

 

전적으로 이해해요

 

전부다요

 

전 이걸 당신에게
듣지 않은 거예요

 

피어스가 제게...

 

이걸 말하도록 할거예요

 

별일 없죠, 로페즈?

 

제가 9살 때
단추를 잃어버렸어요

 

그건 저희 집의 웰시코기였어요
제 말은 단추가 말이에요

 

유감이네요

 

단추가 어떻게
떠났는지 알게 됐을 때

 

전 그걸 말할 수 있었고
치유과정은 정말로 시도할 수 있었어요

전 그걸 말할 수 있었고
치유과정은 정말로 시도할 수 있었어요

 

전 절대, 절대로
그날을 잊지 않을 거예요

 

작은 열쇠를 찾는게
얼마나 힘이 들겠어요?

 

연구소 기술자가 완고한 193cm 경위를
그의 의지에 반하게 함정에 빠뜨릴 수 있을까요?

연구소 기술자가 완고한 193cm 경위를
그의 의지에 반하게 함정에 빠뜨릴 수 있을까요?

 

아주 오랜 시간 동안

 

저는 그냥 커스텀 *스포일러가 달린 샴페인 색 *해치백 차를
운전하는 사악한 사람을 찾고 싶었어요
(*Spoiler: 고속으로 달릴 때 차가 붕 뜨지 않게 해주는 장치, *Hatchback: 별도의 트렁크 공간을 분리하지 않은 차종)

저는 그냥 커스텀 *스포일러가 달린 샴페인 색 *해치백 차를
운전하는 사악한 사람을 찾고 싶었어요
(*Spoiler: 고속으로 달릴 때 차가 붕 뜨지 않게 해주는 장치, *Hatchback: 별도의 트렁크 공간을 분리하지 않은 차종)

 

하지만 그때 깨달았어요...

 

해치백은 아니더라고요

 

아니였어요, 그리고...

 

어디에 있을까?

 

좋아요, 우리가 그 유치장 열쇠를
간신히 슬쩍했다고 가정하고

어떻게 그를
여기서 나가게 하죠?

 

앞을 못보는 악당은
주변과 자연스럽게 섞이지 않는데요

 

당신이 해야 할 일은 폭탄 기술자에게
이걸 전해주는 거예요

당신이 해야 할 일은 폭탄 기술자에게
이걸 전해주는 거예요

 

처리된 걸로 여기세요

 

정말인가요?
이게 당신이 원하는 거예요?

 

더 중요한 질문은
대가로 뭘 원해요?

 

제 매력이 폭탄 기술자에게
효과가 있다 하더라도

 

그리고 장난이 아니니
물론 효과가 있겠죠

크게 마무리를 짓게
돕는 누군가가 필요해요

 

아주 특별한 선물을
받을 만한 누군가요

아주 특별한 선물을
받을 만한 누군가요

 

이게 뭐지?

 

다른 잘린 머리가 있기에는
너무 포장이 잘되어있는데

다른 잘린 머리가 있기에는
너무 포장이 잘되어있는데

 

시너맨

 

진짠가?

 

폭탄 처리반을 불러주세요!

 

지금 모두 대피하세요!

 

조지 클루니랑은
비교도 안 되네요

 

완전히는 아니구요

 

알아들었어

 

이게 성공하다니
믿을 수가 없네요

 

뭐, 거의 성공했네요

 

당신은 정말로 제가 그를 도망치게
놓아둘 거라고 생각했나요..?

 

그것도 저 없이요?

 

내려놓으렴, 제발

 

그건 스웨덴 대사가
나에게 준거야

 

이건 매우...

 

- 보기 흉하다구요?
- 소중한거란다

 

여기엔 재밌는 게
아무것도 없어요

 

아무것도 못 만지고
뛰지도 못하고

 

그리고 샬럿은 가지고 놀
장난감이 없네요

 

전 더 재밌을거라고
생각했었어요

 

이 사건 파일들을 알파벳 순으로
정리할 수 있단다

이 사건 파일들을 알파벳 순으로
정리할 수 있단다

 

애는 없으시죠?
그렇죠?

 

사실은, 있어
두명

 

- 아빠랑 같이 산단다
- 그럴 수 있지요

 

뭐, 이게 최선이야

 

내가 너무 일이 바쁘잖아
그리고 네가 괜찮다면

 

사건을 맡는 거로
다시 돌아가고 싶은데

 

그리고 그건 아무런
의미가 없어요

 

부서에서 내가 열심히
일하는걸 알게되면...

 

아니요, 샬럿의 애들이요

 

저의 엄마,
아빠는 일을 하시지만

 

여전히 저와 놀아주세요

 

같이 놀 때도 있고
따로 놀 때도 있어요

 

- 부모님에게는 좋네
- 모노폴리

 

롤러 더비
YMCA 암벽등반 같은 거요

 

샬럿도 자식들과
함께 할 수 있어요

 

사실은...

 

애들이 날
보고 싶지 않아 해

 

엄마시잖아요

 

규칙을 만드세요

 

우리 아빠랑
섹스하시나요?

 

어...

 

정말로 사실이네, 한 번 한 감각이 제거되면
다른 감각이 활성화 된다는 거

정말로 사실이네, 한 번 한 감각이 제거되면
다른 감각이 활성화 된다는 거

 

원한다면 내가 다른 몇 가지들을
제거해줄 수 있는데

 

둘 다 닥치고 걸어요

 

100야드를 더 가고
동쪽으로 틀어야 해

 

그럼, 원칙대로 하시는 분이
왜 마음이 바뀌었을까요?

 

- 왜 우리를 도와주는 거죠?
- 왜냐하면 당신 말이 맞아서요

 

이게 그 여자를 찾는
최고의 방법이에요

 

시너맨은 자유를 바라잖아요

 

그는 탈출을 원하니까
그렇게 하지 않게 제가 있는 거죠

 

그럼 정말로
이게 함정이고

 

공범자가 준비를 하며
기다린다고 생각하시나요?

 

우리를 외진 곳으로 끄는
다른 이유라도 있을까요?

 

알겠네요
매복 기습이군요

 

뭐, 제생각엔 우린 그냥 *엉덩이를 빠짝 붙어서 가야 하고
(*Nut to butt: 군대에서 줄을 설 때 쓰는 표현)

 

*찰리*폭스트롯을 추는 상황이니
(*군 통신용어 C= Charlie, F= foxtrot
Charlie foxtrot = Cluster Fuck: 총체적 난국 )

 

서로의 *뒤를 엄호해 주는 거죠
(*six: 군대에서 6시 방향, 등 뒤를 말함)

 

알죠? *후아!
(*Hooah: 군대에서 YES, OK이라는 슬랭
아랫사람이 윗사람에게 명령 받을 때 외침)

 

군사 용어인데
경위님은 군인이지 않았나요?

 

맞는데, 우린 그런 식으로
말 안 해요

 

숨을 못쉬겠어요!

 

뭔갈 들었어요

 

도와주세요!

 

도와줘요!

 

숨을 못쉬겠어요!

 

매기, 기다려요!

 

어서요

 

제가 잡았어요

 

이제 안전해요, 매기

 

괜찮을 거예요

 

루시퍼는 어디있나요?

 

시너맨은 어디있고요?

 

그의 공범자가
여기에 있었어요, 젠장!

 

루시퍼도 데려갔어요

 

빨리, 받으라고, 받아

 

안녕하세요
루시퍼구요

 

어떻게 해야 할지 알죠..

 

나체면 더 좋답니다

 

젠장!

 

저는 어떻게 이리 멍청할 수가 있나요?
함정인 걸 알았는데도요

 

아뇨, 시너맨을 무단으로 빼낸 건
제 생각이였잖아요

 

- 제탓이죠
- 이건 제 관할이잖아요

 

제 잘못이라구요

 

우린 이미 조사하고 있어요

 

3명을 찾기 위한
수배령을 내리자구요

 

수배령은 필요없을지도 몰라요
매기가 있잖아요

 

전 링크를 떠났었고
그는 저를 쫓았어요

 

차에 도착했는데...

 

그는 너무 강하더라고요

 

절 붙잡았고

 

벤에 던졌고
그리고 깨고 보니 여기였어요

 

그의 얼굴을 봤나요?

 

마스크를 쓰고있었어요

 

빠르게 일어난 일처럼
들리네요

 

어떻게 그가 폭팔물을 차에다가
장치할 시간이 충분히 있었을까요?

어떻게 그가 폭팔물을 차에다가
장치할 시간이 충분히 있었을까요?

 

나중에 돌아가서
수류탄을 논게 틀림없어요

 

저흰 수류탄이라고
말한 적 없는데요

 

알겠어요, 제가...

 

제가 모든 걸 꾸몄어요

 

제가 공격당한건 아니고요

 

스스로 납치를 했어요

 

- 왜요?
- 제가 원했던건

 

저의 팀의 리더 재머가
되는거였어요

 

주목을 독차지하는 년 페이트 킬이랑
경쟁할 수가 없더라고요

 

주목을 독차지하는 년 페이트 킬이랑
경쟁할 수가 없더라고요

 

그래서... 전 사람들에게 호의를 베푸는
이 남자에게 갔어요

 

저흰 그 이름이 필요해요

 

그는 그냥 시너맨이래요

 

제가 페이트를 처리해달라고
부탁했는데

 

알고 보니 다음날

 

페이트가 교통사고를
당했더라고요

 

전 누구도 죽길
원하지 않았어요

그러니까 시너맨이
당신의 경쟁자를 제거하고나서

 

스스로 가짜 납치극으로 값으라고
당신에게 요구했나요?

 

그리고 119에
연락하는거랑...

 

폭발물도요

 

그는 저도 죽이려고 했어요
제가 이걸 하지 않았으면요

 

공범자는 없었네요

 

그럼 누가 루시퍼를
납치했을까요?

 

아무도 안 했죠
루시퍼는 그와 단둘이 있길 원했어요

 

그럼 루시퍼가
시너맨을 납치했네요

 

오, 좋아!
일어났구나

 

재미있는 것을 시작할
시간에 딱 맞췄네

 

하지만... 시작 전에
아주 작은 수정이 있어

 

됐다

 

훨씬 덜 오싹하네

 

어...

 

여긴 어디지?

 

우리의 작은 현장 학습을
연장하려고 했거든

 

난 내 힐 사유지는 아주 특별한 경우를
제외하고는 쓰질 않아

 

말하자면
나만의 "신빈"이지

 

세상에나
이거 시적이지, 안 그래?

 

자유를 원하던 남자는
자신의 함정에 빠진 거지

 

이게 너가 원하는 거야?

 

- 내 간수가 되는 거?
- 아니지

 

아니고, 내가 원하는 건
대답뿐이야

 

그럼...

 

마왕이랑 거래할 시간이네

 

너는 내게
내가 원하는 걸 주고

 

난 아마도 네가 원하는 걸
줄 수도 있어

 

난 아무것도
말 안 할 거야

 

그렇지...

 

그러겠지

 

넌 날 납치하고

 

사막에 버렸고

 

어떻게든 나의 짐같은
깃털을 다시 자라게 했고

 

나의 악마 얼굴을 가져갔지

 

왜그런거야?

 

넌 말할거야

 

그리고 너는 나에게 내가 원하는 걸 줄 거야
날개를 없애고

 

악마 얼굴을
돌려주는 걸 말이야!

 

왜나하면 나 말고는 누구도 날
결정지을 수 없거든!

 

악마 얼굴을 활성화 해야 한다고 말한 부분이
중요하다고 느껴지네, 맞지?

악마 얼굴을 활성화 해야 한다고 말한 부분이
중요하다고 느껴지네, 맞지?

 

알겠어, 알겠다고

 

네가 해야 할 것을
말해줄게

 

하지만 이건 쉽지 않을거야
첫째로...

 

*펜타그램을 그려
(*Pentagram: 별모양)

 

도롱뇽의 눈가루를 뿌리고

 

만월을 기다려

 

너의 울부짖는 소리는 어떠니?

 

웃지 않은 얼굴로 그걸 이겨내기엔
엄청나게 불가능하지

 

비참한 실수네
나의 죄 많은 살인자

 

무엇을 하려고?

 

미약한 벌을 줄건가? 맹인에게?

 

아니, 아니
그럴 생각은 없지

 

맞다, 너는 못보지

 

너에게 상황을
생생하게 묘사해줄게

 

지옥에서 가장
악랄한 고문가를 만났어

 

오히려 도움이 되서 기쁘네

 

그가 천상의 사람이
아닌게 확실해?

 

내 전문적인 의견을
물어보는 거야?

 

분명히 사람이야

 

- 물고문 해봤어?
- 두번했어

 

- 손톱 밑에 대나무로 찔러 넣는건?
- 내가 아마추어처럼 보이냐?

 

니켈백 노래 반복으로 틀어주는 건?
(*실제로 CIA에서 이런 고문이 있었다네요)

 

그게 내가 처음에 시작한거야

 

어떤 악마가 연약한 인간에게
대답을 얻을 수 없냐고?!

 

한번 해보고 싶어?
그러시던가

 

기꺼이 그럴게
그거 넘겨

 

싫어, 난 저 남자를
한계로 밀어붙였다고

 

또 다른 고문이
그를 죽일 수도 있어

 

너도 알고
나도 알듯이....

 

천사가 인간들을 죽이는 건
허용되지 않지, 그럼

 

아님 죽이는 게
허용되거나?

 

루시퍼...

 

- 멍청하게 굴지마
- 아니, 아니야

 

이건 나의 모든
문제에 대한 답이야, 메이즈

 

시너맨을 죽이는게
내가 정확히 필요한거라고

 

루시퍼가 그를 어디로
데려갔는지 찾아야 해요

 

부대가 럭스랑 펜트하우스를
확인해봤는데

 

루시퍼와 시너맨의
흔적은 없다고 했어요

 

그러겠죠, 루시퍼의 휴대전화는
여전히 연결이 안 되고요

 

- 그들이 탔던 밴을 발견했나요?
- 없어요

 

루시퍼는 도중에 차를 숨겨놓고
버린 게 틀림없어요

루시퍼는 도중에 차를 숨겨놓고
버린 게 틀림없어요

 

- 이게 도움이 될지도 몰라요
- 이게 뭐죠?

 

고급 부동산?

 

캘리포니아 남부에 있는
루시퍼의 모든 소유지에요

에스피노자의
루시퍼 파일의 일부죠

에스피노자의
루시퍼 파일의 일부죠

 

왜 당신이 루시퍼 파일을
갖고 있죠?

 

클로이와 제가 결혼했었잖아요

 

제 아내의 새로운 파트너에 관해
실질 조사한 게 어때서요?

제 아내의 새로운 파트너에 관해
실질 조사한 게 어때서요?

 

이른바.. 보호하는 거라고요

 

제가 생각했던 말은
아니네요, 스토커

 

하지만... 그게 뭐든

 

루시퍼가 내 책상에
폭탄을 설치했고

 

그리고 제가
오싹한 사람이라구요?

 

사실은...

 

그거 나였어, 미안해

 

폭탄은 가짜였어

 

와, 알겠어

 

인간 머리
폭발물

 

누군가 저에게..
저도 잘 모르겠지만

 

다음번에는 머핀 바구니를 보내줄까요?
그거 괜찮겠네

 

여기엔 십여 군데가 넘는
소유지가 있다고요

 

그리고 어떤 건
한 시간 거리에 있네요

 

- 하나씩 확인해야겠는데요?
- 아닐 수도 있죠

 

그들이 어디에 있는지
알 거 같아요

 

난 악마야

 

죽음과 파멸의
엄청난 팬이라고

 

하지만 사람을
죽이는 건

 

천사가 해서는 안 되는
기본이라고

 

네 형을 봐...
힘을 전부 상실했고

 

거의 죽을 지경에
달한 것과 마찬가지잖아

 

내말이 바로 그거야

 

내가 사람을 죽이면
나는 날개를 잃을거야!

 

그리고 내가 그런
버릇없는 천사니까

 

내 악마 얼굴을 되찾고
그리고 추가로!

 

앞을 못 보는 사이코패스
인간을 제거하는 거지

 

시너맨으로 3마리의 새를
잡을 수 있어

 

이론적으로 네 아버지가
열 받는 거는 제외지

 

네가 사람을 죽이면

 

그의 명령으로
누굴 보낼거고...

 

그렇지!

 

저기, 네가 직접
이렇게 말했잖아, 메이즈

 

내가 지금 멈추지 않으면
아빠가 무엇을 할지...

 

...나에게서 뭘 빼앗을지
누가 알겠어?

 

알겠어

 

잠깐만!

 

어디 가는 건데?

 

저택에서
행복한 시간 보내라고

 

- 그짓 끝나면 문자 보내줘
- 뭐...

 

실은...

 

난 그 *메뚜기떼를 장담할 수 있어
(*성경에서 이집트에 내린 10개의 재앙 중 하나
파라오가 신의 말을 듣지 않아 재앙을 내림)

 

정말로 그들이
힐스에 있는 거 확실해요?

 

확신해요

 

루시퍼가 "LA에 살면서 일몰을 즐길 수 없다는 게
상상할 수 있나요?"라고 말했잖아요

루시퍼가 "LA에 살면서 일몰을 즐길 수 없다는 게
상상할 수 있나요?"라고 말했잖아요

 

제말은, 루시퍼는 눈먼 사람을
좋은 전망으로 데려가는 거죠

제말은, 루시퍼는 눈먼 사람을
좋은 전망으로 데려가는 거죠

 

루시퍼를 잘 알고 있나요?

 

그렇게 생각했죠

 

그냥... 루시퍼가 무슨 짓을 해서 되돌릴 수 없기 전에
우리가 도착했으면 좋겠네요

그냥... 루시퍼가 무슨 짓을 해서 되돌릴 수 없기 전에
우리가 도착했으면 좋겠네요

 

정말 좋은 것이 너무 많아
고르기가 힘드네

 

인간을 죽이는
정말 많은 방법이 있지

 

어디 보자

 

굶긴 쥐로 고문하기, 아니야

 

시간을 너무 잡아먹어

 

총상?

 

시시해

 

오, 알아냈어...
구식이지만 좋은 거

 

참수형

 

솔직히 말이야!

 

최소한 위협적이게
보여줄래?

 

좋아

 

약간 개선했어

 

그리고 널 앉아 있는 상태에서
죽일 순 없어

 

일어나서 사나이 답게
나를 맞서

 

어서!

 

난 네 왼쪽에 있어

 

다른 왼쪽 말이야...

 

난 여기 있다고!

 

이보세요?!
마르코!

 

난...

 

굶주린 곰으로 레슬링을 하는 건
영예가 없지

 

아마도 마지막 식사가
기운이 좀 날거야

 

어머나

 

캐비어네

 

나에게.. 먹을 걸 주려고?

 

내가 냉혹하게 사람을 학살한다고 해서
예의가 바르지 않다는 건 아니지

내가 냉혹하게 사람을 학살한다고 해서
예의가 바르지 않다는 건 아니지

 

아니야, 넌 그냥
시간을 끄는거지

 

터무니 없는 소리 하지마

 

난 복수를 위해
오랫동안 기다려왔다고

 

난 그 순간을
그저 음미하고 있어

 

나는 네가
실패를 느끼길 원해

 

네가 죽은 지 한참 후에
그걸 인식하면서

 

내가 누구를 선택하든
난 여기서 계속 살거야

내가 누구를 선택하든
난 여기서 계속 살거야

 

즉...

 

넌 사람을
죽일 능력이 없지

 

그렇게 하는 사람은
많지 않아

 

아마도 넌 겁쟁이겠지

 

루시퍼는 여기있어요

 

사악하고, 우쭐하고,
편안하구만

 

빙고! 고통스러운 죽음의 추첨에서
대상을 차지했네

 

네가 씨끄러운 수다쟁이 보너스 라운드를
원하는 경우가 아니면

 

- 내가 제안하는데...
- 내가 씨끄러운 수다쟁이라고?

 

너만 말하고 있잖아

 

실은, 있잖아
널 산채로 삶아줄게

 

버즈피드에 따르면
가장 고통스럽게 죽는 방법이지

버즈피드에 따르면
가장 고통스럽게 죽는 방법이지

 

좋아, 냄비가 있어야겠네
큰 거로

 

나를 홍수에
빠뜨리는 건 어때?

 

아니면 번개로 내려치던가?

 

어떤 저급한
은유법을 선호하니?

어떤 저급한
은유법을 선호하니?

 

사과, 나무?

 

부모를 닮은 판박이?

 

마치 아버지와

 

- 아들?
- 그만둬!

 

당겨버리라고
꼭두각시 통달자

 

그들이 어디에 있을까요?

 

위층으로 가봐요

 

네가 맞아

 

난 사람을 죽일
능력이 없어

 

아니야, 잠깐만

 

네가 이걸 해야 해

 

잠깐만

 

왜 사악한 천재가 더 영리한 함정을
고안하지 않았는지 궁금했어

왜 사악한 천재가 더 영리한 함정을
고안하지 않았는지 궁금했어

 

네가 아니면 안 돼

 

내가 함정이기 때문이구나

 

넌 절대로 자유를
원한게 아니였어

 

너의 진정한 욕망은
죽는 거였다고

 

무슨 까닭인지
이걸 하려면 내가 필요하지

 

맞아

 

맞아, 너는 아마
자유 의지를 믿고 있잖아

 

따라서
명예는 내거라고

 

- 왜 내게 이걸 하게 하는거지?
- 자유 의지때문이지

 

왜지?! 왜냐고?!

 

안 돼

 

안됀다고!

 

안 돼

 

죽었어요

 

피어스, 미안해요

 

이런식으로 끝나는 건
원치 않은거 알아요

 

이게 끝날 수 있는
유일한 방법이에요

 

허락을...

 

절 보고 싶다고 했나요?

 

 

여기서 방금 아주
이상한 일이 일어났어요

 

"제 목숨을 구해주셔서 고마워요"가
적절한 말이죠

 

실은 저는 위험에
처한 것도 아녔어요

 

당신이 시너맨을
잡아챘다는걸 알았어요

 

분명히, 상황이 악화됐네요

 

아니요, 무슨 일이 있었는지
설명해드릴게요

 

무슨 일인가 하면
당신은 저의 리드를 따르지 않았어요

 

그리고 밥 먹듯이
당신은 뭐든 간에 원하는 데로 하잖아요

 

형사님, 저만 눈먼 미개인에게 관심을 얻고 있는 건
좀 이기적일지도 모른다는 걸 알고 있지만

형사님, 저만 눈먼 미개인에게 관심을 얻고 있는 건
좀 이기적일지도 모른다는 걸 알고 있지만

 

까고 보니
저는 졸이였어요

 

전 이럴 시간 없네요

 

저를 이용해 납치를 당한 건
처음부터 내내 시너맨의 계획이였어요

 

그는 죽길 원했다고요

 

그게 당신이 걱정하는 거라면
피어스가 상황을 순조롭게 끝냈어요

그게 당신이 걱정하는 거라면
피어스가 상황을 순조롭게 끝냈어요

 

공식 성명으로 보아
당신은 탈출을 시도했어요

공식 성명으로 보아
당신은 탈출을 시도했어요

 

피어스가 무슨 생각을 하든
제가 신경 쓴다고 생각해요?

 

아뇨, 전 당신이 누가 어떻게 생각하든
신경쓰지 않는다고 생각해요

 

그건 사실이 아니에요

 

제가 형사님께 말했잖아요
이건 우리를 위한 짓이었다고요

 

우리를 위해서요?
팀을 위해서였다고요?

 

난 당신을 도와줬어요, 루시퍼

 

그리고 어떤
이윤지는 모르지만

 

당신은 여전히 저를
배신할 필요성을 느끼나봐요

 

아빠!

 

그래서, 오후에
잘 있었니?

 

트릭시를 봐줘서
고마워요

 

혹시 조만간
커피 한 잔 하실래요?

 

아침에 커피 마셨잖아요

 

그렇죠

 

농담이에요, 댄

 

저녁 식사가 더
로맨틱할 거에요

 

- 저녁 식사도요
- 전 괜찮아요

 

- 잘 있어요
- 잘 가렴

 

넌 아빠의 최고의 *윙맨이야
(*공군에서 전투기 편대의 호위기 조종사를 뜻하지만
슬랭으로 바람잡이 역할 하는 사람)

 

그래, 또 나야

 

그들이나 당신이
뭐라고 하든 상관없고

 

내 자식을 보고 싶어

 

난 애들의 어머니잖아

 

뭘 찾아요?

 

해답이요

 

서너맨의 개인 소지품에
뭔가 있어야 해요

서너맨의 개인 소지품에
뭔가 있어야 해요

 

금방 돌아올게요

 

제가 말하고 싶은 건

 

세상에나
경위님이 그걸 죽이다뇨

 

제 말은, 그를 죽였잖아요

 

제가 분명히
거기에 없었지만

 

방금 현장 보고서를
읽어봤는데

 

... 완전 대박...

 

경위님의 "나쁜 녀석을 쓰러뜨렸다"라는
영웅적 행동과 그리고...

 

로페즈, 그만 좀 말해요!

 

도대체 뭐지?

 

저 왔는데요

 

아침까지 기다릴 수
없었나요?

 

시간이 촉박한 거
같아서요

 

어느 정도는
그 반대죠

 

그냥 원하는 걸
말하세요

 

좋아요

 

누군가 눈먼 야만인을 위해 일하고 있다는
공범이론을 우린 아주 잘 알고 있어요

누군가 눈먼 야만인을 위해 일하고 있다는
공범이론을 우린 아주 잘 알고 있어요

 

그렇죠

 

좋아요, 그러면

 

문득 생각이 났는데요

그 시너맨이 다른 누군가를 위해
일하고 있다면요?

 

그가 공범자라면 어떨까요?

 

증거물 A

 

이건 시너맨의
어릴 적이죠

 

같이 있는 남자는

 

매우 가까운 사이처럼 보이구요

 

흥미로운 모반이네요

 

당신의 군대 타투와
모양이 정말로 유사해요

 

동의하지 않나요?

 

그래서요?

 

그러니까 누가 봐도
분명하게

 

지금쯤 이 남자는
매우 매우 늙었겠네요

 

만약 그가 늙지 않다면
그는....

 

거 있잖아요
불멸자가 되어야 하죠

 

불멸의 범죄 지배자네요

 

- 당신이 마왕인 것처럼요
- 네, 저도 알듯

 

이건 터무니없게 들리죠?
안 그래요?

 

그래서, 정말로 제 이론을
증명할 유일한 방법이 있죠

그래서, 정말로 제 이론을
증명할 유일한 방법이 있죠

 

내가 어디에 뒀...

 

아, 여깄네요

 

왜 내가 더 일찍
알아내지 못했는지 궁금하네

 

"세계 최초의 살인자,"

 

"신에 의한
표적이 생겼고"

 

"지독히 고통스러운 불멸 때문에
홀로 세상을 돌아다니는 운명이지"

"지독히 고통스러운 불멸 때문에
홀로 세상을 돌아다니는 운명이지"

 

이거 상당한 별명이잖아

 

하지만 여전히

 

그 시너맨만큼 우스꽝스러우려면
한참 못 미쳤어

 

그렇지 않니...?

 

*케인?
(*Kane: 아담과 이브의 장남
동생인 아벨을 질투해서 그를 죽임)

 

나도 한 잔 주는게 좋겠네

 

하찮은 루시가 코난으로 빙의해 선방함...
~ 명탐정 루시퍼 ~

 

Previously on Lucifer...

 

The reason I started
granting favors again

 

- was because of the Sinnerman.
- CHLOE: Do you think this is

 

the same guy that kidnapped you
and dumped you in the desert?

 

I may need proof that this guy is real.

 

He is real. And very dangerous.

 

I quit my job. Today is my first day

 

in the district attorney's office.

 

- Surprise.
- So why is your gift desire?

 

Desire is the ultimate
expression of free will.

 

I help people do whatever
or whomever they want.

 

Hello.

 

SINNERMAN: I thought you
were looking for me.

 

- Come on. Let's talk.
- (door bangs shut)

 

In here!

 

You want to do
your little desire shtick?

 

When I find out
what someone truly desires,

 

I find out their greatest weakness.

 

Why is this case so important to you?

 

The Sinnerman killed my brother.

 

- I need to make him pay.
- That's him.

 

(grunting)

 

You're under arrest.

 

Look into my eyes!

 

(panting)

 

Now you will never know what I want.

 

(laughing)

 

- OPERATOR: 911. What is your emergency?
- (runner panting)

 

Please, I need help!
He's gonna kill me! Please!

 

(thudding)

 

- (screaming)
- (upbeat dance music plays)

 

LUCIFER (trills): Ah-ha!

 

Nothing screams weekend like
tequila and scantily-clad women.

 

And tequila. Cheers.

 

- It's Wednesday.
- Mmm.

 

Exactly. The party's just begun.

 

Why are we celebrating again?

 

Well, isn't it obvious?

 

We apprehended the cad who
arranged for my kidnapping,

 

gave me wings,

 

took away my devil face.

 

Finally, Maze, answers will be mine.

 

Right.

 

(woman grunts)

 

If you could say that with
less sarcasm, I'd appreciate it.

 

No, no, I'm sure you're right.

 

I'm sure a human jail
will stop a soldier of God.

 

That's actually more sarcasm.

 

I'm just saying,

 

devil face, wings... big deal.

 

If he wanted to hit you
where it really hurts,

 

there are other things
he could do to you,

 

- or take away.
- Oh.

 

I'm talking about your
life in L.A., Lucifer.

 

- (laughs)
- The club, your job.

 

- Chloe.
- I know what you're talking about!

 

But I won't allow it.

 

I can assure you, the only threat

 

the Sinnerman poses from now on
is that ridiculous name.

 

Mmm.

 

They're bringing him in for
questioning in the morning,

 

so I'll get what I need
to break him then.

 

Good luck mojoing a blind guy.

 

(laughs) I don't need eyes

 

to find out the Sinnerman's
desire, ergo his weakness.

 

There are other ways
to learn what someone wants.

 

What ways?

 

Just... ways.

 

- (laughs, whoops)
- Oh!

 

Hello.

 

It's so hard.

 

Yes, always, but why don't
I help you with your stick first?

 

- (people gasping)
- Go on!

 

- MAN: Oh, condoms!
- WOMAN: I'm gonna enjoy every condom!

 

MAN: They're the ribbed kind!

 

- T minus ten, people.
- MAN: Yes, sir.

 

The prisoner is in the house.

 

Eye on the prize, no screwups,
and no one talks to him alone.

 

(indistinct chatter)

 

Man, I just love watching Pierce work.

 

It's like a master class in ass-whoop

 

with a minor in whatevs.

 

Yeah.

 

I'm just surprised
at how well he's holding up.

 

- Well, it is his job.
- No. I mean, it's just,

 

there's no way I could be that stoic

 

if the Sinnerman had killed my brother.

 

Wait, what?

 

I knew the case was personal,
but his own flesh and blood?

 

Holy bananas, he must
totally need a hug.

 

Ella, wait.

 

But Pierce needs our support right now.

 

I didn't know
it wasn't common knowledge.

 

All right, this isn't even
my secret to share.

 

Right, of course, 'cause he's so private

 

and brooding and... hot.

 

Not that that is at all relevant.

 

Look, he's on edge.

 

- Just don't bring it up, okay?
- Okay.

 

MAN: Right. Through this way. Come on.

 

Keep going this way.

 

Nice to see you all again.

 

- What. Too soon?
- Come on.

 

- Yeah, yeah.
- (Sinnerman laughs)

 

(sighs)

 

He's certainly oozing remorse.

 

Pierce.

 

We know he kidnapped Lucifer,

 

we have physical evidence
tying him to the hair salon,

 

the kid with broken legs.
I saw him with a gun,

 

standing over the guy
he shot. Don't worry.

 

At this point, a confession's
just icing on the cake.

 

- It's over.
- Is it?

 

- (door opens)
- Ah, good.

 

Just in time for the main event.

 

Right. Why don't you two
make yourselves comfortable,

 

and I'll take first crack
at Helen Killer here. (laughs)

 

What? I thought he deserved
a new nickname now that he's blind.

 

I mean, you have to admit,
the Sinnerman has become a tad old.

 

Not happening.

 

Last time you talked to him,
he gouged his own eyes out.

 

Yes, a minor inconvenience,
especially for him.

 

I mean, can you imagine living in L.A.

 

and not being able to enjoy the sunset?

 

Yeah, there's not much of a view
from prison.

 

That's not the point.

 

- No one's talking to him but me.
- LUCIFER: What?

 

You can't seriously be suggesting

 

that you're the impartial party here.

 

I mean, he's clearly your Moby Dick,

 

and we all know
what happened to Captain Ahab.

 

Felled by savage revenge,

 

dragged to the bottom of the sea?

 

Gosh, did they teach you nothing
at cop school?

 

I've read Moby Dick six times.

 

Oh, really. What happened on page 83?

 

CHLOE: So, what should I call you?

 

- Sinner, is it?
- Ah.

 

Mr. Man?

 

A census taker once tried to test me.

 

Excuse me?

 

I ate his liver with some
fava beans and a nice Chianti.

 

(laughs)

 

Ah. No. I'm-I'm sorry.

 

Always wanted to do that.

 

I mean... (scoffs)

 

Do love that film, though.

 

Interesting time to make jokes
when two people are dead.

 

Mm.

 

Whatever your name is,

 

this insanity plea...
it's not gonna fly.

 

You may be sick,
but I know you're not crazy.

 

Nope.

 

There's a definite method
to my non-madness.

 

- Care to elaborate?
- No.

 

No, you'll figure it out.

 

Eventually.

 

Doesn't matter.

 

We've got enough to put you
away for a long, long time.

 

Oh, speaking of,

 

what time is it?

 

I can't see my watch.

 

(phone ringing)

 

- Ella.
- The Sinnerman's phone from evidence.

 

I'd pick up if I were you.

 

(phone ringing)

 

Oops.

 

Too late.

 

Or you better hope it's not.

 

(phone chimes)

 

No! Please! Please!
Will you please help me?!

 

What is that?

 

Wild guess: a woman
trapped in a reservoir

 

that will fill with water,

 

oh,

 

pretty soon, I'd say.

 

(shouting indistinctly)

 

Another victim? How is that possible?

 

Always keep 'em guessing.

 

Where is she?!
Who else are you working with?

 

Well, I could tell you,
but what fun would that be?

 

- Please help!
- The only way she'll survive

 

is if I take you to her.

 

Right.

 

Who's up for a field trip?

 

Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com

 

OPERATOR: 911. What is your emergency?

 

WOMAN: Please. Please, I need help!

 

Please. He's gonna kill me! Please!

 

This is her initial 911 call.

 

(woman screaming)

 

The Sinnerman was in custody
when this woman was abducted,

 

which means he's working
with someone on the outside,

 

an accomplice.

 

CHLOE: Right.
Find the accomplice, find the girl.

 

Ella, what do we know about her?

 

Uh, yeah. Maggie Cole,
26, lives in Echo Park.

 

Tech tried pinging her cell,
but the battery's gone dead.

 

What about tracing the call
from the Sinnerman's phone?

 

Blocked and rerouted
through a server in Delhi,

 

so, like, zilch way
to track her, which is...

 

Wonderful news!

 

Means we can save the life

 

of poor, doomed Maggie
the far more expedient way.

 

We are not letting the Sinnerman
out of here.

 

He clearly desires freedom, which means

 

he's motivated and likely
telling the truth.

 

Following his lead will be much faster

 

than running down clues,
dodging red herrings

 

and following up on
random tips from every

 

Tom, Dick and Dullard.

 

Hey, guys.

 

Uh, unis... they checked out the...

 

parking lot at Maggie's apartment.

 

No sign of her or her car.

 

Ah. See? I'm telling you.

 

Obi Wan Can't-See-Me
is Maggie's only hope.

 

This is an obvious escape plan.

 

Find another way.

 

(sighs)

 

Fine.

 

Fine. If you insist on doing it
the long way and investigate,

 

we may as well hurry up and
inevitably get back to my idea.

 

Okay.

 

What is Trixie doing coloring
crime scene photos at a desk

 

when we have a psychotic killer
in custody?

 

Well, she's done wonders with
that mangled corpse, though.

 

Very artistic.

 

Didn't you book Mrs. Baczynski?

 

Look, I meant to, Chloe,
but I totally spaced

 

on this random day off school.

 

But don't worry.

 

I'm handling it, 'cause I'm Super Dad.

 

ELLA: Chloe, come look at this.

 

Wait.

 

Zoom in.

 

Got a pretty good idea
where Maggie spends her time.

 

Thanks. Come on.

 

(cheering, whistle blows)

 

MALE ANNOUNCER: And there
they are on the first course...

 

the bombastic Blazing Banshees!

 

And their decidedly devious
opponents, the Derby Divas!

 

They're all out there fighting,
ladies and gentlemen.

 

So, Derby Divas
versus the Blazing Banshees.

 

It's derby's most notorious rivalry.

 

Oh, ladies to go. I'll take two.

 

- Wow.
- ANNOUNCER: Whoa!

 

Nice sausage.

 

What? So, those aren't ladies?

 

No. Sausage. It's an offensive maneuver.

 

When Trixie started roller-skating,

 

I took her to the derby, and it
was love at first sausage.

 

Ah. Right, well, as much
as I'd love a bite,

 

how about we get back to proving

 

that your method of finding
Maggie isn't as good as mine?

 

ANNOUNCER: Score is now two to two.

 

Hello there.

 

We're looking for some
misleading information

 

on a missing person... Maggie Cole.

 

The Slayer is missing?

 

When's the last time you saw her?

 

Uh, she ditched practice yesterday,

 

and she hasn't returned
my calls since...

 

Since what?

 

Since she got
into one doozy of a booby brawl

 

with our blocker, Helena Handbasket.

 

Helena Handbasket. Very clever.

 

Took both our pivots to break it up.

 

Oh, right. Let me guess. Helena?

 

- ANNOUNCER: And there's Helena Handbasket.
- Y'all didn't hear it from me.

 

- Right.
- (whoops)

 

(indistinct shouting)

 

- Helena, can we...
- Busy!

 

(announcer speaking indistinctly)

 

- ...ask you a few...
- No way!

 

...questions?

 

Eat me!

 

Yes, please.

 

LAPD! Stop skating now!

 

♪ ♪

 

(announcer continuing indistinctly)

 

♪ Can't stay at home ♪

 

♪ Can't stay in school ♪

 

What on... Oh! Sorry! Sorry.

 

♪ Down the streets ♪

 

♪ I'm the girl next door ♪

 

- ♪ I'm the fox you've been waiting for ♪
- (screaming)

 

♪ Hello, Daddy, hello, Mom ♪

 

- I don't think so.
- ♪ I'm your ch-ch-ch-ch-ch-ch ♪

 

♪ Cherry bomb ♪

 

ANNOUNCER: She's gonna
rack up some more points.

 

(grunts) Whoa!

 

Has to be a foul.

 

♪ Want some style ♪

 

♪ Your dead-end dreams
don't make you smile ♪

 

The Banshees and the Divas
are fighting it out.

 

One beer, please.

 

- Is this really the time?
- Always.

 

♪ Hello, Daddy, hello, Mom ♪

 

♪ I'm your ch-ch-ch-ch-ch-ch ♪

 

♪ Cherry bomb ♪

 

♪ Cherry bomb! ♪

 

Cheers.

 

Well, get the cuffs out.

 

Two more, two more points.

 

The Banshees pull ahead.

 

Well, I've no idea what the Sin Bin is,

 

- but I approve.
- It's the penalty box.

 

- Oh. Right.
- Want to explain why you ran?

 

Because you were chasing me.

 

See? No harm, no foul.

 

No, you ran because you
realized we're cops.

 

This is all Maggie's fault.

 

Typical, she ratted me out.

 

So, hold on, you're saying
you did abduct Maggie?

 

Abduct? What? No. I just
roughed her up a bit.

 

Roughed her up, why?

 

Because she stole my spot
as lead jammer.

 

- Ah.
- You know, after Faith Kill

 

had that car accident?

 

Maggie didn't deserve that position.

 

She can't even snowplow.

 

Oh, wheels turning,

 

old theory crumbling, and the only way

 

- to discard this witness...
- Where were you last night, Helena?

 

...a plausible alibi.

 

I was on fresh meat patrol.

 

Ooh, good for you, Helena.

 

No, it means training a new crew.

 

- Oh.
- Shocker...

 

they sucked. I was here all night.

 

I didn't abduct no one.

 

What about Maggie's car...
did she park here at the rink?

 

Nah. Free lot over on 6th.

 

Maggie isn't just a job-hogging bitch,

 

she's a cheap job-hogging bitch.

 

(chuckles): Right.

 

Well, come on, Detective, chop-chop.

 

More dead-end clues
aren't gonna find themselves.

 

Uh, hi, Mrs. Baczynski?

 

Wow. Um...

 

my-my deepest condolences.

 

Well, sweetheart, you won't be staying

 

with Mrs. Baczynski today.

 

Or ever again.

 

- Great parenting, Dan.
- (chuckling)

 

Good to know that I'm not the only

 

questionable parent these days.

 

Uh, Charlotte. Hey. Hi. Yeah.

 

Yeah, not my finest moment.
(short chuckle)

 

BEATRICE: You're pretty.

 

How do you know Daddy?

 

She's my, uh,

 

work colleague.

 

Sometimes, uh, friend. S-Sometimes...

 

Um...

 

how's the new job at
the, uh, the DA's office?

 

Dull. What's a girl got to do
to get a nice, grisly murder

 

or a few underage drug mules?

 

I like you. You're funny.

 

And you're... short.

 

- (chuckles)
- (chuckles)

 

- (clears throat)
- Hey,

 

what can I get you, sweetie?

 

Mocha whip with a shot of "expresso."

 

Ye... Wh... No. No, not gonna happen.

 

Mommy lets me.

 

That statement would never
hold up in court.

 

Decent poker face, though.

 

(short chuckle) Bye.

 

Bye.

 

Daddy, I have an idea.

 

CHLOE: If we can find Maggie's car,

 

it may lead us
to the Sinnerman's accomplice.

 

Or be a shameful waste of the
poor girl's precious time.

 

What about wasting my time?

 

What happened to being on the same page?

 

You know, partners? Being a team?

 

Detective, I can assure
you this is all about

 

me making sure you and I remain a team.

 

(scoffs) You know...

 

Maggie's car.

 

- Plates match.
- Right.

 

Lucifer, we have to call forensics
before we taint the evidence.

 

What, and waste more
of poor Maggie's precious time?

 

Lucifer, no.

 

(grunts)

 

(car alarms wailing)

 

Oops.

 

CHLOE: Whoever rigged that grenade

 

wanted that car to explode
the instant someone touched it.

 

No trace evidence means we still have

 

no way of tracking Maggie.

 

I can't believe
I'm suggesting this, but...

 

Okay, fine, perhaps I shouldn't
have touched the car.

 

...we need to bust out the Sinnerman.

 

Uh... not what I was expecting, but...

 

thank you, Detective, for
finally seeing things my way.

 

Well, you clearly
feel strongly about this.

 

For better or worse, you are my partner,

 

so I need to have your back on this.

 

Just one question, though.

 

How do you suggest we
get him out of here?

 

I actually have a plan.

 

But in order for it to work, you
need to do exactly what I say.

 

No more going off grid,

 

no more destroying trace evidence,

 

no more Luciferness.

 

Is that clear?

 

As a chilled vodka martini.

 

Served neat, of course.

 

First we need the keys to holding.

 

What, the same keys
old stiff-as-a-board Pierce

 

has locked away in his office?

 

Guess we'll need a distraction.

 

About that Pierce thing this morning...

 

(sighs) I cannot

 

- stop thinking about that poor man.
- Me, too.

 

He's really going through a lot.

 

Maybe a little Ella

 

is exactly what the doctor ordered.

 

Crafty maneuver, Detective.
But do you really think

 

Ms. Lopez will fall
for such a blatant manipulation?

 

Uh...

 

Oh, my God, I'm so in.

 

But here's the thing.

 

I don't want it to seem
like I'm blabbing

 

Pierce's personal business
all over the precinct.

 

Totes understood.

 

All over it.

 

I did not hear it from you.

 

I'm going to let him...

 

tell me.

 

Is everything all right, Lopez?

 

We lost Buttons when I was nine.

 

That was our pet Corgi. Buttons, I mean.

 

Sorry for your loss.

 

I mean, once I understood
how Buttons got out,

 

I was able to talk about it,
and the healing process

 

could really begin, you know?

 

I'll never, ever forget that day.

 

How hard can it be to find one tiny key?

 

Or for a tiny lab tech
to trap a hardened

 

six-foot-four lieutenant
against his will?

 

For the longest time,

 

I just wanted to find
whoever was driving that evil,

 

champagne-colored hatchback
with the custom spoilers.

 

Uh-huh.

 

But then I realized...

 

- it wasn't about the hatchback.
- (sighs)

 

It wasn't. And...

 

Where could they be?

 

Okay, assuming we do manage
to swipe the keys

 

to the holding cell,
how do we get him out of here?

 

I mean, our sightless scoundrel
doesn't exactly blend.

 

All you have to do is
go up to that bomb tech

 

and hand her this.

 

Consider it handled.

 

Seriously? This is what you want?

 

The more important question is:
what do you want in return?

 

Even if my charm
does work on the bomb tech,

 

and who are we kidding,
course it will, we still

 

need someone to sell the big finish.

 

Someone deserving

 

of a very special gift.

 

Aw.

 

What's this?

 

It's too nicely wrapped

 

to be another severed head.

 

_

 

Seriously?

 

(ticking)

 

Call the bomb squad!

 

Everyone evacuate now!

 

(grunts)

 

(sighs)

 

Eat your heart out, George Clooney.

 

Not literally.

 

Understood.

 

I cannot believe that actually worked.

 

PIERCE: Well, it almost worked.

 

Did you really think I was gonna
let you bust him out...

 

without me?

 

(siren wailing)

 

Oh, put that down, please.

 

That was given to me
by the ambassador of Sweden.

 

It's very...

 

- Ugly?
- Valuable.

 

There's nothing fun to do here.

 

I can't touch anything
or jump on anything.

 

And you don't have
any toys to play with.

 

I thought you'd be more exciting.

 

Well, you could alphabetize

 

these case files.

 

(sighs)

 

You don't have kids, do you?

 

Actually, I do. Two.

 

- They live with their father.
- That makes sense.

 

Um, well, it's for the best

 

since I'm so busy at work,
and if you don't mind,

 

I'd like to get back to it,
if I'm ever gonna catch a case.

 

And that makes no sense.

 

Well, if the department sees
that I'm working hard...

 

No, about your kids.

 

My mom and dad work,

 

and they still hang out with me,

 

together and apart.

 

- Good for them.
- Monopoly,

 

roller derby,
climbing the wall at the Y.

 

You could do stuff with your kids, too.

 

Well, the truth is...

 

they don't want to see me.

 

You're the mom.

 

You make the rules.

 

Are you and my dad having sex?

 

Uh...

 

It really is true,
how the other senses kick in

 

once one is removed.

 

I can remove a few others if you'd like.

 

Shut up and walk. Both of you.

 

A hundred more yards,
then we have to turn east.

 

So, why did Mr. By the Book
change his mind?

 

- Why are you helping us?
- Because you were right.

 

It's the best way to find the girl.

 

The Sinnerman desires freedom.

 

He wants to escape.
I'm here to make sure he doesn't.

 

Oh, so you really think this is a trap,

 

that this accomplice is laying in wait?

 

Why else would he lead us
to the middle of nowhere?

 

Right. Ambush.

 

Well, I guess we'll
just have to go nut to butt,

 

have Charlie do the foxtrot,

 

cover each other's sixes and all that.

 

You know? Hooah!

 

Military terms.
Weren't you a serviceman?

 

Yeah. We don't talk like that.

 

MAGGIE (in distance): I can't breathe!

 

I hear something.

 

(Maggie screaming) Help!

 

Help! Aah!

 

(burbling)

 

I can't breathe!

 

Maggie, hang on!

 

(grunts) Come on.

 

(gasping, coughing)

 

Come on. I got you.

 

Come on.

 

- (coughing)
- You're safe now, Maggie.

 

You're gonna be okay.

 

Where's Lucifer?

 

Where's the Sinnerman?

 

His accomplice was here. Damn it!

 

(panting)

 

They've got Lucifer, too.

 

♪ ♪

 

Come on. Pick up. Pick up.

 

(over phone): Hello. This is Lucifer.

 

You know what to do...

 

preferably in the nude.

 

Damn it.

 

(exhales)

 

How could I be so stupid?
I knew this was a setup.

 

No. Breaking the Sinnerman
out was my idea.

 

- This is my fault.
- It's my watch.

 

This is on me.

 

We're already canvassing.

 

Let's put in an APB for three men.

 

We may not need an APB. We have Maggie.

 

I was leaving the rink,
and he chased me.

 

I made it to my car, but...

 

he was too strong.

 

He grabbed me,

 

threw me in a van,
and then I woke up here.

 

Did you see his face?

 

He was wearing a mask.

 

Sounds like it happened fast.

 

How would he have had

 

enough time to rig the car
with explosives?

 

Um...

 

he must have gone back
and put the grenade in later.

 

We didn't mention... a grenade.

 

Okay, I...

 

Okay, I made it all up.

 

I wasn't attacked... I...

 

I abducted myself.

 

- Why?
- All I wanted

 

was to be my team's lead jammer.

 

But I could never compete

 

with that spotlight-stealing
bitch, Faith Kill.

 

So... I went to this guy
who grants people favors.

 

We need a name.

 

He just goes by the Sinnerman.

 

I asked him to get rid

 

of Faith, and the next thing I know,

 

she's in a car accident.

 

- I never wanted anyone to die.
- So he took out

 

your competition,
then demanded you repay him

 

by faking your own kidnapping?

 

And the 911 call...

 

the explosion.

 

He was going to kill me, too,
if I didn't do it.

 

There was never an accomplice.

 

Then who kidnapped Lucifer?

 

No one. He wanted to be alone with him,

 

so he kidnapped the Sinnerman.

 

♪ ♪

 

♪ They say the Devil's
comin' out to take my soul ♪

 

- ♪ And, boy, you know better ♪
- (gasps)

 

♪ Than you think you know ♪

 

Oh, good! You're awake.

 

Just in time for the fun to begin.

 

But, uh... before we start,
one tiny adjustment.

 

(sighs)

 

♪ But if the Devil's
comin' out to take my soul... ♪

 

There we go.

 

(chuckles) Much less creepy.

 

(grunting)

 

Where...

 

where am I?

 

Well, I thought we'd extend
our little field trip.

 

I save my Hills estate for...
only very special occasions.

 

My very own "sin bin," if you will.

 

Gosh, it's poetic, isn't it?

 

The man who desired freedom
fell into his very own trap.

 

Is that what you want?

 

- To be my warden?
- Oh, no.

 

No, the only thing I desire is answers.

 

So...

 

it's time to make a deal with the Devil.

 

You give me what I want,

 

and I might give you what you want.

 

I'm not gonna tell you anything.

 

Oh, yes...

 

you are.

 

You had me kidnapped,

 

dumped in the desert,

 

somehow made my feathery
burdens grow back,

 

and then took away my devil face.

 

Why?

 

(wry chuckle)

 

You will talk.

 

And you will give me
what I want: wings off,

 

devil face back!

 

Because no one decides who I am but me!

 

Ooh...

 

I'm sensing this is the part
where the said devil face

 

would kick in, right?

 

(yells)

 

(panting): Okay. Okay.

 

I'll tell you what you need to do.

 

But it's not gonna be easy. First...

 

you have to draw a pentagram,

 

sprinkle some powdered eye of newt,

 

and then wait for a full moon.

 

How's your howl?

 

(laughing)

 

(breathy chuckle)

 

(laughing)

 

Freaking impossible to make it
through that with a straight face.

 

Tragic error, my sinful thug.

 

Oh. What are you gonna do?

 

Punish a feeble, blind man?

 

Oh, no, no. I wouldn't dream of it.

 

♪ ♪

 

Oh, right, you can't see.

 

(chuckles)
Allow me to paint you a picture.

 

Meet Hell's most brutal torturer.

 

The pleasure's all mine.

 

Are we sure he's not celestial?

 

Are you questioning my expertise?

 

He's definitely human.

 

- And you tried waterboarding?
- Twice.

 

- Bamboo under the nails?
- Do I look like an amateur?

 

Nickelback on repeat?

 

- That's where I started.
- Well, what kind of demon

 

can't procure answers
from one puny human?!

 

You want to give it a try? Be my guest.

 

Gladly. Hand it over.

 

No. I've pushed that guy to his limit.

 

Anything else might kill him.

 

You and I both know...

 

Angels aren't allowed
to kill humans, yes.

 

Or are they?

 

Lucifer...

 

- don't be an idiot.
- No, no, no, no.

 

This is the answer
to all my problems, Maze.

 

Killing the Sinnerman
is exactly what I need to do.

 

We need to find out
where Lucifer took him.

 

Unis checked Lux and the penthouse,

 

but no sign of Lucifer or the Sinnerman.

 

And, of course, his cell's still off.

 

- Any hits on the van they took off in?
- Nada.

 

He must have had a car stashed

 

and then ditched the van on the way.

 

- This may help.
- What is this?

 

High-end real estate?

 

It's every place Lucifer owns

 

- in Southern California.
- Part of Espinoza's

 

Lucifer files.

 

Um, why do you have files on Lucifer?

 

DAN: Chloe and I were married.

 

So what if I did some due diligence

 

on my wife's new partner? Call it...

 

being protective.

 

Not the word I had in mind.
(coughs): Stalker.

 

But... whatevs.

 

Lucifer plants a bomb at my desk,

 

and I'm the creepy one?

 

Um... actually...

 

that was me. Sorry.

 

The bomb was fake.

 

Wow. Okay.

 

Human heads. Explosives.

 

Can someone send me, I don't know,

 

a muffin basket next time?
That'd be nice.

 

There's over a dozen properties here.

 

Oh, and some are, like, an hour away.

 

- I guess we have to check each one?
- Maybe not.

 

I think I know where they are.

 

♪ ♪

 

I'm a demon.

 

Big fan of death and destruction.

 

But killing a human

 

is Angel No-No's 101.

 

Look at your brother...
total power loss,

 

and he only got murder adjacent.

 

Precisely my point.

 

If I kill a human, then I lose my wings!

 

And, because I've been
such a naughty angel,

 

I get my devil face back,
and... bonus!...

 

I rid humanity
of our sightless psychopath.

 

Three birds, one Sinnerman.

 

Mm-hmm. In theory, except your
Father is going to be pissed.

 

You kill a human,

 

one that He sent to do His bidding...

 

Exactly!

 

(huffing breath)

 

Look, you said it yourself, Maze.

 

If I don't stop this now, who
knows what else he'll do, or...

 

(shuddering):
...who he might take from me?

 

♪ ♪

 

Okay.

 

(exhales)

 

- (departing footsteps)
- Wait!

 

Where are you going?

 

Happy hour at the Chateau.

 

- Text me when you've done the deed.
- What...

 

(chuckles): Actually...

 

I'll be able to tell
by the plague of locusts.

 

(exhales)

 

You're sure that they're in the Hills?

 

I mean, pretty sure.

 

He said, "Imagine living in L.A.

 

and not being able to enjoy the sunset."

 

I mean, just like Lucifer
to bring a blind man

 

to the place with the best view.

 

- And you know him that well?
- (sighs)

 

Thought I did.

 

Just... hope we can get there

 

before he does something
he can't take back.

 

♪ ♪

 

That is an embarrassment
of riches, really.

 

So many delicious ways to kill a human.

 

Let me see.

 

Starving rats. No.

 

Too time-consuming.

 

Gunshot?

 

Banal.

 

Oh, I know... oldie but a goody.

 

- (grunts)
- Beheading.

 

(seething breaths)

 

(low grunt)

 

(exhales) Honestly!

 

Can you at least try
to look threatening?

 

(grunts, pants)

 

All right.

 

(groans)

 

(mumbles)

 

(panting)

 

Well, slight improvement.

 

And I can't kill you sitting down.

 

You need to stand up
and face me like a man.

 

(grunts)

 

Well, come on!

 

(groans)

 

(grunting)

 

I'm to your left.

 

- (grunting)
- Your other left...

 

I'm right here!

 

Hello?! Marco!

 

I... (sighs)

 

Well, there's no glory
in wrestling a starving bear.

 

Perhaps a last meal of some kind
to perk you up.

 

Hello.

 

Caviar.

 

You're going to... feed me?

 

Well, just because I'm about
to slaughter a man in cold blood

 

doesn't mean I'm not civilized.

 

No. Just means you're stalling.

 

(laughing)

 

Don't be preposterous.

 

I've waited a long time for revenge.

 

I'm simply savoring the moment.

 

I want you to feel your failure.

 

The knowledge that,
long after you're gone,

 

I shall continue to live here however

 

and with whomever I choose.

 

Or...

 

you don't have what it takes
to kill a man.

 

Not many people do.

 

Perhaps you're a coward.

 

(chuckles)

 

(tires screeching)

 

He's here.

 

Evil, smug, homely.

 

Bingo! You win the grand prize
at the Painful Death Raffle.

 

So, unless you want a bonus
round for being a loudmouth,

 

- I suggest that...
- Me?

 

You're the one doing all the talking.

 

Actually, you know what,
I'll boil you alive.

 

- (knife clatters)
- Yeah. Top most painful way

 

to die, according to BuzzFeed.

 

Right. I'll need a pot. A big one.

 

How about drown me with a flood?

 

Or strike me with lightning?

 

What cheesy metaphor

 

would you prefer?

 

Apple, tree?

 

A chip off the old block?

 

Like Father,

 

- like Son?
- Enough!

 

(grunts)

 

Pull the string, puppet master.

 

(sighs) Damn it. Where are they?

 

Take the upstairs.

 

You're right.

 

(scoffs)

 

I don't have it in me to kill a human.

 

Uh, no. No, wait.

 

You have to do it.

 

Hold on.

 

I wondered why you,

 

the evil genius, hadn't sprung
a more clever trap.

 

It has to be you.

 

Because I was the trap.

 

You never wanted freedom.

 

Your true desire was to die.

 

And for some reason,
you need me to do it.

 

Yes.

 

Yes. You supposedly believe
in free will.

 

Then honor mine.

 

- Why do you need me to do it?
- Free will.

 

Why?! Why?!

 

(grunts)

 

(gasps) No.

 

No! (panting)

 

No.

 

He's gone.

 

- (siren whooping)
- (indistinct chatter)

 

Pierce, I'm sorry.

 

I know you didn't want it
to end this way.

 

It's the only way it could end.

 

You have clearance...

 

You wanted to see me?

 

Yes.

 

Something very strange
just happened here.

 

Um, a "thank you for saving
my life" might be appropriate.

 

I actually wasn't the one in danger.

 

I figured out that you're the
one who grabbed the Sinnerman.

 

Clearly, things went south.

 

No. Let me explain what happened.

 

What happened
was you didn't follow my lead.

 

And, as usual, you did
whatever the hell you wanted.

 

Detective, I understand
that my interest in getting

 

our blind barbarian alone
may have been a tad selfish,

 

but it turns out I was the pawn.

 

I don't have time for this.

 

It was the Sinnerman's plan to
be snatched by me all along.

 

He wanted to die.

 

Pierce smoothed things over,

 

if that's what you're worried about.

 

The official statement says
that you were grabbed

 

in an escape attempt.

 

You think I care what Pierce thinks?

 

No. I don't think you care
what anyone thinks.

 

That's not true.

 

I told you, I did this for us.

 

For us? For the team?

 

I had your back on this, Lucifer,

 

and, for whatever reason,

 

you still felt the need
to go behind mine.

 

♪ ♪

 

(giggles) Daddy!

 

Hey.

 

So, the afternoon went well?

 

(chuckles)

 

Hey, uh, as a thank you
for watching Trixie,

 

maybe we can go grab
that coffee sometime?

 

Uh, we got coffee this morning.

 

Yeah.

 

I'm kidding, Dan.

 

(chuckles)

 

(exhales, chuckles)

 

Dinner would be more romantic.

 

- Dinner it is.
- It's okay by me.

 

(chuckles)

 

- Bye.
- Bye.

 

(quietly):
You are the best wingman ever.

 

Yes, it's me again.

 

I don't care what they or you say.

 

I want to see my kids.

 

I'm their mother.

 

What are you looking for?

 

(sighs) Answers.

 

I mean, there has to be something

 

in Sinnerman's personal belongings.

 

I'll be right back.

 

(sighs)

 

I just want to say,

 

oh, my God, you killed it.

 

I mean, killed him.

 

I mean, I obvi wasn't there-there,

 

but I just read the crime scene report,

 

and... holy burrito bowl...

 

with your "take down
the bad dude" heroics and...

 

Lopez, just stop talking!

 

What on earth?

 

Well, I'm here.

 

This couldn't have waited till morning?

 

Time-sensitive, I'm afraid.

 

Or, in a way, the opposite.

 

Just tell me what you want.

 

Right. Well...

 

we're both familiar
with the accomplice theory...

 

that our blind barbarian
had someone working for him.

 

Yeah.

 

Right, well, then

 

it occurred to me that,
what if the Sinnerman

 

was the one working for someone else?

 

What if he was the accomplice?

 

Exhibit A.

 

Here is Mr. Sinnerman as a child.

 

With a man

 

that he seems very close to.

 

Interesting birthmark.

 

It's a very similar shape
to your military tattoo,

 

actually, wouldn't you agree?

 

So?

 

Well, so it stands to reason

 

that this man would be
very, very old by now.

 

Or, if he isn't, he'd have to be...

 

(chuckling): ...you know, immortal.

 

An immortal crime boss.

 

- Just like you're the Devil.
- (short chuckle) Yes, I know,

 

it does sound absurd, doesn't it?

 

So, as such, there's really only

 

one way to prove my theory.

 

Where did I...

 

Ah, there it is.

 

(grunting)

 

(sniffs, sighs)

 

(softly clears throat)

 

(screaming)

 

(grunting)

 

I wonder why I didn't
figure it out sooner.

 

"The world's first murderer,

 

"marked by God

 

"and doomed to walk the earth alone

 

for a tortured eternity."

 

It's quite the moniker.

 

Yet, still,

 

nowhere near as ridiculous
as the Sinnerman.

 

(grunts)

 

Wouldn't you agree...

 

Cain?

 

(panting)

 

(sighs)

 

You may as well pour me one, too.

 

Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com