제목을 적어 주세요.

- Way to go, son!
- Oh!

 

말썽쟁이 녀석

 

왜 사람 말을 안 들어?
도대체 왜 그래?

 

- 멍청한 자식
- 멍청한, 멍청한, 멍청한

 

덜떨어지는 새끼!

 

이게 없었으면
머리가 작살났을 거야!

 

머리가 작살난다니까!

 

아무도 너한테 관심 없어

 

아무도 너한테 관심 없어

 

하루에 두 알씩 먹어, 알았지?

 

알겠니?

 

알겠니, 데이비드?

 

정신 나갔냐?

 

- 뭐하는 거야?
- 나 이상해..

 

♪ Happy birthday to you ♪

 

♪ Happy birthday to you ♪

 

♪ Happy birthday, dear David ♪

 

♪ Happy birthday to you ♪

 

(친누나. 에이미 할러)

 

부인?

 

네?

 

그거..
나한테 주면 안 돼

 

아..

 

그럼.. 여기서 파티라도 해?

 

응, 가구 다 치우고

 

디제이도 부르고

 

- 정말?
- 아니

 

대신 약을 더 강한 걸로 줘

 

- 정말?
- 아니

 

그냥 목요일이야

 

260번째 목요일..

 

초호화 정신병원에서
똑같이 지겨운..

 

대신 배운 건 있어
뭐든지 숟가락으로 다 먹어

 

그래도 나아지고 있잖아

 

목소리 같은 거나..

 

환각 같은 것도 없잖아

 

언제 집에 갈 수 있어?

 

그건..

 

의사 선생님이 뭐래?

 

달라진 거 없다고 하면
의사는 내가 미친 거래

 

나 미친 거 맞다고 하면

 

의사가 약을 더 많이 줘

 

아..

 

내가 의사선생님한테
얘기해 볼게

 

의사선생님한테..

 

많이 좋아진 것 같다고
말해줄게

 

맛있어?

 

미안

 

약 드실 시간입니다

 

뭐라도 해봐

 

클락웍스 정신병원

 

그냥 침이지?

 

인간의 침..

 

요거트 먹어서 저럴 거야

 

끈적끈적한..

 

아님 약 먹어서 저런가?

 

클로노핀?
(신경안정제)

 

맞어..
클로노핀이야..

 

잠깐만
요거트랑.. 클로노핀이랑..

 

그렇게..

 

섞으면..

 

잠깐만
저거?

 

저거 누구야?

 

우와, 새로운 경주마 입니다

 

뒤에서 치고 나와요

 

매끈한 털에
탄탄한 엉덩이

 

조심해

 

약간 불안하지만
솔직히 저는

 

이런 선수 마음에 듭니다

 

젤리 좀 줘봐

 

아 이러지 마

 

너무한 거 아냐, 친구?

 

바렛, 3알이예요

 

미안, 미안

 

너무 가깝잖아

 

미안해
난 그냥..

 

그냥.. 이거 맛있는데..

 

젤리..

 

그래서 기분이 어때요?

 

그래서 기분이 어때요?

 

약 먹으면 괜찮아요

 

할돌이요
(정신분열 치료제)

 

바렛, 3알이예요

 

그래서 기분이 어때요?

 

컵..
카운터 위에 올려주실래요?

 

왜 그렇죠?

 

Oh, shit.

 

기분이 어때요?

 

노란 눈의 악마..

 

지금 여기에 있어요?

 

저 괜찮아요! 괜찮아요
진정했다구요

 

그냥 악몽 꿔서 그래요

 

폭력은 안 좋은 거잖아요?

 

바늘은 안 좋은..

 

데이비드

 

그래서 기분이 어때요?

 

그냥..

 

그냥 괜찮아요

 

모르겠어요

 

뭐 그러니까..
저 이상한 거 알아요

 

- 어떻게 이상하죠?
- 아시잖아요

 

무슨 일 있었는지..

 

제가 이상한 짓 했잖아요

 

풀 박사님한테..

 

약을 중단했었죠?

 

그건 약이 아니라..

 

그게..

 

저..

 

이상한 게 보여요

 

환각에 대해서는
이미 얘기 했었죠

 

뇌내 화학물질의 문제예요

 

특정한 자극이 환청이나

 

환각을 일으키는 거죠

 

- '노란 눈의 악마' 같은 환각이요
- 음~

 

하실 말씀 있으세요?

 

아뇨

 

그냥 계속 말씀하세요

 

어차피 다 정신병이라고
매도할 거잖아요

 

저게 무슨 말이예요?

 

네가 여기 있는 이유는

 

누군가가 널 비정상으로
분류해서잖아

 

마치 '정상'이라는 가면을
써야 되는 것처럼..

 

근데 누가 또 비정상인지 알아?
피카소, 아인슈타인

 

와, 쟤 괜찮네

 

너 괜찮다

 

난 막가파 애들 너무 좋아

 

그냥 물어보는 건데

 

네가 아인슈타인이나 피카소라고
생각하는 거야?

 

몰라

 

그냥 내 말은

 

환각이 아닐 수도 있단 말이야

 

정신병이 아닐 수도 있다고

 

계속 얘기하세요

 

아뇨 됐어요

 

신체적 접촉을
싫어한다고 하셨죠?

 

모든 동물은 애정을 느끼기 위해
접촉을 해요

 

왜 잡지에 나오는 만화 있잖아요

 

남자가 무인도에 갇혀서

 

야자나무 하나 있고 그런 거요

 

누가 행복한 상상 해보라고 하면

 

저는 그 무인도를 상상해요

 

너무 우울하잖아

 

그게 우울해?

 

넌 정신병원에 박혀 있잖아

 

그냥.. 내 말은..

 

'비정상'이라고 하는 거 있잖아

 

내가 접촉 싫어하는 거나

 

네가 환각 보고 환청 듣는 거

 

그게 진짜 본모습이라구

 

나랑.. 사귈래?

 

좋아

 

근데 건들지 마

 

그래

 

진짜?

 

진짜

 

좋아

 

저녁 때 보자

 

왜 항상 예쁜 애들은
비정상이냐구

 

체리 싫어

 

난 체리파이가 주식이야

 

엄청 맛있어 / Why?

 

오렌지맛도 다 싫고

 

체리맛도 다 싫어

 

여기에 맛있는 건
다 있잖아

 

빵도 맛있고 체리도 맛있고

 

다 보여

 

여기 자주 와?

 

해가 지고 나서

 

적당히 어두워지면

 

여기서..

 

눈에 초점을 풀어

 

이렇게.. 보이지?

 

- 귀엽네
- 말하지 말고

 

너도 해봐

 

그러고 바깥을 봐

 

병원이 사라지고

 

밑으로 내려갈 수 있어

 

여기에 서서..

 

밑에 있는 나를 보는 것 같아

 

뭐해?

 

걱정마
안 건들게

 

그냥 그대로
창문을 봐

 

데이비드

 

얼마나 같이 지냈죠?

 

당신이랑 그 사라진 여자랑?

 

사라진 게 아니구요

 

말했잖아요
그 사람들이 데려갔다고

 

시드니 바렛, 맞죠?

 

네, 병원에 물어보세요
기록 있을 거예요

 

당신은 병원에 6년동안
입원했었죠

 

병명은 편집성 정신분열증이었구요

 

네, 그런데 병이랑은 상관 없어요

 

환각이 아니라
진짜 실재하는 여자예요

 

병원에 전화해 보세요
기록에 있어요

 

병원에 연락 해봤어요, 데이비드

 

시드니 바렛이란 환자는 없어요

 

입원한 적이 없어요

 

좋아요. 잘 생각해 보세요

 

저는 정신과의사는 아니지만..

 

혹시 이제까지 말씀하신 거

 

여자나, 일련의 사건들..
정신병에 의한 환각이 아닐까요?

 

네, 그래요 좋아요

 

그럼.. 레니한테 생긴 일도
환각이란 거예요?

 

전부 다 환각이예요?

 

저도 모르죠

 

그래서 지금 우리가 이렇게..

 

키신저 박사랑 얘기해 보세요

 

키신저 박사님이
담당의사였나요?

 

 

그 담당의사 분께서
확인해 주시기가

 

지금은.. 힘들 것 같네요

 

좋아요, 데이비드
더 얘기하고 싶어요?

 

네? 아뇨

 

중요한 건
상태가 호전되는 거고

 

제 임무는..
그 상태를 검증하는 거잖아요

 

스스로나 타인에게
위험이 될 것 같아요?

 

당신이 자살을 시도했다는 사실이..

 

그 문제는 넘어가죠 / 네?

 

딱히 중요하지 않다면

 

아뇨. 넘어가도 돼요

 

그냥..

 

궁금하네요

 

좋아요

 

계속 얘기해 보세요

 

대학을 나오고
힘들었어요

 

중퇴했거든요

 

제정신이 아니었어요

 

환청에..
불면증에..

 

항상 짜증을 내고

 

데이비드

 

그러다가 / 괜찮아?

 

여자친구가 떠났어요

 

그래서 결정했어요

 

살 목적이 없으니까요

 

깨진 접시를 고치진 않잖아요
그냥 새로 사버리죠

 

그래서 줄을 매달고

 

안돼 / 건들지 마

 

하지 마 / 멍청한 자식

 

나약한 놈

 

환청을 듣고 그런 거예요?

 

아뇨

 

환청은 저를 말렸어요

 

하지 마라고 했어요

 

실제로 경찰은
올가미를 찾지 못했죠

 

목 주변에 상처만 있었구요

 

지금은 어떠세요?

 

좋아요

 

이건 어떻게 생각하세요?

 

아직 이전처럼 생각하세요?

 

"나는 사물과 연결되어 있고

 

생각으로 물건을 움직일 수 있다"

 

잠시만요

 

물건을 움직일 수 있다고
생각하세요?

 

그랬죠. 예전에 그랬어요
이제는 안 그래요

 

약도 먹고 있고..
그것 때문에 이러는 거예요?

 

데이비드

 

제가 초능력으로
레니를 죽였다는 거예요?

 

아뇨, 그건 아니지만

 

레니는 죽었어요, 데이비드

 

죽었어요

 

심장마비는 아니었잖아요, 그쵸?

 

그러니까 우리는..

 

사실이 궁금한 거예요

 

사실을 말씀해 주세요

 

저도 모르겠어요

 

가물가물해요

 

It's...

 

괜찮아요

 

다음에 어떻게 됐는지
말씀해 보세요

 

깜짝이야

 

뭐하는 거야?

 

어떻게 왔어?

 

겁쟁이처럼 굴지 마

 

다시 누워

 

아니, 담요 위에 누울 거야

 

그래

 

Yeah.

 

나 내일 나가

 

뭐?

 

의사 선생님이 나가도 된대

 

집에 가래

 

잘됐네

 

너도 빨리 나아, 알았지?

 

너도 나와야지

 

왜 만질 수 없다고 했죠?

 

걔는.. 그러니까..

 

정신병원이니까
병이 있잖아요

 

그때 그렇게 생각했어요
지금도 그렇고

 

사건이 있기 전에
얼마나 같이 지냈죠?

 

잠깐, 잠깐만 쉬면 안 돼요?

 

제발, 지금..
약을 안 먹어서

 

집중하기가 힘들어요

 

그러죠. 음식도 가져올 거예요

 

우선은 잠깐 쉬죠

 

30분 후에 다시 시작할게요

 

And cue the phone.

 

Yeah...

 

Second floor in the...
is very, very good.

 

It's a real surprise.

 

어때요?

 

불안해

 

약을 안 먹었다고?

 

네, 일주일 됐어요
그것 때문에

 

텔레파시가 강해졌다고 생각하세요?

 

정말 미쳤거나, 아니면..

 

아는 사실대로
말하고 있는 거죠

 

아는 사실?

 

스스로 정신병이라고
믿고는 있지만

 

한편으로는 능력이
실재한다고 느끼는 거죠

 

능력의 규모나 원리에
대해서는 알고 있나?

 

아뇨, 하지만 추측이 맞다면

 

이제껏 발견된 돌연변이 중에서는

 

가장 강력합니다

 

레드 후크 사건 생각하면

 

강력하다는 말로는 부족해

 

그럼 능력은 있지만

 

인지하고 있지도 않고

 

사용할 줄도 모르는 거군

 

시간을 더 주시면

 

능력이 발현되는 원리를
알아보겠습니다

 

1 부서는 지금 죽여야 한다는군

 

스스로 자각하기 전에..

 

나중엔 늦을지도 몰라

 

너무 성급한 판단이예요
이런 실험체는 흔치 않잖아요

 

시간을 더..

 

좋아요
오늘까지만 시간을 주시고

 

필요하면 가스를 쓰세요

 

알았어
하지만 낌새라도 보이면

 

레벨 2로 올라갈 거야

 

잠깐 혼자 있어도 돼요?

 

- 꼭 그래야 돼?
- 내버려 둬!

 

- 나 좀 보라구
- 더 얘기하기 싫다고, 알겠어?

 

젠장!

 

뭐하니?

 

식사 잘 하셨어요?

 

뭐요?

 

저기 구석에

 

 

잠깐 잠깐만..
그거 뭐예요?

 

그냥 테스트기예요
수치 측정하는 거예요

 

감정에 따라 뇌파가
어떻게 변하는지 보는 거예요

 

무슨 감정? 잠깐만요

 

변호사 불러주세요

 

처음엔 협조하고 싶었는데
이제 지쳤어요

 

나 이제 진짜..

 

데이비드, 일단 진정하세요

 

내가 무서운 거지?

 

데이비드, 진정하세요

 

당신이 다칠까봐 걱정하는 거예요

 

정신적으로 상태도 안 좋고

 

약도 안 먹었잖아요

 

스스로나 타인에게
위험이 된다고 생각하세요?

 

우린 그걸 확인하려는 거예요

 

알았죠?

 

좋습니다

 

이제 클락웍스 얘기를 해보죠

 

편지 보낼 수 있어요

 

그쪽이 더 나을 거예요

 

알바레즈, 4알이예요

 

잊지 마세요
목요일에 슈버트 박사한테 가야 해요

 

야, 어딨어?

 

누구? 데이비드?

 

걔.. 등산하고 있어

 

클램프 끼우고 있어

 

잠깐, 기다려봐

 

여자들끼리 할 얘기 있어요

 

캔디바 새로 나온 거 있거든?

 

TV광고에 나오는 거
누가랑 초콜렛이랑..

 

바삭바삭한 와퍼 같은 거랑

 

그거 하나 사서 좀..

 

나한테 보내줘

 

찾고 있었잖아

 

데이비드, 안돼

 

안돼

 

- 달려, 데이비드!
- 잘했어, 데이비드!

 

- 계속 밟아. 좋아, 데이비드!
- 약을 안 먹었죠

 

- 불안해?
- 나랑 사귈래?

 

데이비드, 진정해

 

왜 항상 예쁜 애들은
비정상이냐구

 

데이비드, 진정해 / Crazy...

 

안돼, 데이비드

 

시드니

 

시드..

 

괜찮아요

 

안돼!

 

야 괜찮아

 

왜그래

 

안돼! 안돼!
하지마!

 

- No, no, no, no!
- 빨리 내보내

 

- David, hold still.
- 안돼! 하지마! 멈춰!

 

- Stop!
- 물러나세요, 데이비드! 당장!

 

안돼! 하지마!

 

안돼! 하지마라고!

 

Stop! No!

 

No! No! No, don't, stop!

 

- Stop! Stop!
- Stay out of the way.

 

Stop! No!

 

Quiet!

 

전 병동에 알립니다

 

모든 시설
강제 폐쇄에 들어갑니다

 

괜찮으세요?

 

머리 부딪혔어요?

 

- 아뇨
- 미안해요

 

그냥 약간 어지러워요

 

- 안돼! 안돼! 하지마!
- 괜찮아

 

진정해 / Please, no!

 

Please! / 얘는 환자예요

 

- 살살 다루세요
- Don't! Stop! No!

 

침착하세요 다들

 

다들 진정해봐요

 

다들 약 한 알씩 먹고

 

진정하세요

 

그냥..

 

뭐야?

 

왜이래?

 

- 아니 뭔가..
- 가만히 있으세요

 

- 혹시 충격 때문에..
- 이상해..

 

잠시만 기다리세요

 

잠깐만요

 

뭐라구요?

 

다시 한 번 말해보세요

 

거울을 봤는데
제가 그 여자였다구요

 

어떤 여자요?

 

시드니요

 

시드니가 같이 있었다구요?

 

아뇨

 

이유는 모르겠지만

 

시드니가 제가 되고
제가 시드니가 됐다구요. 키스 하면서

 

제 능력이 아니구요

 

시드니 능력이죠
다시 생각해보면

 

그래서 접촉을 피한 거라고..

 

환각인 거 나도 알아요
그러게 왜 물어봐요?

 

관둬요
그만 할래요

 

그동안 정말 많이..

 

이제 그냥 나가게 해주세요

 

진정하세요

 

일단 진정해요

 

저는..

 

저는 그냥 자세하게 듣고 싶은 거예요

 

당신이 시드니가 되고

 

시드니는 당신이 됐다는 거죠?

 

계속하세요

 

전 병동에 알립니다

 

모든 시설
강제 폐쇄에 들어갑니다

 

도와주세요!

 

도워줘!

 

제발!

 

Please!

 

도와주세요!

 

아무도 없어요?

 

안돼!

 

문 어디갔어?

 

꺼내줘!

 

아무도 없어요?

 

도와주세요!

 

데이비드!

 

데이비드, 도와줘!

 

데이비드!

 

데이비드!

 

데이비드!

 

잠깐만요
"그녀의 능력"이라구요?

 

시드니에게 초능력이 있다는 건가요?

 

초감각적 능력이요?

 

나도 잘 몰라요

 

내가 시드니였잖아요

 

환각이든 아니든

 

그냥 평소랑 다른 느낌이었어요

 

알아요.
그리고 레니는 죽었다는 거죠?

 

벽에 갇혀서 죽었다구요?

 

정리하자면..

 

그 여자가

 

당신이 키스한 여자가

 

당신이랑 뒤바꼈다는 거죠?

 

당신을 위한 거예요, 시드니

 

아뇨, 제 말 좀 들어요
아직 안에 있다구요

 

계속 그런 소리 하면

 

퇴원하기 힘들어져요

 

건강하게 잘 지내세요

 

제발 좀 들어봐요
전 시드니가 아니라구요

 

약 받는 거 잊지 마세요

 

잠깐

 

잠깐 뭐요?

 

당신 거기 있었어

 

제가요?

 

맞아

 

차에서 나온 사람이
당신이야

 

좋아요, 그러면

 

그 여자 몸으로 들어가서

 

정신병원에서 나왔는데

 

다른 환자들은 모두

 

마법처럼 방 안에 갇혔고

 

제가 차에서 내렸다는 거죠?

 

이상하게 쳐다보지 마요

 

맞아요. 당신 확실해요

 

아녜요, 제가 아니예요

 

사실 그 사람들이

 

우리가 찾는 사람들이예요

 

그 차에서 내린 사람이 누구예요?

 

아냐, 아냐
거짓말 하지 마

 

- 나 헷갈리게 하는 거잖아
- 데이비드

 

- 데이비드
- 그만해

 

데이비드!

 

데이비드

 

깊게 들이쉬세요

 

진정해요

 

마음을 가다듬어요, 데이비드

 

가스 틀어, 당장

 

가스 틀어

 

가스 틀어!

 

데이비드, 아들아

 

우리 이쁜 아들

 

엄마가 많이 사랑한단다

 

정말이야

 

우리 아들

 

데이비드?

 

데이비드, 어디있니?

 

trick or treat

 

재밌겠지?
거기 조심해

 

- 네
- 이쪽으로 가자

 

Uh-huh, yeah.

 

해피 할로윈!

 

뭐로 변장한 거예요?

 

Trick or treat!

 

안녕

 

안녕

 

퇴원했어
그런데 생각해 보니까

 

내 아파트가 없잖아

 

그래서..

 

며칠만 신세져도 돼?

 

당연하지

 

벤한테 얘기할게

 

들어와 어서

 

아바스트

 

스냅잭스랑 레드크러스티 사왔어

 

하알!

 

하알..

 

엄마나

 

벤, 내 동생 데이비드 기억하지?

 

맞어

 

집에 와플 있어?

 

있어 / 있어요

 

와..

 

잘 먹네요

 

더 먹을래요?

 

더 드세요

 

여기..

 

여기 괜찮겠어?

 

응 좋아

 

괜찮네

 

벤은 아침 일찍 출근하거든

 

나도 아침엔 없을 거야

 

그냥 편하게 쉬고

 

전화는 안 받아도 돼

 

그래

 

너무 다행이다

 

앞으로 잘 될거야

 

그래

 

그래서 기분이 어떠셔요?

 

젖가슴

 

젖가슴 어떠셔요?

 

했어?

 

나 같으면
하루종일..

 

그렇게 쳐다보지 말라구

 

나도 알아

 

나 죽은 거

 

니가 죽였잖아

 

솔직히 그건 심했잖아

 

내가 그런 게 아냐

 

맞어, 니가 그런 거야

 

남탓 하지 마
시드니 탓하지 마라구

 

걔는 그냥..

 

네 몸에 잠깐 들어간 거잖아

 

네가 일 벌려놓고

 

모르는 척 하지 말라구

 

레니..

 

미안해 정말

 

아냐 괜찮아

 

괜찮아

 

난 뭐 어차피

 

평생 거기서 처박혀서

 

약이나 먹었을 거잖아

 

내 걱정은 하지 마

 

네 걱정이나 해

 

너 찾으러 올 거야

 

누가?

 

병원 일 다 알고 있어

 

니가 한 거

 

내가 아니라니까

 

시드니가 한 거
걔가 너였을 때

 

네 능력으로 한 거잖아

 

너 찾고 있어
너 죽이러 올 거야

 

- 아냐, 아니야
- 맞어

 

No. No. No. No.

 

오고 있어

 

약이 부족한 거야
이건 환각이야

 

약 줄이지 말라고
분명히 부탁했는데

 

난 그냥..

 

안돼..

 

데이비드? / 어?

 

- 괜찮니?
- 어 괜찮아

 

미안
실수로 램프를 깼어

 

미안해

 

아냐

 

괜찮아

 

벤이 내일..

 

내일 아침에 정원
손본다고 해서

 

Sure. Okay.

 

푹 쉬어. 잘 자

 

잘 자

 

데이비드?

 

데이비드?

 

너 찾고 있어

 

너 죽이러 올 거야

 

David?

 

David?

 

David.

 

일어나

 

데이비드

 

여기예요

 

장난은 그만하자구요

 

아래에는 전력선이 있고
당신은 물 안에 있어요

 

허튼 짓 하면

 

십만 볼트의 전류가 흐를 거예요

 

뭐가 그렇게 웃겨요?

 

난 정신병이야, 멍청아

 

이거 다 환각이잖아

 

현실이 아니야

 

장난 그만하세요

 

여자는 어디 있어요?

 

무슨 여자?

 

소용 없어요, 데이비드

 

당신이 누구인지 알아요

 

두 사람이 뒤바뀌는 바람에
그 사람들이 시드니를 데려간 거죠

 

아니, 니가 시드니를 데려갔지

 

니가 거기 있었어

 

아녜요, 데이비드
다시 정리를 해보세요

 

당신을 데리러 왔다가
실수로 시드니를 데려간 거예요

 

우리는 시드니를 찾아야 한다구요

 

그러니까 말해주세요
말 안하면..

 

없어졌어

 

내가 찾으러 다녔단 말이야

 

사라졌어

 

네, 환자를 찾고 있는데요

 

시드니 바렛

 

아뇨, 부친입니다

 

맥스

 

잠시만요
뭐라구요?

 

어떻게?

 

왜 기록이 없어요?

 

시드니 바렛이요

 

I...well, how...

 

직접 방문했어요

 

멈추지 마

 

멈추지 마라니까

 

잠깐만

 

뭐한 거야?

 

계속 찾아 다녔단 말이야
아무도 모른다고 하고..

 

시드, 어떻게 된 거야?

 

내가 너였어

 

우리 정말 키스한 거야?

 

아니, 내가 미친 건 아는데
그건 진짜 같았어

 

데이비드, 그만해
난 여기 없어

 

무슨 소리야?
그럼 어디 있어?

 

이건 네 기억이야
네가 병원에 전화한 날이야

 

실제 상황이 아니라구

 

네 기억 속에 들어온 거야

 

무슨 소리야..

 

내가 네 기억 속에 들어온 거야

 

찾아 다녔단 말이야
아무도 모른다고 하고..

 

시드, 이해가 안 돼
내가 너였다니까

 

데이비드, 그만해
난 여기 없어

 

무슨 소리야?
그럼 어디 있어?

 

이건 네 기억이야
네가 병원에 전화한 날이야

 

내가 네 기억 속에 들어온 거야

 

이건 실재하는 게 아니라구

 

네 기억 속에 들어왔어
여기까진 못 쫓아오니까

 

누가?

 

시간이 없어

 

넌 정부 시설 안에 있어

 

알아. 경찰이래

 

경찰이 아니야

 

나중에 다 말해줄게

 

지금 중요한 건 그게 아니야

 

넌 정부 시설 안에 있어

 

그럼 어떻게..

 

물로 들어가
내가 꺼내줄 거야

 

- 물 안으로?
- 천천히. 눈치채지 않게

 

의자에서 내려가서
물로 들어가

 

빛이 보일 거야
내가 보이기 전까진 나오지 마

 

데이비드!

 

밴이 하나 와서..

 

맞아요, 그게 우리였어요

 

다른 두 명은 누구예요?

 

당신을 쫓아왔던 사람들이요

 

그 사람들이 병원에도 왔었죠?

 

데이비드, 듣고 있어요?

 

 

듣고 있어요

 

당신이 아니었어

 

병원에서 본 사람..

 

맞아요, 제가 아니예요

 

당신이 아니었어

 

의자에서 내려가서
물로 들어가, 천천히

 

조심해

 

뭔가 이상해

 

데이비드, 진정하셔야 해요

 

버튼 누르고 싶지 않아요

 

당신들 뭐야?

 

아뇨. 질문은 제가 합니다

 

여자

 

그 여자 어디 있어요?

 

곧 알게 될 거야

 

발사!

 

코드 블랙!

 

지금!

 

안녕

 

안녕

 

데이비드, 하지마

 

미안해
나랑 닿으면 안 돼

 

여기는 포토노미
저쪽은 케리

 

안녕

 

아, 안녕

 

안녕

 

이전엔 미안했어

 

괜찮아

 

쫓아다니는 거 좋아해

 

아냐, 잡는 거 좋아해

 

시드

 

지금 가야 돼
멜라니가 기다리고 있어

 

누구?

 

빨리와!
계속 움직여!

 

Go, go, go, go, go!

 

움직여! 움직여!

 

Move it! Move it!

 

계속 달려!

 

Where are they coming from?

 

Go! Keep going!

 

Move! Go, go, go!

 

No!

 

Got him.

 

내려가, 이쪽이야

 

Go.

 

Come on.

 

시드

 

안돼 시간이 없어
계속 올거야

 

잠시만 멈춰봐, 시드니
이해가 안 가

 

이거..

 

이거 현실이야? 응?

 

우리 지금 병원에 있는 거 아냐?

 

이거 다 환각이면 어떻게 해?

 

제발, 알아야 돼

 

너 환각이야?

 

나 여기 있어

 

이건 현실이야, 알았지?

 

나 여기 있어

 

너 구하러 온 거야

 

사랑해

 

알았지?

 

알았어

 

너는 말 안해?

 

나.. 나도 사랑해

 

가야 돼

 

미스 버드

 

데이비드예요

 

안녕하세요

 

Come on, son.

 

take my hand.

 

Sync and corrections by explosiveskull
WEB-DL resync by kinglouisxx
www.addic7ed.com