제목을 적어 주세요.

 

Sync and corrections by explosiveskull
번역 by 책읽는 원숭이. 오의역 넘침. 상업적 이용 금지

 

 

여자친구 있어요?

 

아니요, 당신은요?

 

있으면 당신이
흥분될까요?

 

 

이거 봐요

 

 

 

 

 

그건 뭐에요?

 

당신이 놓친 파티에요

 

 

 

 

 

 

 

 

65번 거리에서 택시를 몰고 가던 그를
세웠습니다

 

그는 취한 것처럼 보였어요
불시착한 사람처럼요

 

-왜 절차대로 진행하지 않았지?
-못했던거에요

 

신고가 와서
데리고 가야했어여

 

취한 사람을 운전하게
놔둘 수도 없었고요

 

전과를 살펴보고 있는데
신고가 들어왔어요

 

그래서 저희 차에 태우고
신고지로 출발했죠

 

그 후에
시체를 찾은 거에요

 

토했다고 들었네
현장에서 말이야

 

구역질만요
토는 안했어요

 

부끄러워할 필요 없네

 

아니요
부끄러운게 아니라

 

그냥 확실하게 말하고 싶어서요

 

벨이 사람들한테 제가
토했다고 말하고 다니는거 같더라고요

 

그를 데리고 있는 동안

 

그가 이상한 말은
하지 않았나?

 

아니요
쥐새끼마냥 조용하던걸요

 

가자

 

 

 

걱정마 폴린
내가 갈게

 

정산은 나중에 하자고

 

천식환자지?

 

나도 어렸을 때 그랬어

 

들으면 알아
자라면 다 없어질 수도 있어

 

습진같은거지 뭐

 

습진은 계속
악화된다는 점만 빼면말이야

 

근데 그게 어떻게 먹힐지 모르겠어

 

-뭐가요?
-천식말이야

 

나쁘게 풀리지
않을지도 모르지

 

하지만 '거친 숨을 내뱉으며 난도질하는
성폭행범'이라니

 

좋은 그림은 아니네

 

-성폭행범이요?
-그래

 

무슨 일이 일어났는지
정확히 아셔야해요

 

그녀 집에서 술을 마셨어요
전 원래 술을 안마셔요

 

그런데 저에게
이것저것 주기 시작하는데...

 

이거 하나 말해주지

 

너의 인생 전체에서

 

가장 중요한 조언이 될거야

 

그러니까 하나도
빠짐없이 들어

 

닥쳐

 

그들은 그들의
이야기를 만들거야

 

우리는 우리 이야기를
만들거고

 

배심원은 둘 중 더 좋은 이야기를
선택할거야

 

여기서 좋은 소식은

 

우리의 이야기를 말하기 전에

 

저들의 이야기를
먼저 들어볼 수 있다는거야

 

그러니까 우리는 저들이
뭘 하고 있는지

 

알 수 있을 때까지
입을 닥치고 있으면 되는거야

 

계속 제가 꾸며낸 것처럼
'이야기'라는 표현을 쓰시는데요

 

전 진실을 말하고 싶은거에요

 

진심으로 하지마
난 진실에 얽메이기 싫어

 

반드시 그래야 한다면 모를까

 

무슨 일이 있었는지는
들어보셔야죠

 

나는

 

유연해져야해

 

지금 이러다니
믿기지가 않는다

 

나 때문에
지연되는 것도 아니잖아

 

 

이제 지연되고 있어

 

다 됐어

 

아, 내 가방

 

가자

 

 

 

-여보세요?
-테일러 씨?

 

어떤 새끼야?

 

형사 데니스 박스입니다

 

그녀가
또 무슨 짓을 저질렀나요?

 

뭐라고요?

 

문제가 뭐든 그냥 가둬두세요
전 안갈겁니다

 

사실 꼭 오셔야 할 것 같습니다

 

싫다고요
지긋지긋해요

 

테일러 씨
꼭 봐야합니다

 

주소를 드릴게요

 

중요합니다

 

팬 있으신가요?

 

고마워

 

여기 어디
고양이가 있나봐요

 

왜 가려운지
알고 싶으실까봐요

 

가족에 연락은 했어요?

 

했어

 

 

박스가 모든 걸 총괄해

 

그는 잘하는
자기만의 방식이 있는 사람이지

 

소매를 걷어부치고
전부 자기가 직접 처리하는데다

 

개인적으로 처리하는 사람이야

 

괜찮은 사람같던데요

 

넌 경찰서에 발도 들여본 적 없는
어린애잖아 나즈

 

너가 벌써 뭘 알겠어?

 

그가 나쁜 경찰이라는건 아니야

 

사실 전혀 반대로
그는 좋은 경찰이야

 

그리고 모든
좋은 경찰들이 그렇듯

 

그는 법안에서
너를 끝내버릴꺼야

 

그는 재능있는
처형자야

 

조용한 짐승이지

 

 

-가진 거 없어 데니스?
-아직

 

-비공식적으로라도
-아직 없다고

 

듣기로는 아랍계 택시기사가
구류되어 있다는데

 

이름이 뭐야?

 

피해자 이름이라도

 

알겠어

 

에디

 

내가 모르는 소식을
신문에서 읽고 싶지 않네

 

그리고 제가 말했던 그 남자가...

 

망할 나 가야돼

 

어디요?

 

30분 후에 재판이 있어

 

늦으면 판사가
짜증나게 굴거야

 

최대한 빨리 다시 올게

 

그동안 넌 그냥 잘 버티고 있어

 

그리고...
뭐하라고?

 

아무랑도 얘기하지 마라

 

아주 좋아

 

웨인! 클라인!
나 좀 나가게 해줘

 

 

 

 

 

 

여보세요?

 

아니요

 

 

여보세요?

 

코니쉬?

 

오세요

 

앉으세요

 

저 밖에 있나요?

 

아니요

 

좋아요, 저에게 당신의 딸이거나 아닐지도 모르는
사람의 사진이 두 장이 있습니다

 

의붓딸이에요

 

의붓딸이요
좋아요

 

이 사진을 보고
사진의 인물이 그녀인지

 

말해주세요

 

그 다음 사진 뒤에 이름을
적어주시기만 하면 끝입니다

 

시체는 안봐도 되나요?

 

아니요

 

알았어요

 

미리 말해드릴게요

 

이런 종류의 사진들은 좀...
불쾌할 수 있습니다

 

불쾌하다고요?

 

좋은 상황에서 찍은
사진은 아니니까요

 

물이라도 한 잔 하시겠어요?

 

알았습니다

 

그녀가 아니에요

 

확실해요?

 

당연히 확신하죠
아니에요

 

알았습니다 타일러씨
이해합니다

 

그럼 시체를 직접
보러 가시죠

 

왜요?

 

확실하게 해두려고요
가시죠

 

그녀가 맞아요

 

조이, 잘지내죠?

 

 

죄송한데
전 변호사인데 재판에 늦었어요

 

죄송합니다만
전 변호사인데 재판에 늦었어요

 

근데요?
줄 서세요!

 

-제가 좀...
-안돼요

 

안녕하세요?
저희는 아들을 보러 왔는데요

 

잡혀왔아요?

 

네? 네
아들이 전화를 했어요

 

체포됐냐고 물어보는 거에요

 

죄송해요, 네
하지만 실수로 체포된거에요

 

언제나 그렇죠
이름은요?

 

살림 칸이요

 

 

살림 칸은 여기 없어요

 

아니 제 이름이 살림이에요
죄송합니다

 

아들 이름은 나시르에요

 

나시르, 나시르

 

없어요

 

이해를 못하겠어요
그가 전화해서

 

체포됐다고
얘기했다고요

 

-어디서요?
-여기 맨해튼에서요

 

맨해튼 어디요?

 

말했어?

 

아니

 

모르겠어요

 

뭘 했는데요

 

누군가 죽었는데
경찰들이 그가 ...

 

말도 안돼지만
저희 아들이 죽였다고 생각해요

 

어제 살인사건 있었나?

 

어떤 무슬림 새끼가
2-1구역에서 여자를 썰었어

 

이 구역이 아니에요

 

여기는 1-2고요
2-1 구역으로 가셔야해요

 

감사합니다

 

네, 행운을 빌어요

 

 

 

지금 장난치는거지

 

팔 들어주세요

 

신발 벗으세요

 

제가 벗길 바라지 않으실텐데

 

-전염되는거에요?
-아니요

 

하지만 그래도요

 

알았어요
가세요

 

다음

 

부검이 끝나면
저희가 연락드릴겁니다

 

그 동안 당신은 주 허가를 받은
장례식장 중에서...

 

저희가 추천하는 것은 금지되어 있고...

 

저희에게 식장의 연락처를 주셔야합니다.

 

이번 건이 살인 사건이다보니

 

재판, 항고 등의 과정 동안

 

고인의 소지품들은
보관될 겁니다

 

이 정보를 알려드렸고 인지하셨다는 것을
확인하기위해 여기 사인부탁드려요

 

테일러 씨?

 

유감이라고 말씀드리고 싶군요

 

여기까지 와서 방금 하신 일들을 겪는 거
힘들다는 거 알고 있습니다

 

그녀를 보고 싶지 않았어요

 

제가 나쁜건가요?

 

완전히 이해합니다

 

무슨 일이 있었던 거에요?

 

그걸 알아내려고 하는 중입니다

 

당신이 도움이 될 수 있어요

 

어디 앉아서 얘기라도 합시다
그거면 됩니다

 

넥타이는 어딨어?

 

넥타이 없어요

 

정말 많은 사람을 속이셨군요
거위츠 씨

 

거기다 미소와 함께
악수를 하며 속였어요

 

절대 잊지 않고 살겠습니다
판사님

 

그리고 계속 베푸며
살겠습니다

 

눈물 나겠네

 

프랭클린 교정 시설에서
18개월을 수감을 선고하겠습니다

 

그리고 거기서는 더 이상 사기치지
못하게 될겁니다

 

18개월이요?
그게 다에요?

 

저는 받아도 쌉니다

 

당연하죠
다음

 

이 쪽에 얘기하세요

 

안녕하세요?
아들을 보고 싶은데요

 

이름은 나시르 칸입니다

 

그 칸이라는 애
몇살이지?

 

어떻게 알아요

 

23살이에요

 

그럼 안돼요

 

왜요?

 

기준보다
5살이 많아요

 

 

죄송한데
뭐라고요?

 

성인이잖아요

 

저희는 안떠날겁니다

 

맘대로 하세요

 

전화 받았을 때 그녀가
체포됐다고 생각하셨죠

 

전에 문제를 일으킨 적이
있었나요?

 

 

어떤 종류요?

 

거의 약이죠

 

어떤 약이요?

 

아무거나 불러보세요

 

이런 거 여쭤봐서
죄송합니다만

 

그녀가 가해자를 전부터
알고 있었는지 확인하려는 거에요

 

매춘업에 종사한 적 있었나요?

 

아니요

 

아니라곤 하지만
제 생각일뿐이에요

 

확실히는 모르는군요

 

그녀에 대해서 모르는 게 많아요

 

애 엄마랑 오래 있지 못했어요

 

엄마는 어딨나요?

 

작년에 암으로 죽었어요

 

유감이네요

 

친부는요?

 

안드레아가 거의 ...
10살? 때 죽었어요

 

에블린보다 나이가 꽤 있었죠

 

제 아내요

 

학교에는 갔나요?

 

오래 안다녔어요

 

직업은요?

 

직업이요?
없어요

 

남자친구는요?

 

많이 있었죠

 

나시르 칸이라는 이름을
언급한 적 있나요?

 

나즈라고 불리는데요

 

그 사람이 했어요?

 

-용의자입니다
-구금 중이고요?

 

얘기 중입니다
알아요?

 

나즈요?

 

아니요
그녀는 알았나요?

 

즉흥적인 만남이었을 수 있어요

 

제가 사진을 몇 장
보여드릴게요

 

보고 싶지 않아요

 

그녀 사진 말고요
나즈요

 

혹시 보셨을 수 있으니까요

 

아랍계에요?

 

아니요

 

-아랍계가 아니라고요?
-아니에요

 

그럼 어디 사람인데요?

 

익숙한 사람 있나요?

 

아니요

 

집은 한동안 폐쇄될겁니다

 

지낼 곳은 있으신가요?

 

전 거기 안살아요

 

안드레아 집이죠
안드레아 엄마 집이요

 

전 퀸즈에 살아요

 

오늘부터 케이프 빈센트

 

교정시설에서
3년형을 선고하지

 

거기 맘에 들거야
미스터 G

 

캐나다 국경이라
습도때문데 불쾌하지도 않을거고

 

다음

 

-감사합니다 재판장님
-3년이라고?

 

왜 난 그 유대인 새끼같은
형량을 못받는거야?

 

유대인 새끼 형량 받고 싶어?

 

그럼 유대인 범죄를 저지르라고

 

다음

 

감사합니다 재판장님

 

그가 말하려던건

 

-다음
-감사합니다, 가자

 

빨리 가자고

 

 

 

부모님이야?

 

네, 그를 보러왔어요

 

청소년이 아니라
볼 수 없다고 했어요

 

누구랑 있는거야?
변호사야?

 

아니요, 변호사는 스톤이에요
누군지 전혀 모르겠어요

 

스톤이라고?

 

-믿겨지세요?
-어쩌다 그렇게 됐어?

 

그냥 그때 여기 있었어요
제가 아는건그게 다에요

 

경사
그의 부모님이잖아

 

아들을 보게 해드린다고
무슨 피해가 있겠어

 

조금 언쟁이라도 할까요 아님
그냥 따를까요?

 

그냥 해

 

 

부모님 왔다

 

보고 싶지 않니?

 

 

 

앉아
접촉은 피해주세요

 

이거 줘도 되나요?

 

아니요

 

다 실수다

 

저들이 말하는 거랑 넌
아무 상관도 없어

 

아빠, 저들이 거짓말 하는 건아니에요
전 거기 있었어요

 

어디? 어떻게?
뭘 하고 있었어?

 

그녀랑 있었어요

 

그리고 취해서
잠들었어요

 

일어났을 때
그녀는 죽어있었어요

 

그래서 도망간거에요

 

왜 도망갔어?
넌 아무것도 안했잖아

 

-무서웠어요
-이 여자 알았니?

 

아니요
우연히 만났어요

 

전 그녀 이름도 몰라요

 

너가 칼을 가지고 있었다는데
아니지?

 

가지고 있었어요

 

무슨 칼?

 

거기 있었는데
가지고 나왔어요

 

왜?

 

모르겠어요

 

무슨 일이 일어났는지 모르겠어요
기억이 안나요

 

하지만 그녀를 해치지 않았다는 건
확실해요

 

장담해요

 

아빠 제발요

 

그래 알겠다

 

나한테 말한 걸
경찰에도 말했니?

 

이제 얘기 안하려고요

 

왜? 설명을 해줘야지

 

변호사가 말하지 말래요

 

무슨 변호사?
어떻게 변호사를 구했어?

 

그냥 어디서 나타났어요

 

뭐라고 하더라...
국선 변호가 같은거니?

 

그런 거 같지 않아요

 

이름이 뭐니?

 

얘기해 줬는데
잊어버렸어요

 

왜 여기 없는거니?

 

금방 오겠다고 했어요

 

시간 끝났나요?

 

아니요

 

괜찮은지 확인하려고요

 

보게 해주셔서
감사합니다

 

이걸 줘도 될까요?

 

엄마

 

죄송하지만 안됩니다

 

규칙이라서요

 

하지만 엄마의 기도는
아무도 다치게 하지 않으니까요

 

좋은 사람 같구나

 

조용한 짐승이에요

 

뭐라고?

 

누구 나갈거면
프라푸치노 좀 사다주지

 

 

발은 어때?

 

안좋아
물어봐줘서 고맙네

 

수사는 어떻게 되가?

 

매 분마다
확실해지고 있지

 

별로 그렇지 않을텐데

 

나즈랑 한번 더 얘기하고 싶어

 

난 영원히 살고 싶다네

 

물어라도 봐야했어

 

그랬겠지

 

그 전에는 물어봤어?

 

그 때는 물어볼 필요가 없었지

 

너가 덮치기 전이였잖아

 

덮친다고?

 

말이 쌔구만

 

그가 불쌍해

 

그렇겠지

 

정말이야. 마음아파하는
부모님이랑 얘기도 하게 해줬어

 

그래?
녹화는?

 

이건 너한테는 너무 큰 사건이야
안그래?

 

블룸버그가 여기 과자에
경악했을거야

 

이 사건으로 부자가 되지도 못할거야
그걸 바라는 거라면말이야

 

역사 상 가장 짧은
재판이 될거라고

 

그래서 아직 기소도 못한거야?

 

뭔가 아닌 거 같지 않아?

 

너 안의 뭔가가 그가 아니라고
말하고 있는데도

 

넌 그냥 돌아 설 수가
없는거야

 

칸 씨 부부 되시나요?

 

전 존 스톤입니다
아드님의 변호사에요

 

-만나서 반갑습니다
-만나서 반가워요

 

감사합니다

 

좀 드실래요?

 

아니 됐습니다

 

넌 어때?

 

 

그럼 이리로 잠시 오시죠

 

저들이 뭘 가지고 있는지
가지고 있지 않은지는 잘 모르겠어요

 

하지만 필요한 걸 저들이 가지고 있다면
지금 쯤 기소 됐겠죠

 

하지만 안됐어요

 

무기 소지 말고는요

 

그걸로 데리고 있는거에요

 

하지만 이건 좋은거에요
나머지는 확신하지 못하고 있다는 거거든요

 

어쨋든 부모님이 여기 앉아 있어 봤자
할 수 있는 건 아무것도 없어요

 

집에 가세요
뭔가 변화가 있으면 바로 연락 드리죠

 

말씀드린 거
다 이해하셨죠?

 

-네
-네

 

당연하죠

 

하지만 저희 아들은 안죽였어요

 

당연하죠

 

제가...

 

전화드리죠

 

내가 아무하고도
말하지 말라고 얘기했잖아

 

말안했어요
부모님빼고요

 

'아무한테도'라고

 

너가 부모님께 얘기하고 있을 때
누가 듣고 있었는 줄 알아?

 

너랑 나말고,
그것도 아주 합법적인 권한으로?

 

박스야

 

전 아무것도 얘기 안했어요

 

당연히 했지, 대화를 나눴으니
말은 했을거아니야

 

그러니 난 너가 무슨 말을 했는지
법원에 서기 전까지는 모르게 된거야

 

그냥 안했다고 했어요

 

어떻게 진실이 저에게
해가 되는지 이해가 안가요

 

또 시작이냐!

 

그래 나즈
너가 배심원이야

 

진실을 생각해봐

 

누가 이 여자를 죽였을까?

 

다른 사람?

 

아니면 피가 묻어있고
지문이 사방에 있는데다

 

주머니에 살인무기를 지니고 있는 남자일까?

 

진실은 좆까라 그래

 

왜냐면 도움이 안돼니까

 

그리고 너가 그걸 이해 못한다면
지금 당장

 

너의 남은 인생은
그냥 다 잊어버려도 좋아

 

내가 했다고 생각하는거죠?

 

난 아무 생각도 안한다

 

칸? 무슨 아랍계야?

 

파키스탄인이야

 

-뭐래?
-안 했데

 

-뭘 안했다는거야?
-내 말이

 

검사한테는 연락했어?
곧 해야 할꺼야

 

할꺼야

 

그럼 이게 증거들이야?

 

지문, 무기, 용의자까지
다 있어

 

-그렇기는 하지만...
-알아

 

자백이 있으면
치명적이겠지

 

 

 

 

엠뷸런스 사이렌이 들리는데, 존?

 

서두르면 잡을 수 있을거야

 

이봐

 

FBI 내부 수사는 어떻게 됐어 루카스?

 

아직도 총을 들고 다니나?

 

누가 우리 커피 마셔도 된다고 했어요?

 

그래서 이러는거야?

 

그 아랍 애는 어떻게 되가요?

 

당신이 맡을 많큼 밑바닥 맞아요?

 

있잖아, 레이몬드
언젠가 너가 시간 될 때

 

너가 그 남미 아이한테 썼던
목조르기 기술을 배우고 싶네

 

원하시면 지금 보여줄 수 있어요

 

밖에 나가도 되요

 

 

부모님들
좋은 사람이더군

 

최대한 빨리 너희 아빠가

 

택시를 돌려받을 수 있도록
해볼게

 

얼마나 중요한 지
아니까

 

나도 일하는 사람이니 알지

 

변호사가 나랑
더 이상 얘기 하지 말라고 했지?

 

그냥 일반적인 대화도?

 

어떤 일이 있었는 지
너한테 물어 봤어?

 

안물어봤어?

 

안물어봤어도
놀랍지 않아

 

그한테는 차이가 없거든

 

그의 일에도 차이가 없어

 

넌 그에게 그냥 일일뿐이야
실수하지 말게

 

너에게서 돈을 뜯어내겠지

 

너의 부모님 돈을

 

오래 걸릴 수록
그가 많이 버는거야

 

그 돈 감당하기도 힘들걸
그렇지?

 

지금 그가 어디 있는지 알아?

 

형사들이랑 커피 마시고 있네
서로 농담따먹기나 하면서

 

왜냐면 사실

 

형사사법제도는
큰 클럽같은거야

 

서로 없이는 존재할 수 없어
다 알고 있지

 

하지만 난 그 클럽의
멤버가 아니야

 

난 이중생활이
맘에 안들어

 

내 직업은
진실에 도달하는 거야

 

그래서 왜
진실에 도달하는 걸

 

막고있는 사람들과
어울려야 하는 지 모르겠어

 

그래서 난 너와 여기 있는거고

 

스톤과 커피를 마시고 있지
않은 이유지

 

이러면 안돼는 거죠?

 

-뭘?
-변호사 없이 얘기하는거요

 

난 내 일이 너무 좋아. 나즈

 

하지만 한 번 씩
난 좌절하곤 해

 

난 법을 따르지
정말 그래

 

그러니까
맞아

 

너 말대로
나랑 얘기할 필요 없어

 

너가 원하지 않는다면

 

있잖아

 

이 사건은 내가 정말
오랜만에 맡은

 

답이 분명한 사건이야

 

모든 증거가 널 가리키고 있어

 

하지만 이해가 안돼는 점이 몇 개 있지

 

내가 곤란해 하는 부분은

 

내가 보기에 너는 성실한 가정의
착한 아들이었어

 

사랑하는 엄마 아빠도 있고

 

그런데 무엇이
그의 최악의 날을 초래했을까?

 

고마워요

 

천만에

 

내가 놓치고 있는게 뭐지
나시르?

 

 

내가 이해 못하는 부분을
좀 설명해줘

 

내가 죽인 것처럼 보이죠
나도 알아요

 

그래 그렇게 보이네

 

하지만 그렇게 단순한게 아니잖아
그렇지?

 

우리 둘 다
너 때문이 아니라는 건 알고 있잖아

 

너가 어제 일어나서

 

오늘 누군가를 죽여야겠다
하진 않았겠지

 

너는 오늘 경제학 시험을
통과했으면 좋겠다고 생각헀겠지

 

아니면 엄마가 이런 저런 걸로
날 귀찮게 하지 않았으면 좋겠다고 생각했을거야

 

그러다 상황이 너의 손을
벗어난거지

 

섹스, 약물, 술

 

어떤 여자
의도 하지 않았는데도 일이 벌어진거야

 

제발 멈춰주세요

 

빠진게 있다면
뭐가 빠졌는지 말해줘

 

널 도와줄 수 있게 도와줘 나즈
더 이상 기회가 없을거야

 

있잖아, 모든 경력이 쌓인
형사들이 아는 게 있어

 

그리고 이건 내가 30년 간 수백번 동안
개인적으로

 

목격했던 것들이지

 

기독교인이든 유대교든
무슬림이든 뭐든

 

마침내 포기하고 진실을 밝혔을 때

 

형용할 수 없는 안도가 있다는 거

 

마치

 

신을 찾은 기분일거야

 

더 이상 당신에게
말 안할거에요

 

살인

 

 

 

 

2-1입니다

 

알았습니다

 

차 왔어요

 

가자

 

이거 입어라

 

기억해
누구랑도 얘기하지마

 

이 사람들, 남자든 여자든
이게 이들의 인생이야

 

매일 매일 하는 일이라고

 

너가 훨씬 불리한거야

 

다행히도
넌 내가 있어

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

하버드 대학교

 

 

 

 

가자

 

따라와

 

 

 

 

 

라이터, 성냥, 담배는 전부
쓰레기통에 버려라

 

남은 건 전부
선반에 올려

 

누구라도 마약이나 다른 약물을
가지고 있으면

 

기증 박스에 넣도록
속이지 않으면 해도 없다

 

가지고 있으면
범행이 추가된다

 

이건 괜찮나요?

 

좋아, 가

 

이리와 손 올리고
다리 벌려

 

뒤 돌아

 

케임브리지는 어떤가?

 

뭐가요?

 

제 옷 아니에요

 

 

손 올려
어떻게 하는 지 알지?

 

돌아
좋아

 


다음

 

벽 보고 손 올려

 

 

다리에 철심을 박았어요

 

금방 확인해보지 뭐
의자에 앉아

 

다음

 

엉덩이에서 폰을 직접 꺼내고 싶어?
아님 내가 해줄까?

 

다음

 

해주지 그래요?

 

바지 내리고
허리 숙여

 

돌아

 

오른 쪽으로 가
다음

 

벽 보고 서서
손 올리고 다리 벌려

 

돌아

 

일회용이에요

 

그래
딱 봐도 알겠네

 

오른 쪽으로
다음

 

뭘 보냐

 

기소인정여부 절차를 기다리는거야

 

난 여기 매일 있고

 

여긴 내 집이나 마찬가지야
난 깔끔한 걸 좋아한다

 

내 집 바닥에 토하면
너가 닦는거야

 

좋은 꿈꿔라

 

 

의사가 필요해

 

 

난 아파

 

누가...

 

닥쳐

 

난 죽어가고 있어

 

도움이 필요해

 

닥치라고

 

 

제발

 

누가 도와줘

 

난 아파

 

닥치라고

 

 

 

닥쳐 !
닥치라고!

 

닥쳐!

 

닥쳐!

 

 

 

 

 

이스트 사이드가 어퍼 웨스트 사이드보다
훨씬 붐빕니다

 

적어도 지금은요

 

 

 

-커피 좀 먹어도 될까요?
-아니

 

알았어요
학교 가는 길에 살게요

 

써굿 마셜은 어떻게 되가?

 

리포트 주제 바꿨어요

 

생각이 바뀌어서요

 

왜?

 

몰라요

 

지루하잖아요

 

그래?

 

 

 

대신 제이미 폭스 하려고요

 

 

-왔어?
-왔어요

 

준비 됐어?

 

네, 챙길게요

 

그거 커피니?

 

아니야

 

더 심각해지네

 

어, 다른 사람을
보러가려고

 

넥타이는 왜 매는거야?

 

87번 거리 얘기 들은거 있어?

 

여자 죽은 거

 

용의자를 체포 했는 데

 

근데...

 

장난이지

 

아니

 

어떻게 한거야?

 

운 좋게 그 때 거기 있었어

 

그런 사건 다룰 수 있는거 맞아?

 

내가 하려는 말은 ...

 

있잖아
큰 사건

 

잘가

 

또 봐요

 

그래 또 보자

 

조니, 그런 식으로
한 말은 아니였어

 

그래, 알아

 

잘가요 아빠

 

최소한 덴젤 워싱턴으로
헤줄 수 없니?

 

이미 하는 애가 있어요

 

제이미 폭스라니

 

 

 

 

 

 

아직 구금되진 않은거야?

 

네, 그에 대한 건
잘 몰라서요

 

현장은 어떤데?

 

몰라요,
거기 없었어요

 

연락만 받았어요

 

말도 안되잖아

 

박스 형사 건이라서요

 

 

와이스 씨
배심원 5분안에 돌아옵니다

 

데니스 한테
보고싶다고 전해

 

언제요?

 

어제

 

 

그래서 뭐가 나왔어?

 

맥주 병, 물 병, 주유소 영수증, 주차증

 

운적석 문 위 쪽과 손잡이에서
피가 발견됐고요

 

앞좌석이랑 핸들에는
더 많아요

 

이 택시
유죄의 전형이에요

 

이 놈 좀 보세요

 

알리야
이슬람의 첫 이맘이지

 

그래요?
지금은 어딨어요?

 

없어

 

7세기에 암살당했어

 

시아파는 그를 정당한 무하메드로 봤고

 

수니파는 아니라고 봐서
그래서 ...

 

알잖아

 

당신 뭐에요 박스?
내부 테러리스트에요?

 

읽는걸 좋아해서

 

하지만 그런걸 읽어요?

 

 

기소 인정 여부 절차 보여?

 

 

칸 씨, 잘 지내시나요?

 

미칠 거 같아요

 

이해합니다
저도 아빠니까요

 

이렇게 불쑥 찾아와서
죄송하지만

 

이건 집을 수색해도 좋다는
영장입니다

 

뭐 때문에요?

 

들어가도 될까요?

 

 

칸 부인 반갑습니다

 

방해해서 죄송합니다

 

 

 

저기서 뭐했어?

 

빨래

 

그것도 가져가야 겠어요

 

나시르 것도 아니에요

 

저게 나시르 거죠

 

이건 우리거에요
필요해요

 

전부 가져가야 해요
죄송합니다

 

로드리게즈!

 

 

칸 씨
존입니다

 

아드님 변호사에요

 

오늘 이따 기소인정여부 절차가 있을거에요

 

100 중앙 거리에 2번 재판실
1층입니다

 

잠시만요

 

아니면 다른 거래를 해도 되고요

 

내가 나에 대한 거 하나 알려주지
폴린

 

난 힘이
열살 짜리같아

 

왠지 알아?

 

왜냐면 내 심장이
깨끗하니까

 

발은 안그렇지만

 

나 치료법 알아요

 

나도 다 들었어

 

-고마워요
-언제든지

 

행운을 빌어

 

아직도 있나요?

 

할 수 있으니까요

 

뭐, 하나 새로 장만 하셔야 겠네요

 

잠시만요

 

너 치유법이 뭔데?

 

발을 잘라요

 

저 망할 새끼

 

 

택시에 둘의 지문이 있고

 

주차증은 택시가 현장에
있었다는 걸 증명하고

 

지문, 용의자, 그의 진술이
그가 현장에 있었다는 걸 증명해요

 

해리가 0.5인치 폭의
칼을 가지고 있는데

 

칼은 그의 자켓 주머니에서
피투성이로 발견됐어요

 

연락도 없이
여기까지 진행한거군

 

전화했잖아요
그래서 여기 있는 거에요

 

오늘했지
그 날 밤엔 안했잖아요

 

경찰대 막 졸업한 꼬맹이가
내 현장을 망치는 꼴 보고싶지 않았어요

 

대신 전부 설명하도록 하죠
진행해도 될까요?

 

당연하지

 

그는 어떤 사람이에요?

 

대학생에 전과는 없지만
이건 살인이잖아요

 

그 전에 해보지 않아도
충분히 저지를 수 있죠

 

다른 건?

 

도움이 될지는 모르겠지만
그는 무슬림이에요

 

이슬람 사람이라는거야?
아니면...

 

진짜 무슬림이요
퀸즈 출신 파키스탄인이에요

 

난 혈액검사 기다리고 싶어

 

전 몬탁에 집을 사고싶어요
제발요 헬렌

 

그가 확실해?

 

무조건이에요

 

눈 깜박였어

 

안 깜박였어요

 

데니스
방금 깜박였어

 

56시간 동안 못잤어요

 

진다면 어떻게 질까?

 

안 질거에요

 

이름 부르면 줄서

 

잭슨

 

오티즈 F

 

오티즈 W

 

 

하이타워

 

크루즈

 

윌리엄스

 

보석금은 500으로 책정합니다

 

코카인이 꽤 많이 들텐데
괜찮나요?

 

지미, 당신 고객에게 다음번부턴
위험한 물건은 집에 두고 다니라고 말해주게

 

이번엔 어디로 가야해?

 

파리

 

장난이지?

 

조지아의 타코아

 

 

다음

 

43562, 나시르 칸

 

누구야?

 

 

 

 

권리를 읽을 권리를 포기하셔도
권리는 보장 받으실 수 있습니다

 

그럼 포기하죠

 

칸 씨인가요?

 

네 판사님

 

기소장을 보니

 

기소된 혐의가
무기 소지, 그러니까

 

살인을 목적으로 한
무기 소지,

 

체포 거부,

 

폭력적인 성범죄에

 

1급 살인까지 있군요

 

망할

 

어떻게 주장하나요

 

전 안했습니다

 

칸 씨, 이 법정은
제퍼디 퀴즈쇼랑 비슷해요

 

제가 질문을 하면

 

형식에 맞게
답을 하셔야 합니다

 

아마 무죄라고 말하고
싶은 것 같습니다 판사님

 

그렇게 말하려던 거
맞나요? 칸씨 ?

 

 

직접 말해줄래요?

 

무죄입니다

 

고맙군요

 

판사님
보석을 허락하게 되면

 

피고는 파키스탄에 많은
친척들을 가지고 있습니다

 

피고가 명백한 증거들로
기소됐다는 사실 뿐만 아니라

 

종신형을 받을 가능성이
높은 것을 생각하면

 

도주의 위험이 있으니
재판까지의 구금을 요청합니다

 

존?

 

판사님, 제 고객은
이 나라에서 태어났습니다

 

그가 파키스탄에 가지고 있는
친척들이 누구든 간에

 

그 보다 훨씬 많은 가족들이
이 곳 퀸즈에 있습니다

 

사실, 그는 파키스탄에 가본 적도 없으며

 

뉴욕 바깥으로
나간 적도 없습니다

 

그는 성실한 노동 계급 가족의
일원입니다

 

대학생이고
전과도 없습니다

 

그 자신에게나 다른 사람에게나
위험한 사람이 아니며, 사실

 

법정에서 그의 무죄를
간절히 증명하고 싶어 합니다

 

도주의 위험도 없습니다

 

또한 검사의 증거에 대한
자신감에도 불구하고

 

이 범죄 사건의
실질적인 용의자도 없습니다

 

달리 말하면 피고에게 불리한 증거들은
모두 정황 증거라는 겁니다

 

정황증거가 아닙니다
재판장님

 

따라서 저희는 보석을 요청하고

 

그의 가족의 경제 상황을 고려한
보석금 책정을 요청합니다

 

재판장님, 이 범죄는 특히
더 극악무도합니다

 

형사정책법은
서약 후 석방 제도를 포함합니다

 

형사정책법에
뭐라고 써있는 지는 신경 안써요

 

그냥 세금 낭비에요
진심으로

 

둘 모두 내가 보석금 문제에 있어서는
공평하려고 하는 거 알겠지만

 

혐의의 심각성을 고려해
이 번에는 맥피어슨 검사 손을 들어주겠습니다

 

그게 다입니다 판사님
혐의지 사실이 아닙니다

 

나중에 상황이 바뀌면
더 주장해도 괜찮지만

 

난 보석을 불허합니다

 

당신 고객은 그러므로
다시 돌아가서 기소를 기다리게 됩니다

 

아무랑도 얘기하지 마

 

어디 가게되는 거에요?

 

 

그냥 궁금해서, 친구 가족이야?
아니면 운이 좋았던거야?

 

운이 좋았어요

 

운이 좋았군
잘됐네

 

 

다음

 

43563, 하이타워

 

다 예상했어요
알겠죠?

 

하이타워 씨
또 만나는군요

 

 

 

 

 

레이커스 섬

 

 

나와

 

 

번역 BY 책읽는원숭이, 상업적 이용 금지!
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com

 

 

Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com

 

Andrea:
Do you have a girlfriend?

 

Nasir : No. Do you?

 

Andrea: Would that turn you on?

 

Andrea: Now watch this.

 

Nasir: Whoa.

 

Nasir: What is that?

 

Andrea: This is the party you missed.

 

Cass: We pulled him over on
65th Street driving a cab.

 

He was stone intox, like, crash-landed.

 

- You didn't administer?
- Didn't get the chance.

 

Call came in. We had to take him with us.

 

Couldn't have him driving
off in that condition.

 

I was running a check on
him when a call came in,

 

so we put him in the car and responded.

 

And then we found the girl.

 

Apparently, you vomited,
up there in the crime scene.

 

I was gagging, not puking.

 

That's nothing to be ashamed of.

 

No, no. I'm just saying, you know?

 

I just wanna be really clear about that,

 

'cause Bell's been going around
telling everybody I was puking.

 

At any point when you
had him in your custody,

 

did he say or do anything unusual?

 

No. He was as quiet as a mouse.

 

Let's go.

 

All right. Let's go.

 

Don't worry, Pauline. I'll be there.

 

We'll settle up with the money after.

 

You're asthmatic, huh?

 

I used to have it when I was a kid.

 

I know it when I hear it.
You might grow out of it.

 

It's the same family as eczema,

 

only that just keeps getting worse.

 

But I'm not sure how it's gonna play.

 

- What?
- The asthma.

 

It might not be a bad thing.

 

Well, then again, a knife-wielding,
heavy-breathing sex brute

 

is not a pretty picture.

 

- Sex brute?
- Mm.

 

Okay. You need to understand
what happened here, all right?

 

We were at her place, we
were drinking. I don't drink.

 

And she started giving me all kinds...

 

I wanna tell you something,

 

and it's the most important thing

 

you'll ever hear in your entire life,

 

so don't not hear it.

 

Shut it!

 

They come up with their story,

 

we come up with ours.

 

The jury gets to decide
which they like best.

 

Now, the good news is

 

we get to hear what their story is first

 

before we have to tell them ours.

 

So we keep our mouths shut

 

until we know what they're doing.

 

You keep saying "story,"
like I'm making it up.

 

I want to tell you the truth.

 

You really, really don't. I don't
wanna be stuck with the truth.

 

Not until I have to be.

 

But you need to know what happened.

 

I need...

 

to be flexible.

 

I don't believe you're doing this now.

 

Safar: I'm not slowing anything down.

 

Now you are.

 

I'm ready.

 

Oh, my purse.

 

Let's go.

 

- Man : Hello.
- Mr. Taylor?

 

Taylor: Who the fuck is this?

 

Detective Sergeant Dennis Box.

 

What'd she do now?

 

Excuse me?

 

Whatever it is, you can keep
her there. I'm not coming down.

 

Actually, that's exactly
what I need you to do.

 

I said no. I'm tired of it.

 

Mr. Taylor, I need to see you.

 

I'm gonna give you an address.

 

It's important.

 

You got a pen?

 

Thanks.

 

There's a cat around here somewhere.

 

If you're wondering why you're itching.

 

You reach next to kin?

 

Mm-hmm.

 

Stone: Box is the senior man here.

 

He got that way by
doing what he does well.

 

He rolls up his sleeves, delegates nothing,

 

takes all things personally.

 

He seemed okay to me.

 

You're a kid who's never set
foot in a police station, Naz.

 

How would you know that or anything?

 

Stone: I'm not saying
he's a... he's a bad cop.

 

On the contrary. He's very good.

 

And like all good cops,

 

he does you over just
inside the rules.

 

He's a talented oppressor...

 

a subtle beast.

 

- What do you got, Dennis?
- Not yet.

 

- Off the record.
- Not yet.

 

Word is, some Arab cabby is in custody.

 

What's his name?

 

Victim's name at least.

 

Okeydokey.

 

Eddie.

 

I don't wanna read anything
in the paper that's news to me.

 

And the dude that I called...

 

Oh, shit. I gotta go.

 

Where?

 

I have to be in court in half an hour,

 

or the judge will have my head.

 

I'll be back as soon as I can.

 

Meanwhile, you just hang tight,

 

and... and what?

 

Don't talk to anybody.

 

Very good.

 

Wayne! Klein! Somebody let me out of here!

 

Hello?

 

No.

 

Hello?

 

Cornish.

 

Come.

 

Have a seat.

 

She's out there?

 

No.

 

Okay, I have two photos here that
might or might not be of your daughter.

 

Stepdaughter.

 

Stepdaughter. Fine.

 

I'd like you take a look at
these photos, and if they...

 

If it's her,

 

all you have to do is initial
the back, and we're done.

 

I don't have to look at the body?

 

No.

 

Okay.

 

I have to warn you,

 

pictures like this can
be kind of... gritty.

 

Gritty?

 

The subjects aren't
featured in their best light.

 

Would you like a glass of water?

 

Okay.

 

It's not her.

 

You sure?

 

Of course I'm sure. It's not her.

 

All right, Mr. Taylor. I understand.

 

Let's go take a look at the body itself.

 

Why?

 

Just to be sure. This way.

 

It's her.

 

Hey, Joey. How you doing?

 

Excuse me, sir. I'm an attorney
and I'm late for my trial.

 

Excuse me. I'm an attorney
and I'm late for my trial.

 

Yeah? Who is it? Get in line.

 

- Can I...
- No. Mm-mm.

 

Hi. We're here to see our son.

 

Is he a collar?

 

What? Yes. He called us.

 

Is he arrested, I'm asking.

 

Sorry, no... Yes, but it was a mistake.

 

Always is. Name?

 

Salim Khan.

 

No Salim Khan here.

 

No. My name is Salim, I'm sorry.

 

His is Nasir. He's our son.

 

Nasir. Nasir Khan.

 

Nope.

 

I don't understand. He called us.

 

He told us that he'd been arrested.

 

- Where?
- Here, in Manhattan.

 

Where in Manhattan?

 

Did he say?

 

No.

 

I don't know.

 

What did he do?

 

Someone was killed, and they think that...

 

It's crazy, but they think he did it.

 

Any homicides last night?

 

Some Muslim freak carved
up a girl in the 2-1.

 

You're in the wrong precinct.

 

This is the 1-2. You
gotta go to the 2-1.

 

Thank you.

 

All right. Good luck.

 

_

 

You gotta be kidding me.

 

Arms out.

 

Shoes off.

 

I don't think you want me to do that.

 

- Is it contagious?
- No.

 

But still.

 

All right. Go on.

 

Next.

 

Woman: We'll notify you when
we're done with the decedent.

 

In the meantime, you need to choose
a state-licensed funeral home...

 

we are prohibited from recommending one...

 

and give us their contact information.

 

Since this is a criminal case,

 

the personal property of
the decedent will be held

 

until after trial and appeals, if any.

 

Sign here I've told you this
information and you understand it.

 

Box: Mr. Taylor?

 

I want to say I'm sorry.

 

I know it's hard coming down
here and doing what you just did.

 

I didn't want to see her.

 

Is that bad?

 

Completely understandable.

 

What happened?

 

That's what we're trying to figure out.

 

You can be helpful.

 

Maybe we could go sit somewhere
and talk, if that's all right.

 

Where's your tie?

 

I don't have a tie.

 

You cheated a lot of people, Mr. Gerwitz,

 

and you did it with a
smile and a handshake.

 

I'll never live it down, Judge.

 

And I'll never stop trying to make amends.

 

Eh, someone pass me a hankie.

 

I'm sentencing you to 18 months in
the Franklin Correctional Facility.

 

No, you will not be able to
work on your backhand there.

 

Eighteen months? That's all he get?

 

Gerwitz: I deserve it, Your Honor.

 

Judge: You bet you do. Next.

 

Talk to him.

 

Hi. We'd like to see our son.

 

His name is Nasir Khan.

 

The Khan kid, how old is he?

 

How should I know?

 

Twenty-three.

 

Can't do it then.

 

Why?

 

Five tokes over the line.

 

Excuse me. What?

 

He's an adult.

 

We are not leaving.

 

Free country.

 

On the phone, you thought I was
calling to say she'd been arrested.

 

She's been in trouble before?

 

Mm-hmm.

 

What kind?

 

Drugs, mainly.

 

Which?

 

You name it.

 

Forgive me for asking this.

 

It's only because we're trying to
determine if she knew her attacker.

 

Was she involved in prostitution?

 

No.

 

When I say no, I think no.

 

You don't know for sure?

 

There's a lot I don't know about her.

 

Her mother and I weren't
married all that long.

 

Where's her mother?

 

She died last year, cancer.

 

Sorry to hear.

 

Her father?

 

Died when Andrea was like... 10.

 

He was quite a bit older than Evelyn...

 

my wife.

 

She go to school?

 

Not for a while.

 

Job?

 

Job? No.

 

Boyfriend?

 

Lots of those.

 

She ever mention the name Nasir Khan?

 

Goes by Naz.

 

Is that who did it?

 

- He's a suspect.
- In custody?

 

We're talking to him. Do you know him?

 

Naz?

 

No. Did she know him?

 

She may have just met him.

 

I'd like to show you some pictures.

 

I don't want to see those.

 

Not of her, of him.

 

In case you've seen him around.

 

He's an Arab?

 

No.

 

- He's not an Arab?
- No.

 

What are they?

 

Any of them look familiar?

 

No.

 

The house will be sealed for a while.

 

You got some place you can stay?

 

I don't live there.

 

It's Andrea's house, her mother's.

 

I live in Queens.

 

Three years to commence immediately

 

at the Cape Vincent Correctional Center.

 

You'll like it up there, Mr. G.

 

Right on the border with
Canada, no frets about humidity.

 

Next.

 

- Thank you, Your Honor.
- Three years?

 

How come I can't get time like the Jew guy?

 

You want Jew time?

 

Do a Jew crime.

 

Next.

 

Thank you, Your Honor.

 

I think what he meant to say was...

 

- Next.
- Thank you. Let's go.

 

Come on. Let's go.

 

His parents?

 

Yeah. They wanted to see him.

 

I told them no dice, he's not a juvenile.

 

Who's that with him? Their attorney?

 

No. Stone. I have no idea who that is.

 

Stone?

 

- Can you believe it?
- How did that happen?

 

He was just here, as far
as I can tell, trolling.

 

Sergeant, they're his parents.

 

Where's the harm in
letting them see their son?

 

You want me to argue with you a
little, or just leave it at that?

 

Leave it at that.

 

Your parents are here.

 

You don't want to see 'em?

 

Sit down. No contact, please.

 

Can I give him this?

 

No.

 

This is all a mistake.

 

You have nothing to do
with what they're saying.

 

Listen, Baba, they're
not lying. I was there.

 

Where? How? Uh, doing what?

 

I was there with her,

 

and then I got... I got
sick, so I fell asleep.

 

When I woke up, she was dead.

 

So I ran away.

 

Why did you run away?
You didn't do anything.

 

- I was scared.
- Did you know this girl?

 

No, I only met her.

 

I... I didn't even know her name.

 

They said you had a knife
on you. You didn't, right?

 

I did.

 

Salim : What knife?

 

Nasir: It was there. I took it.

 

Salim: Why?

 

Nasir: I don't know.

 

I don't know what
happened. I can't remember.

 

I... But I know I didn't
do anything to hurt her.

 

I swear.

 

Baba, it's me.

 

Okay, there you are, huh?

 

Did you tell them these
things that you're telling us?

 

_

 

_

 

_

 

_

 

_

 

_

 

_

 

_

 

_

 

Why isn't he here?

 

Well, he said he'd be right back.

 

Is our time up?

 

No.

 

I just wanted to make
sure you're okay in here.

 

Thank you for letting us see him.

 

May I please give him this?

 

Ammi.

 

I'm sorry, no.

 

Rules.

 

But a mother's prayers never hurt anyone.

 

He seems like a nice man.

 

He's a subtle beast.

 

A what?

 

Stone: Frappucino would be
nice if anyone's going out.

 

How's the feet?

 

Embarrassing. Thanks for asking.

 

How's the investigation?

 

Clearer by the minute.

 

Oh, I doubt that.

 

I wanna talk to the boy again.

 

And I wanna live forever.

 

I had to ask.

 

You did.

 

But did you before?

 

Box: Didn't have to before.

 

You hadn't swooped down on him yet.

 

"Swooped"?

 

That's a strong word.

 

I feel for him.

 

I'm sure you do.

 

I do. I let him talk to
his distraught parents.

 

Yeah? You tape it?

 

This is a little out of
your league, isn't it, John?

 

Bloomberg would've been
appalled by the snacks here.

 

You're not gonna get rich off of
it, if that's what you're thinking.

 

It's gonna be the
shortest trial in history.

 

Yeah? Is that why you haven't charged him?

 

Doesn't feel right for it, does he?

 

Something in your gut
isn't liking him for this,

 

and you can't bring
yourself to pull the switch.

 

Mr. and Mrs. Khan?

 

I'm John Stone, your son's attorney.

 

- Nice to meet you.
- Nice to meet you.

 

Thank you.

 

Would you like one?

 

No, thank you.

 

How about you?

 

Hmm.

 

Come on. We'll talk a little bit over here.

 

I don't know what they have
and what they don't have,

 

but if they had what they
needed, he'd be charged by now,

 

and he hasn't been.

 

Other than possession of the knife.

 

They can hold him on that.

 

But this is good. It means
they're not sure about the rest.

 

In any case, there's nothing
you can do sitting here waiting.

 

You should go home. I'll let you
know the minute something changes.

 

You understand what I just said?

 

- Yeah.
- Yes.

 

Of course.

 

But he didn't do this.

 

Of course he didn't.

 

I...

 

will call you.

 

I told you not to talk to anybody.

 

I didn't, only to my parents.

 

I said anybody.

 

While you were talking to them,
you know who was listening in,

 

which he can do legally,
just not with me and you?

 

Box.

 

I... I didn't say anything.

 

Sure you did. You had a
conversation. You conversed.

 

And I won't know exactly what you
said until it shows up in court.

 

I... I said I didn't do it.

 

I don't understand how
the truth can hurt me.

 

Again with this. Christ!

 

Okay, Naz, you're the jury.

 

Run the truth by yourself.

 

Who killed this girl?

 

Someone else?

 

Or the guy with blood on him,
his fingerprints on everything,

 

and the murder weapon in his pocket?

 

The truth can go to hell

 

because it doesn't help you.

 

And if you can't get that
through your head, right now,

 

you can forget about the rest of your life.

 

You think I did it.

 

I don't think anything.

 

Man: Khan? What is that, Arabic?

 

Box: Pakistani.

 

- What is he saying?
- He didn't do it.

 

- Do what?
- Exactly.

 

You call the DA yet?
You're gonna have to soon.

 

And I will.

 

Well, this is a... This is a lock?

 

Prints, weapons, witnesses. We got it all.

 

- Nonetheless...
- I know.

 

A confession would be deadly.

 

It's an ambulance siren, John.

 

If you hurry, you could probably catch it.

 

Hey.

 

How'd it work out with that
IAD investigation, Lucas?

 

You still carrying a gun?

 

Anybody say you could drink our coffee?

 

Is that what this is?

 

Hey, how's it going with that Arab kid?

 

You sure he's lowlife enough for you?

 

You know, Raymond, someday
when you got the time,

 

I'd love you to teach me that choke
hold you used on the Ortega kid.

 

Raymond: I can show you now if you want.

 

We can go outside.

 

Box: Your parents are nice people.

 

I'm gonna try and expedite,

 

get that cab back to your
father as soon as possible.

 

I know how important that is.

 

We're both working men.

 

Your lawyer tell you not
to talk to me anymore?

 

Not even casually?

 

He ask you how it happened?

 

He didn't?

 

It doesn't surprise me.

 

Makes no difference to him,

 

or to his job.

 

And you are a job to
him, Naz, make no mistake.

 

He's gonna make money off this,

 

your parents' money.

 

The longer it takes, the more he makes.

 

They can't afford that, can they?

 

You know where he is right now?

 

Downstairs drinking coffee with the
detectives, breaking each others' balls.

 

Because the fact is,

 

it's a big club, the
criminal justice system.

 

We can't exist without
each other, and we know it.

 

But I'm not a member of that club.

 

I don't like the idea of a double life.

 

My job is to get to the truth.

 

So I don't see why I should socialize

 

with anyone trying to
stop me from doing that.

 

That's why I'm up here with you...

 

instead of drinking
coffee down there with him.

 

You shouldn't be doing this, should you?

 

- What?
- Talking to me without him here.

 

You know, I really love what I do, Naz.

 

But every once in a
while, I get frustrated.

 

I abide by the rules, though, I do.

 

So, yeah,

 

that's right. You don't
have to talk to me...

 

unless you want to.

 

You know...

 

this is the most
open-and-shut case I have had

 

in a very long time.

 

Everything is pointing to you.

 

But there's something I'm just not getting.

 

Something I am struggling
with here because...

 

what I see before me is a nice kid
from a good, hardworking family,

 

loving mother and father...

 

on what has got to be
the worst day of his life.

 

Thank you.

 

You're welcome.

 

What am I not seeing, Nasir?

 

Explain to me what I'm not understanding.

 

It looks like I killed her, I know that.

 

Yeah, that's how it looks.

 

But it's not that simple, is it?

 

Because we both know this isn't you.

 

You didn't get out of bed yesterday

 

saying to yourself, "I'm
gonna murder someone tonight."

 

What you were thinking was "I
hope I pass the economics test.

 

I hope my mother gets off my
back for this, that, the other."

 

And things just got out of hand.

 

Sex, drugs, alcohol.

 

Some girl. You didn't mean
to do it, things happen.

 

Please stop.

 

If I'm off, tell me how I'm off.

 

Help me, help you, Naz. We'll
never get another chance.

 

You know, there's something
any experienced detective knows,

 

and it's something I've personally
witnessed hundreds of times

 

in the last 30 years.

 

Christian, Jew, Muslim, what have you.

 

There's an immense sense of relief

 

when they finally just let
go and tell someone the truth.

 

It's like...

 

finding God.

 

I'm not talking to you anymore.

 

_

 

_

 

2-1.

 

Okay.

 

Transport's here.

 

Here you go.

 

Now, put these on.

 

Stone: Just remember,
don't talk to anybody.

 

These people, these men and
women, this is their life.

 

This is what they do every single day.

 

You're at a massive disadvantage here.

 

Luckily, you have me.

 

_

 

Let's go.

 

Come on.

 

Man: And dispense with lighters,
matches, cigarettes in the trash.

 

Whatever else in your
pockets, in the trays.

 

Anybody still got some weed
or other substance on 'em,

 

put it in the donation
box. No foul, no harm.

 

You keep it, it's a new offense.

 

Is this okay?

 

You're good. Go.

 

Come on. Hands up, spread your legs.

 

All right, turn around.

 

How is things in Cambridge?

 

What?

 

This is not mine.

 

Go ahead.

 

Hands up. You know the routine.

 

Turn around. You're good.

 

Go. Next.

 

Face the wall. Hands up.

 

It's a pin in my leg, man.

 

Yeah, we'll see soon enough. The chair.

 

Next.

 

You want to take that cell phone
out of your ass, or you want me to?

 

Next.

 

Why don't you do it?

 

Pants down, bend over.

 

Turn around.

 

Step to your right. Next.

 

Face against the wall.
Hands up, spread your legs.

 

Turn around.

 

Disposable.

 

Yeah, I'll say.

 

Step to your right. Next.

 

What are you looking at?

 

Woman: You are waiting arraignment.

 

I'm here every day,

 

So this is my place, and I like it neat.

 

You throw up on my floor, you clean it up.

 

Sweet dreams.

 

I need a doctor.

 

Man: I'm sick.

 

Somebody...

 

Shut up.

 

I'm dying.

 

I need help.

 

Shut the fuck up!

 

Man: Please,

 

somebody.

 

I'm sick.

 

Shut the fuck up!

 

Shut up! Shut up!

 

Shut up!

 

Shut up!

 

East Side is much busier
than the Upper West Side,

 

at least for now.

 

- Can I get some coffee?
- No.

 

Fine. I'll get it by school.

 

How's, uh, Thurgood Marshall?

 

I'm not doing my report on him.

 

I changed my mind.

 

Why?

 

I don't know.

 

It's boring.

 

Really?

 

Yeah.

 

I'm doing Jamie Foxx instead.

 

- Hey.
- Hey.

 

You ready?

 

Yeah. I'll get my stuff.

 

Is that coffee?

 

No.

 

It's getting worse.

 

Yeah, I'm gonna go see, uh, someone else.

 

What's up with the tie?

 

You hear about that zing on 87th Street?

 

A girl was murdered.

 

They made an arrest...

 

and...

 

You're kidding me.

 

No.

 

How'd you do that?

 

Right time, right place.

 

You sure you can handle
something like that?

 

I'm just saying. That's...

 

you know, big.

 

Hey.

 

See you, man.

 

Okay, see you.

 

Johnny, I didn't mean that
to sound like it sounded.

 

Yeah, I know.

 

Bye, Dad.

 

Can you at least do Denzel?

 

He's taken.

 

Jamie Foxx.

 

Anyone in custody yet?

 

Yeah, but I don't know anything about him.

 

What's the scene like?

 

I don't know. I haven't been out there.

 

We just got the call.

 

This is making no sense.

 

'Cause it's Detective Box.

 

Oh.

 

Mrs. Weiss, jury's back in five.

 

Tell Dennis, I'd like to see him.

 

When?

 

Yesterday.

 

So, what do we got?

 

Beer bottle, water bottle, gas
station receipt, parking ticket.

 

I got blood above the
driver's door and handle,

 

more here on the front
seat and the steering wheel.

 

The cab's a guilty picture postcard.

 

Check this guy out.

 

Box: This would be Ali,
the first Imam of Islam.

 

Yeah? Where's he now?

 

Nowhere.

 

He was assassinated in the 7th century.

 

The Shias see him as the
rightful heir of Muhammad,

 

the Sunnis don't, and therein lies the...

 

you know?

 

What were you, Box, in counter-terrorism?

 

I like to read.

 

Yeah, but that shit?

 

_

 

Do you see "arraignment"?

 

Mr. Khan, how are you?

 

I'm going crazy.

 

I understand. I'm a father myself.

 

And I'm sorry to intrude.

 

This is a court order allowing
us to search the house.

 

For what?

 

May we come in?

 

Mrs. Khan, nice to see you.

 

Sorry to disturb.

 

What were you doing up there?

 

Laundry.

 

We're going to have to take that one, too.

 

That one is not Nasir's.

 

That... That one is Nasir's.

 

This is ours. We need it.

 

We need them all, sorry.

 

Rodriguez.

 

Stone: Mr. Khan, this is John.

 

Your son's attorney.

 

His arraignment's gonna be at
the next session later today.

 

100 Center Street, Court
2 on the ground floor.

 

Hang on a second.

 

Or you can have it in trade.

 

Let me tell you something
about me, Pauline.

 

I have the strength of ten.

 

You know why?

 

Because my heart is pure.

 

Yeah, just not your feet.

 

I know a remedy for that.

 

I've heard them all before.

 

- Thank you.
- Any time.

 

Good luck to you.

 

You still there?

 

Because they can.

 

Well, you just have to get a new computer.

 

Just hang on a second.

 

What is it, your remedy?

 

A machete.

 

This fucking guy over here.

 

Yeah.

 

Box: Prints put them in the cab.

 

Parking ticket puts the cab at the scene.

 

Prints, witnesses, and his own
statements put him in the scene.

 

Harry's got the blade
to within half an inch,

 

the same as the knife in
his jacket pocket, bloodied.

 

And all this without a phone call.

 

I called. Hence, I'm here.

 

Today. Not the night of.

 

I didn't want some kid two years out
of John Jay fucking up my crime scene.

 

I'll be happy to lead
throughout. May we proceed?

 

Of course.

 

What's he like?

 

College kid, no record,
but hey, it's murder.

 

You don't have to have
done it before to do it.

 

What else?

 

For what it's worth, he's Muslim.

 

Nation of Islam or...

 

Real one. As in, from Queens. Pakistani.

 

I wanna wait on the blood.

 

I want a house in Montauk. Come on, Helen.

 

You sure he did it?

 

No question.

 

You blinked.

 

I did not blink.

 

Dennis, honey, you did.

 

I've been up 56 hours.

 

So how am I gonna lose it?

 

You're not.

 

Woman: If I call your name, line up.

 

Jackson.

 

Ortiz, F.

 

Ortiz, W.

 

Khan.

 

Hightower.

 

Cruz.

 

Williams.

 

Bail set at 500.

 

That's a 100 an 8-ball. Sound fair?

 

Jimmy, next time, tell your client
to leave his tomahawk at home.

 

Where'd you have to go for this one?

 

Paris.

 

You're kidding me.

 

Toccoa fucking Georgia.

 

Judge: Next.

 

43562, Nasir Khan.

 

Which one of you is him?

 

Mm-hmm.

 

Hey.

 

You waived the reading of the
rights, but not the rights themselves.

 

Ah. So waived.

 

You're Mr. Khan?

 

Yes, sir.

 

Well, according to the complaint,

 

you're charged with possession of a weapon,

 

possession of a weapon for deadly purpose,

 

resisting arrest,

 

aggravated sexual assault,

 

and murder in the first degree.

 

Fuck me.

 

How do you plead?

 

I didn't do it.

 

Mr. Khan, this court is
kind of like "Jeopardy."

 

I ask a question,

 

the answer has to be in the right phrasing.

 

He means to say "not guilty," Your Honor.

 

Is that what you mean to say, Mr. Khan?

 

Yes.

 

Can you say it?

 

Not guilty.

 

Thank you.

 

Your Honor, if we can be heard on bail.

 

The defendant has extensive
family roots in Pakistan,

 

and given the fact he's charged with
murder based on overwhelming evidence,

 

and facing a sentence of life,

 

we consider him a serious
flight risk and request remand.

 

John?

 

Your Honor, my client
was born in this country.

 

Whatever so-called
roots he has in Pakistan,

 

he's got far deeper roots in
his community here in Queens.

 

In fact, he's never been to Pakistan

 

or anywhere else outside
New York State in his life.

 

He's a young man from a
solid working-class family.

 

A college student, no priors.

 

He's not a danger to himself
or others, and is, in fact,

 

desperate to prove his
innocence in a courtroom,

 

and so not a flight risk.

 

And despite the DA's
confidence in the evidence,

 

there are no witnesses to the actual crime.

 

Which is to say, the evidence
against him is purely circumstantial.

 

It's not purely circumstantial, Your Honor,

 

All of which is to say, we request a bail

 

commensurate with his
family's ability to raise it.

 

Your Honor, this was a
particularly vicious crime.

 

CJA, Your Honor, recommends ROR.

 

I don't care what CJA says.

 

It's a waste of taxpayer's money, honestly.

 

Now you both know I usually like
to split the baby in terms of bail,

 

but I'm going with Mr. McPherson on this
one due to the severity of the charges.

 

That's all they are, Your
Honor, charges. Not facts.

 

You can take it up at a later
date if the circumstances change,

 

but I'm denying bail.

 

Your client's hereby
remanded to await prosecution.

 

Don't talk to anybody.

 

Where am I going?

 

John.

 

Just curious. Friend of the
family, or right place, right time?

 

Right place, right time.

 

Right place, right time. Good for you.

 

Yeah.

 

Next.

 

Bailiff: 43563, Hightower.

 

That's what I expected, okay?

 

Judge: Mr. Hightower, we meet again.

 

_

 

Man: Let's go!

 

Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com