제목을 입력해주세요

우리는 별거 중이잖아요.
★ LUCIFER - 시즌3 - 08화 ★

 

이혼 서류에 서명해줘요.
[ 자막영상 Megusta 00:44:09 맞춤 ]

 

왜 차갑게 대하는 거죠?
당신이 날 유혹 했잖아요

 

당신은 거의 죽을 뻔 했고,
한 주 간, 날 없는 취급했어요.

 

내게 그 어떠한 의미도
부여하지 않았지요.

 

그건 나도 마찬가지에요.

 

난 당신에게서 한 줄기의 빛을 보았죠.
그러나 지금은 그저 어둠 뿐이네요.

 

난 그저 감사하다고
말하고 싶었어요.

 

내 목숨을 구해준 걸 말이죠

 

총 집어!

 

그는 내 목숨을 구했어요

 

클로이는 괜찮아

 

다행히도, 피어스가
그녀와 같이 있었어

 

하지만, 난 아니었지

 

- 생일 축하해요, 형사님
-       아름다워

 

-  이건 뭐죠?
- '총알'이에요

 

당신이 내게 쐈던 총알 말이에요
( 시즌 1 )

 

아…

 

♪ ♪
[ 자막 영상길이 00:44:09 맞춤 ]

 

음… 이건 날 위한건가요, 형사님?

 

앙~ 앙~ 글쎄요

 

이 모든 게 전부 처음이죠

 

예, 하지만 제가 알기론, 이건
몇 시간이나 할 수 있다고요.

 

전 제가 견딜 수 있을지
모르겠다고요.

 

- 음………………………………
- 걱정마요, 제가 도울게요.

 

전 '신사 모자'가 될 거에요.
( 영국인 신사 모자 )

 

난 '레이싱 차'가 되겠어

 

왜냐면 난 떠날꺼니까.
너네들이 먼지가 되기 전에.

 

거참, 재밌네요

 

음, '일륜차'

 

…구두, 아…

 

아마도, 난 '작은 유리잔'이
되어야 할 것 같군요.

 

- 야호───
- 아, 그건 '골무'라고요!
( 손가락 재봉 용구 )

 

뭐? 뭣? 나는 부동산을 장악하고 싶지,
양말이 꿰매고 싶은 게 아니라고요.

 

- 그러면 '구두'가 되세요.
-       제발 좀…

 

난 '구두'가 아냐

 

명확히 말하건데, 난 '신사 모자'야.
자 빨리. 그거 넘겨

 

원해요?
그러면 비용을 지불해야죠

 

아, 글쎄, 이름에 가격을
매긴다라, 부량아가…

 

아, 전 아직 게임 돈을
받지 못했거든요!?

 

아, 와우,
내 딸이 당신을 비난하는데요?

 

[CHUCKLES]

 

♪ Give me a freaky kinky nation ♪

 

- ♪ With a total female population ♪
- [ELEVATOR BELL CHIMES]

 

♪ I can deal with that situation ♪

 

♪ I don't care about my reputation ♪

 

♪ Give me a freaky kinky nation ♪

 

♪ With a total female population ♪

 

♪ I can deal with that sit... ♪

 

[음악 종료]

 

내가 무엇에 실망했을지
생각해봐

 

"격.렬.한. 파.티."가 아님을
내가 깨달았을 때 말이야

 

그건 개인 문제잖아

 

난 혼자있을 애를 위한 일을 하고왔어
( 클로이 딸과 놀아주기 )

 

하지만, 분명히, 형은
힌트를 얻지 못했겠지

 

저번에 내가 분명히 형을
쫒아내지 않았던가?

 

오, 넌 정말 바보네

 

정확히는!  내가 널
지켜봐야하기 때문이지

 

- [DRINK POURING]
- 너도 알다시피, 우리는 좀 더 사랑해야돼

 

사랑이 없어지기 전에 말이지

 

악의는 없어, 형 !!
하지만 난 네 사랑이 필요치 않아!

 

난 낯선 여자들의 알몸으로
충분히 얻고 있거든!?

 

그리고 말해왔잖아?
난 보낼 뿐이야

 

그러니, 형만 괜찮다면…

 

네가 어디에 있든지,

 

그땐 섹스를 하고 있겠지.
이름모를 년들과 말이야.

 

오, 형은 잘 알고 있잖아.
와인, 여자, 그리고 노래.

 

그냥, 빨리!! 그냥 내버려둬.
난 베이비 시터가 필요 없다고!!

 

네 뺨따귀는 그렇지 않다는데?

 

글쎄, 이건 그냥
"이소룡의 중간 날아 발차기"같은

 

예술가의 레퍼토리엔 없던 예정인거야

 

[AMENADIEL LAUGHING]

 

이봐, 난 형사님의 따님과의
거래를 진행해야 했단 말야.

 

그것이 바로 네가 클로이, 트릭시와
같이 있어야 했던 이유군.

 

그것이 바로 네가 클로이, 트릭시와
같이 있어야 했던 이유군.

 

글쎄, 엄청난 와인,
여자 그리고 노래.

 

엄밀히 말하자면,
그 모든걸 대신해야 했어

 

형이 post-game karaoke를
계산하고 있을 때 말이지

 

루시, 그것은 나쁜 게 아니야

 

조용한 밤을 보냈다는 게 말야.

 

난 그게 즐겁지 않았다고
말.한.적. 없.어.!

 

응, 네 말이 맞아.
솔직히 말해서, 루시.

 

네가 그 밤을 보내기 위해서
누가 도와줬지?

 

음, 모두들?

 

내 흥미진진한 삶의 스타일을
일반 사람들에게 안겨줬지

 

어떤 열망 같은 걸 말야…
난 희망을 줬어

 

알겠어. 근데 린다는
이것을 어떻게 받아들일까?

 

너의 그 작은 계략을 말야.

 

내가 장담하건데, 그 의사 양반은
날 조각내서 살피는 걸 좋아할 걸

 

하지만 그녀는 잠시 쉬고 있잖아

 

가족의 죽음 때문에 말야,
그니까… ( 전 남편 사망 )

 

난 정말로 모르겠군.

 

내가 그녀를 확인해볼게

 

그래, 멋진 생각이야.
넌 그렇게 해

 

루시, 난 새로운 지금의 널 좋아해

 

지루한 네가 말이지, 동생아.

 

자, 이 불쌍한 희생자는…

 

그녀는 참 지루했군

 

- 우린 그녀에 대해서 아무것도 모르잖아요?
- 오, 우리가 모른다고요?

 

일반 예술작품, 멍청해보이는 옷,

 

…베이지색의 가구,

 

내 말은, 심지어 그녀의 과일 사발조차
너무나 안정적이고 평범하단 것으로…

 

망고도 없고, 파파야도 없고,

 

심지어는 아보카도 조차도 없고…

 

그녀의 이름은 김 존스, 29세

 

그녀는 컴퓨터 엔지니어였고요.

 

우리는 그녀의 뒷배경을
전부 조사를 했지만,

 

주목할만한 것을 찾을 수 없었어

 

선임 연구원.

 

내 확신컨데, 당신은 지금 좋은 곳에
있을 것이라고 생각해요. ( 천국 )

 

글쎄, 심지어 그녀가 최악의
장소에 있다고 해도 말이지

 

여깄는 것보다는 훨씬 재밌을거야

 

왜냐면 이 불쌍한 여인은
분명히 '구두'거든

 

그가 뭔 말을 하는지 말해줄 사람?

 

아, 지난 밤 우리는 Monopoly 게임을
했거든요. (보드 게임 : 부루마블)

 

그래서, 그 얘기인 거죠

 

엘라, 사망 원인은?

 

오, B.A.B.F.T.

 

뭐?

 

대빵 큰 엉덩이의 무딘 힘에
그녀의 머리가 부상을 입은거죠

 

살인 도구는 찾지 못했고

 

하지만!!
우리는 작은 소형의 무언갈 찾아냈죠

 

놀랍게도 크기에 비해서 무거워요

 

마치, 내 친척 이모인
로잘리타와 닮았죠

 

난 아메나디엘이 여기 와서
이걸 봤으면 좋겠군.

 

실제 지루한게 어떻게 보이는지 말이지

 

믿을 수 있나요? 그가
내게 지루해보인다 했거든요.

 

그건 참 불합리하죠

 

오, 나도 잘은 몰라

 

Monopoly 게임은 정말 예전의
루시퍼가 할 만한 것 같진 않거든.

 

그리고 내가 말해야 겠는데,
넌 조금은 된 것 같아.

 

아주 약간 정상에
가까워졌단 말이지

 

- 어디서 감히!!
- 미친 생각이에요

 

Lucifer에 대해선 그만 얘기하고,
살인자에 대해서 대화해보죠

 

범죄 현장에서 셀카?
정말? -_-;;

 

저 고상한 움직임…

 

그리고, 저게 바로 에스더이지.
우리 희생자의 룸메이트!

 

그녀가 시체를 발견했지,
파티장에서 집으로 돌아와서 말야.

 

글쎄l, 다이나믹한 젊은
아가씨가 뭘하는건지…

 

… 김씨랑 같이 살았다고?

 

오, 신경쓰지마.
그녀가 상처입은 듯 보이는 걸

 

- 내가 그녀를 위로해주지
-        어어…

 

- 잠시만요, 잠시만요.
-       안ㄴ…

 

범죄 현장에선 사진 찍을 수 없어요

 

미안해요

 

잘생긴 경찰 아자씨 옆에 있는 누군가씨.

 

지루한 형사님이 하지
말란 건 하지 말아요

 

그게 내 기쁨이 될 거에요

 

알겠어요

 

오…

 

당신의 선택을 축복합니다.

 

분명히도, 내가 경찰이라기엔
너무 잘 차려입었나보네요.

 

분명히도, 내가 경찰이라기엔
너무 잘 차려입었나보네요.

 

그래서, 내가 물어보건데

 

당신은 룸메이트와
친하지 않은거지요?

 

예, 저는 여기서 많은
시간을 보내지 않거든요

 

분명하게 밝히건데,
저와 김씨 사이는

 

완벽하게 다른 팀이에요

 

사람들이 김씨를 따르기 보단,
그녀가 사람들을 따른 것 같네요.

 

당신이라면 내 말의
의미를 잘 알겠죠?

 

예, '구두' 같은 거죠
( 지난밤 보드 게임 )

 

누가 그녀의 죽음을 원하는지
기억나는 사람이 있나요?

 

그녀에 대해선 아는게 별로 없어서
누가 그녀의 죽음을 원하는지 모르겠네요

 

좋아요, 그러면 대충 말해서…

 

어떠한 분쟁도 없었고,
그런 의미인 즉,

 

김씨만 살인자를 알고 있다는 것.

 

자, 그러면 생각나는
또 다른 건 없나요?

 

최근에 이별했다거나?
싸웠다거나…?

 

그는 소리지르기 대회에
참가를 했었던 것 같아요

 

- 휴대폰으로, 지난 밤에 말이죠
- 오………………………………………

 

그러나, 내 추측컨데 그건 "태국
배달가게"가 아니었나 싶어요.

 

그리고 내가 추측컨데,
그건 그 불쌍한 이의

 

가장 가까운 관계였단 거죠?

 

그 소리를 지르던 게…
몇 시쯤이었죠?

 

말해줄게요, 만일 당신이
내 폰을 돌려준다면요.

 

말해줄게요, 만일 당신이
내 폰을 돌려준다면요.

 

난 나갈 준비를 하고 있던 중이었죠

 

그리고 내 기억에 의하면, 내가
사진을…업로드하던 시간이었죠.

 

여기!
Kombucha Martini. 10:39 p.m.

 

좋아요, 내가 그 시간대의
김씨 휴대폰 조회를 해볼게요.

 

당신들. 만일 내가 경찰 조사를
도와줬단 걸 게시해도 될까요?

 

당신들. 만일 내가 경찰 조사를
도와줬단 걸 게시해도 될까요?

 

물.론.이.죠.

 

나도 '태그'해줄래요?
( SNS )

 

♪ ♪

 

엘라가 김씨의 폰을 추척한
결과, 사업장이었어요.

 

"Top Meet", 흥미로운 이름의
태국 레스토랑이군요,.

 

아뇨, 데이트 앱에선 LA에서
가장 멋진 곳이라고 나와요

 

엄청 비싸다던가…

 

당신의 추천을 받아보고 싶네요.

 

그리고 많은 기준들을 충족하고

 

그리고나서 취조를 마치면
회원 등록도 하고요.

 

글쎄, 당시, 어째서 우리의 희생자가
여기서 누군가와 다퉜을까요?

 

내 말은, 여기는 명확히 신사를
위한 곳이잖아요. 우리처럼요

 

제발, 난 이런 부류의 곳에
절대 오고 싶지 않아요

 

예, 당신이 옳아요.
내가 무슨 생각을 했던 것일까요?

 

여긴 지나치기 흥미로운 곳이에요,
형사인 당신에겐 말이죠. 즉, 나…

 

…그리고 그에게요

 

이런, 친근한 영혼 같으니라고…

 

이 흥미로운 젊은이는 날 따라한 것
같네요. 뭐 할 말 있어요?

 

그걸 제외하고, 명백하게…

 

그는 당신보다 재밌어보이긴 하네요.

 

글쎄요, 명백히 저널리즘을
거친 고유의 과장법이네요.

 

- 글쎄요...
- 뭐 도와드릴까요?

 

오.

 

내 이름은 'Mack Slater.'
여기의 CEO지요.

 

만일 이곳의 섹션 인터뷰를 하고 싶다면

 

내가 당신을 돕죠.
난 최고의 고기를…

 

사람들을 위해, 정확히는
당신같은 이를 위해 만들죠

 

오, 그래요, 참 감사하군요.

 

사실 나는… 여기 아녀자에게
말한 것이거든요!?

 

당신은 명백히 말해서
내 타입이오.

 

제 말은 APP 타입말이죠.

 

작은 코가 여깄네요. 빅 맥
( 놀림 말, 언어유희 )

 

우리는 좀 다른 인터뷰를
하기 위해 여기로 왔어요

 

살인 사건에 대한 것인데, 희생자가
마지막으로 전화를 한 게 여기거든요.

 

이 건물 내의 누군가와 말이죠

 

살인 전담 형사, 헐-?

 

- 오-허허.
- 와우. 당신에 대해 좀 더 흥미가 돋는군요

 

재밌네요. 당신에 대해서도요

 

방금 우리의 희생자가 싸운 이를
찾아냈어요. 그것은… '당신'!

 

오, 정말로 흥미로운
독신남이로군요

 

- ◆◇◆◇ Sub Korean: KimSumin ◇◆◇◆ -
- Dear friend, Don't distribute on internet -
-Sub ENG file location: www.Addic7ed.com-

 

만일 당신이 그녀를 모른다면, 그땐,
어째서 그녀와 싸운 것이죠?

 

원인은 그녀의 '정신나감'이었어요

 

난 혼란스럽군요.
당신은 방금 그녀를
모른다고 하지 않았던가요?

 

난 그녀의 타입을 알아요

 

우리는 때때로 그런
부류를 만나게 되죠

 

그들은 "Top Meet"가 되길 원해요

 

명확히도, 그들은 우리같은
높은 수준의 가게를 못내고요.

 

그리고, 그때 그들은
그걸 노여워하지요.

 

그녀의 문제는… 그녀는 답을
전혀 듣질 않았다는 거에요

 

그리고 그때, 어……
그녀는 내 앱을 해킹했고요.

 

그리고 그때……, 당연히도
우리 회원들의 불만이 왔죠

 

왜냐면 아무도 Top Meet에
접속을 할 수 없었거든요…

 

…랜덤으로 몇 명이 말이에요. 그리고
그래서, 우리는 그녀를 잘라 버렸어요.

 

좋아요, 그래서 그게 그녀를 화나게 만든거군요.

 

그리고 전화로 불만을 표했다!?

 

히히히─   아뇨, 그건 그저
그녀가 싸이코라서 일뿐이에요

 

오, 글쎄l, 지루한 사람들은 절대로
그들이 바보라 얘기하지 않거든요

 

그렇죠, 형사님?

 

전화 통화 후에는
뭘 했나요?

 

난 여깄었죠. 늦게까지 일했어요.

 

우리는 요즘 지옥같이 바쁘죠

 

전혀아닌데요!?
내가 보증하죠.

 

어쨌든, 저는 당신의 알리바이가
되어줄 사람과 얘기하고 싶네요.

 

또한, 저는 이곳의 회원
리스트가 필요하고요.

 

김씨에 대해 불만을
표한 사람들 말이죠

 

그럴 순 없어요.

 

귀족급 회원을 보유하고 있는데,

 

우리쪽 사업 모델의
전반적인 기반이에요.

 

우리의 철통같은 사생활 규정이죠.

 

좋아요, 영장을 발부해오죠

 

행운이 있으시길…

 

제 말은, FBI라면 얼마나 걸릴까요?

 

폰 하나 해킹하는데 말이에요.

 

옙, 기술팀에 맡겨주세요.

 

알았어요, 클로이
아!!!

 

오랜만이에요, 로페즈 양

 

제가 뭣 좀 물어볼 게 있는데요.

 

당신이 '어둠'이라 했던 거 기억해요?
저번에 날 보며 했던 그 말요.

 

- 으-음…
- 저는 그걸 해결하려고 노력했는데요.

 

그리고, 아, 세부사항이
도움이 필요해요.

 

그래서 그걸 어디서 볼 수 있죠?
정확히!?

 

어떻게? 언제?

 

지금 같은 때요

 

이런… 부근에서요.

 

오.

 

훗…

 

조금 나을려나?

 

그치만, 당신도 알다시피 아직…

 

당신은 무지개나 햇살이나,
소리를 지르지는 않잖아요.

 

심지어 당신이 아니더라도,
살인무기들을 휘두르잖아요

 

글쎄요, 기록 때문이라도,
당신을 찌르진 않을건데…

 

경찰로 둘러싸인 이런 곳에서 말이죠.

 

오, 빨리요.
그것 참, 재밌네요.

 

오, 예.
하.하.하. 재밌네

 

또한 어둡네

 

좋아요, 공정한 점수네요.

 

하지만, 쿨하네요.

 

그거 알아요, 어두워지는 거…

 

하나씩 그리 되어가는 걸, 알아요?

 

와우, 당신 정말로 내려앉게
만드는 재주를 갖고 있네요.

 

허-?

 

알아요? 당신은 그저
내 안내인에 불과해요.

 

어디로요?

 

어딘가…, 지옥 같은델 말이죠.

 

알았어요, 나는… 엄, 난 배웠죠

 

내 어둠은 그에 따른 결과란 것을요.

 

사실 그건 영구적이란 걸 알게 됐어요

 

그리고 내 생각엔 당신이 그들로부터 피할 수 있게 날 도와줄 수 있을거라고요,

 

아무 말도 안돼!

 

내 말은, 난 정말로 당신을 돕고 싶어요.

 

하지만 나는 바쁘단 말이죠.

 

- 뭐가 말이죠?
- 당신도 알다시피

 

사건, 법적 증거품들…

 

부관이 병가로 인해, 다음주까지
돌아오지 않고 있고요.

 

그래서, 그런 것들이
여길 바쁘게 하고 있거든요.

 

오, 헤이, 댄

 

분명 그런 것에 대해서 너는
날 필요로 할거야, 그치?

 

아주 급한 법의학 증거물들 말야

 

그래, 그래, 그치?

 

미친다-미쳐ㅡ

 

글쎄…

 

난 그저…

 

- 난…
- 그래.

 

잘가.

 

실례합니다..

 

알다시피, 너는 네 자신에 의해

 

두려운 결과에 이르진
않을까 끙끙대고 있어

 

그리고, 난 안 좋은 얘기를
하고 있는 게 아니야

 

난 지옥에 대해서 얘기하고 있는거야.

 

진실을 밝혀

 

알아

 

알아, 됐지?

 

나도 참 놀랍네

 

하지만, 양초를 준비한
당신의 춤만큼은 아니지

 

헤이,

 

린다..

 

- 이제 괜찮은거야?
- 아메나디엘, 안녕.

 

네가 왔다는 게 진심으로 기뻐

 

난 전 남편을 기념할
계획을 세우려고 해.

 

그리고, 정말로 다른
의견들도 들어보고싶어

 

음, 알았어.     그래서
이 중에 뭐가 좋다고 생각해?

 

그냥, 바보 같은 반응? 좀…

 

…해보자!

 

그쪽?

 

진심으로?  그건 너무
화려하다고 생각치 않아?

 

그럼 이거

 

네가 맞아

 

이건 단순해.
그러나 우아해보이지

 

그래, 그건 내가 필요로하는
네 통찰력일 뿐이지.

 

내일 바빠?

 

그건 당연히 그렇지 않지요.

 

희생자처럼…

 

다니엘 메모해!
이 필터들은…

 

가뭄같은 네 데이트에 대한
답변이 될지도 몰라

 

뭐… 내 말은…

 

김씨는 그저 하나가 맞았을 뿐이에요

 

헐… 진짜?

 

모든 노력을 다한 뒤에
우리의 '구두'는 가버렸지

 

그녀 스스로 '신사 모자'
같은 걸 만들어냈어

 

그녀는 단지 한 신사에 대해
흥미를 가졌을 뿐이야?

 

신사라고? 당신 말은 용의자를
의미하는 것일테지.

 

예, 사용자명은 FOREVER29.

 

그 앱은 그들에게 날짜를 알려줬어요

 

그리고, 그들이 좋아하는 것과 위치에 따라서

 

Melrose의 초밥 가게로 제안했네요

 

심지어는 그들을 위해서 예약을 했고요.
살인이 일어난 그 밤을 위해서 말이죠.

 

이 녀석들이 앱을 쓰고 있었어

 

사냥터로서 말이야. 그들은 즉시
목표를 삼을 수 있었던거지

 

우린 그를 찾아내야 해

 

그래, 하지만 어떻게?
우리는 ID를 얻을 수 없잖아

 

그래. 기술팀은 해킹할 수 없었지.

 

Top Meet의 보안문제 때문에 말야.

 

그 의미는 김씨는 해킹 스킬에
화가 났었다는 걸 의미하지

 

그래서 우리는 'FOREVER29'
프로파일을 써서

 

얼굴 인식으로 실행하는거야?

 

그래, 알아요. 그 부분에 대해선
나도 생각해봤지요. 하지만…

 

부분적인 프로파일의 사진…

 

낮은 자부심이 담긴 말투…

 

혹은, 그 녀석들이 그의 프로파일에
대한 비밀을 유지하고 있는 것 같군.

 

왜냐면 그는 "살인자"니까!

 

잠시만 기다려. 거기!
좋은 소식이에요.

 

우리는 Top Meet의 믹서를 위해
RSVP 앱을 쓸거에요

 

그건 오늘 밤에 일어날거에요!

 

알겠어. 우리는 이 파티에 가야돼

 

우리는 우리가 아는'FOREVER29'을
사용해서 그를 쫒아내는거야

 

좋아요, 좋아. 나도 가겠어

 

나는 흥미로운 한 사람으로써
이곳에서 보고 있겠어.

 

내가 그 살인자를 한 방에
잡을 수 있다고 생각해.

 

루시퍼, 우리가 그 자를 찾고 있어

 

- 당신의 입장은?
- 어………

 

- 당신의 입장은?
- 어………

 

그는 바보야. 그리고 직선적이지.

 

그 전이라면 날 가로막지 않았어, 대니얼

 

난 사람을 잘 튀겨내지.(꾀임이 능숙)
그들은 나를 '후라이팬'이라 불렀어.

 

- 오, 와우
- 좋아.

 

우리는 여자가 필요해,
그래서 내가 가지.

 

뭐? 당신, 형사님 맞죠?
사교에 바람을? 얼씨구나.

 

예, 하지만 수사하기 위해
내 자신을 희생할 수 있어요

 

그렇게 열심히 하진 않을거야.
그저 경박하고 얕게 할 뿐.

 

난 그저 내 내면을 루시퍼로
전환 할 뿐이야.

 

당신은 나의 어떤 여자
버젼을 원하는거지?

 

좋아

 

내가 기꺼이 훈련시켜주지

 

클로이가 루시퍼 역을 맡는 건가요?

 

난 명확하게 그리 말하진 않을거야.

 

준비 완료되면 말하세요, 형사님

 

오, 파리쇼는 정말로 영광스러워.

 

예, 시차로 인한 피로감은
충분히 가치가 있었어요.

 

주말은 어땠는데?

 

오, 끝내줬지요. 좋았죠

 

어, 토요일, 내 딸과
캠핑을 갔었어요.

 

그리고, 어, 일요일엔,
거대한 코스트코에 갔었죠.

 

그것 참, 내 냉장고에 있는
300개의 핫도그 같네.

 

오, 정말?
그것 참 흥미롭군…

 

오, 이런. 이걸 봐.
불쌍한 '지안카를로'에게 무슨 짓을.

 

지루함으로 인해 죽겠어.

 

자, 봐, 이제 당신은
Top Meet 믹서로 가고 있어요.

 

살인자를 잡아내기 위해서 말이죠.

 

대량 식품 거래를 위해,
사냥에 대해선 얘길 꺼내지마.

 

알았어.

 

미안하지만, 난 지안카를로를 위한
공상 속의 정치가가 아니야.

 

알았어, 전문용어를 해보자고

 

"공상 정치가"가 아니라니깐!

 

매우 복잡한 걸.

 

오, 뭐든지 간에.

 

당신은 그냥 내게 몇 가지
조언을 해주는 게 어때?

 

군중들 사이에 섞이는
방법에 대해서 말야, 괜찮아?

 

당신 생각엔 나처럼
매력적이라 생각할거야.

 

몇 가지 팁을 내어줘볼 수 있어?

 

이것은 숫자에 의한 그림이 아냐

 

좋았어. 나 술 좀 마셔야겠어

 

오, 고마워

 

저에게 좋은 방법이 있어요, 엄마.
그냥 말을 마세요.

 

예, 확실히, 아이에게 언급하지 말아요.

 

 

그리고 팁으로 충분해

 

우리, 자그마한 역할극을
해보는게 어때, 어?

 

- 좋아요.
- 넌 혼잣말을 하는 독신자야

 

난...

 

난 새로운 당신이 될거야.

 

알겠어, 나도 한 번도 해본 적 없어.

 

내 요점은 명확히 말하자면.

 

루신다를 만나봐요. 자, 빨리!

 

젠장, 이건 내 생각보다
굉장히 어려울거야

 

[SIGHS]

 

오, 시발. 좆같아.

 

[MOUTHING]

 

[PANTING]

 

[ELEVATOR BELL DINGS]

 

[GRUNTS]

 

오.

 

도움이 필요하십니까?

 

그냥 가

 

[EXHALES]

 

좋은 소식이에요, 엘라.

 

나 법의학 프로그램에 입학했어

 

그건 뭔데?

 

멘토쉽 프로그램인데.

 

그렇다면, 내가 네 학생이 될거야

 

난 네게 '딱풀'처럼
찰싹 달라붙을거야

 

그래서 난 법의학을…
어떻게 하면 배울수 있을까?

 

증거품은 법정에서
끊임없이 나오니까

 

- 그거 잘 됐군.
- UNI: 잠시 기다려줘요

 

[PANTING]

 

오, 그렇게 생각 안해, 친구.

 

내 말은, 뭐야 이건, 테레사 수녀?

 

나의, 나의,

 

형사님~

 

당신, 마치…

 

루시퍼 여자 버젼 같다고?

 

글쎄, 그게 내가 추구했던 거야

 

큭큭, 글쎄.

 

충분히 가까웠어, 하지만
당신은 이걸 필요로 할거야

 

내가 정말로 귀마개(통신)가 필요할까요?

 

물.론.이.지.

 

우리가 살인자에 대해서 알고 있듯,

 

서핑을 좋아하는 파란 눈의 sushi snob

 

그리고, 텀벙거림, 내 생각에 당신은
안락 지대에서 약간 벗어난 듯 해.

 

그래서, 당신이 필요하리라 생각되어
루신다의 A 게임을 가져왔지요.

 

당신 말은 당신 A게임을 의미하겠지.

 

물론. 오, 그리고 우리가 거깄을 때

 

"텀벙텀벙"의 재충전이 필요한가요?
그건 매우 간단해요.

 

- 당신은 그저 자신을 덮기만 하면 되요
- 안돼, 안돼, 멈춰. 난 괜찮아. 괜찮다고.

 

하지만…… 어.

 

…제외하고…

 

뭘, 하는거에요?

 

그건 아냐

 

그거야 말로, 정말 루신다 스타일이야

 

맞아

 

오.

 

좋아.

 

자!

 

나 준비됐어

 

예, 좋습니다.

 

행운을 빌어요

 

감사해요

 

--

 

♪ Everybody's singing the same song ♪

 

♪ It goes "tonight, tonight, tonight ♪

 

♪ Tonight, tonight, tonight" ♪

 

♪ I never realized ♪

 

♪ These artists thought
so much about dying... ♪

 

안녕. 나는, 어, IPA를 부탁해.

 

LUCIFER [OVER BUG]:
안돼, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼…

 

맥주는 안돼. Prosecco.

 

하지만 난 Prosecco가 싫다고.

 

글쎄, 터프한 행운.
루신다는 그걸 좋아하죠

 

맥주.

 

잘 했어. 난 여깄어

 

예, 알겠어요. 무전 끊을게요

 

-

 

용의자로 추정되는 인물이 들어간다.

 

좋아. 그가 당신에게 어떤 말을 하든지…

 

그저 웃기만 해요.

 

- [LAUGHS SOFTLY]
- 헤이, 거기!

 

이름이 뭐야?

 

[Crazy LAUGHS~~]

 

루신다

 

안돼, 안돼…

 

부서질듯한 마녀
같아보이질 않는 걸

 

깊고 무더운 웃음…

 

[LAUGHS]

 

하, 하, 하…

 

하… 정말 죄송합니다.

 

내 생각엔 내가 좀 좀 많이
마신 것 같네요, Prosecco.

 

빈 위장에 말이죠.

 

내가 초밥을 먹었어야 했었나봐요

 

초밥 먹어봤어요?
좋았나요?

 

아니,아니. 전혀.
난 채식주의자거든.

 

오.

 

어쨌든.

 

당신은 분명히 자연스럽게
bubbles에 가고 싶어질거야.

 

아.

 

[SIGHS]

 

부드럽게.

 

초심자의 불행인 걸.

 

봐, 내 매혹적인 본질을

 

정의를 하는 건 어려워.
하지만, 그녀는 매달리겠지.

 

Debbie Downer같은
인물이 되진 마, 대니엘

 

미안합니다.

 

- 헤이.
- 헤이.

 

안녕.

 

너 정말로 탔구나.

 

넌, 어, 서퍼야?

 

글쎄. 네 눈에는 서핑을
하는 것처럼 보이겠지.

 

어, 얘야.

 

그는 운이 좋았어. 치즈볼이
되는 범죄가 되지 않았으니까.

 

어쨌든. 최소한 얼음은 깨졌어

 

이제, 약간의 대화를 나눌거야.

 

그래서 나는 이 휴양지까지
운전해왔지.

 

지난주에 빅 쉬르에서 말야.

 

안돼, 안돼, 안돼!

 

'PCH'는 닫았어

 

네가 헬리콥터를 탔대서…

 

젠장할…….

 

어, 실례합니다?

 

텀벙. 나는 "텀벙"이라고 말했어.

 

당신도 풍덩하고 들어가나요?
(텀벙 = 풍덩)

 

[SIGHS]

 

전술모드로 전환한다.

 

당신 알아요?

 

Prosecco를 즐겨요, 루신다~

 

이것 참, 믿을 수가 없군요.

 

작전을 중간에 내팽겨치다니?

 

이거 누구에요?

 

아마도 그녀는 더 잘 하겠지.

 

웃긴소리 하지마요, 대니엘

 

그녀는 내 전문적인 지도 없인
허우적거리고 말 거라고요!

 

- 오, 예
- 좋아.

 

저는 분명히 맨 앞에 필요할 거에요

 

당신은 그대로 거기 있어요,
그리고 자신의 일에 최선을 다해요

 

無(Nada)

 

[SCOFFS]

 

오, 저는 여행하는 걸 좋아해요.

 

- 오, 그래요?
- 예.

 

재밌는 계획이 있나요?

 

음, 글쎄, 나는…

 

내 생각엔, 음,
아마도 도시에서 나가서

 

내 딸과 캠핑하는 게 좋겠네요.

 

멋지네

 

나… 나도 야외활동이 좋아요

 

- 오…
- 전 서퍼에요.

 

정말요?

 

캠핑에 잘 어울려 보이네요.

 

저는 항상 서핑을 해보고 싶었죠

 

- 하지만, 나는…
- 당신은 반드시…

 

오, 안녕 루시퍼.

 

여긴 벤지야

 

그는 방금 사시미를 네 조각으로 나눴어.

 

그는 방금 사시미를 네 조각으로 나눴어.

 

그리고 우리는 서핑에 대해
이야기를 시작했지.

 

오, 사랑스러워.
자, 내가 말하건데

 

당신은 즉시 마이크를
집어넣도록 해요.

 

우린 트럭 안에서는
그 무엇도 들을 수 없었어요

 

당신, 너무 큰소리로 말했어!!

 

참, 잘하는 짓이다…

 

좆같은…

 

헤이, 벤지가 저기로 간다!

 

벤지, 여기야!

 

후아, 당신은 그들을 구해줘야되요

 

오, 예

 

그들은 나와 같이 있어요

 

나쁘게 하지 않겠어, 無(nada), 허?

 

[CHUCKLES]

 

잠깐, 그녀는 경찰이야?

 

LAPD 소속의 덱커 형사다!

 

우린 당신과 살인범에 대해
얘기를 나누고 싶다.

 

벤지, 넌 최고야, 형!

 

너 파파라치가 아니었어?

 

뭣?

 

오, 하느님 감사합니다…

 

내 말은, 그건 아버지를 신용한단건데

 

[MOUTHS]

 

예, 나는 그녀와 데이트를 했어요

 

다른 날 밤에 말이죠

 

아직도 믿을 수 없군요.
그녀가 엄… 죽었다니.

 

오?

 

당신 생각엔 당신의 암살에
그녀가 살아남았을거라 생각해?

 

내가 말했잖아요.
전 결백하다고요!

 

글쎄, 너는 지나쳤어 DJ.

 

그래서 그건 논쟁의 여지가 있었지

 

너는 김씨가 살아있는 것을 본
마지막 사람인 것 같군.

 

난 아무 것도 할 수 없었어요

 

우리의 데이트가 끝나고
저와 헤어졌을 때,

 

- 그녀의 룸메이트는 아직 거깄었어요
- 그걸 네가 어떻게 알고 있는데?

 

왜냐면 그런 이유로 인해서
위층으로 올라가지 않았거든요

 

김씨만 있던 게 아니라…

 

나는 에스더를 피하고 있었어요.

 

뭣, kombucha martini 여자를?

 

그녀의 룸메이트를 아나요?

 

당신이 알만큼은 알고 있지요

 

누가 그녀의 전화에 붙어서는
헤시태그로 얘기했어요.

 

- [SCOFFS]
- 옙, 그녀에요

 

둘이 어떻게 만났는데?

 

우리는 몇 주 전에
'Top Meet' app으로 매치됐고,

 

두 개의 진을 빼놓는 데이트가 잡혔죠.

 

그러면, 두번째 데이트엔, 왜 나갔는데?

 

왜냐면 저는 김씨를
다시 만나고 싶었거든요

 

내가 아파트에서 그녀를 만났을 때
나는 에스터를 데리고 갔어요.

 

우리의 첫 데이트에 말이죠

 

두번째로 갔을 땐,
그녀가 없었어요.

 

그러므로 당신은 상상할 수 있을 거에요
제가 얼마나 흥분했었는지 말이에요

 

그녀가 'Top Meet'의 app에 떳을 때 말이죠

 

아니, 사실 그럴 수 없어

 

신사 모자를 쓰고서
신발을 챙기러 갔단 말이야?

 

그는 거짓말을 하고 있는거야, 형사님

 

나는 거짓말을 하지 않았어!!

 

나는 정말로 김씨를 좋아했다고요.

 

그녀는 APP에 있던
다른 여자들과는 달랐어요

 

싸구려 틱한것과

 

더 평범하고 부족한 옷 같은 거?

 

아니, 그녀는 내가 가진 모든 것들관
다른 느낌을 선사해줬다고요.

 

아니, 그녀는 내가 가진 모든 것들관
다른 느낌을 선사해줬다고요.

 

그녀와 함께한 나는…

 

그저 내 자신을 느낄 수 있었어요.

 

흥미롭구만.

 

고마워요.

 

[CLEARS THROAT]

 

만일 에스더가 벤지와 김씨
관계를 알았다면 어떨까요?

 

질투심에 통제력 상실에…

 

이 여신님이, 평범한 제인을 질투했을까?

 

그것 참, 웃긴 소리 같네.

 

마치 내가 종이클립에 갖는 질투 같은 걸.

 

아니면 대니얼이나.

 

나는 말할 것도 없고,

 

에스더는 엄청나게 바쁠 거에요.
살인 때문에 말이죠, 형사님.

 

보세요. 그녀는 지난 주에
피렌체로 날아갔었어요.

 

그저 약간의 '젤라토'를
먹기 위해서 말이죠.

 

그녀가 '아이스크림'을 먹으려고
비행기를 타고 갔다고요?

 

글쎄요. 당신이 영어로 말하고 있지만,
바보 같은 소리로 들리네요.

 

오. 저기요. 엉덩이 촬영 사진을 봐보세요.

 

당신이라면 이런 튀는 엉덩이는 거절하겠죠

 

오. 예~

 

잠깐, 어, 돌아가봐요.

 

- 저기.
- 뭐요?

 

작고 소형인 저거!

 

놀랍게도 크기에 비해 무겁겠네요.

 

글쎄요.    로페즈 양의 이모인
로잘리타는 뭐든지 갖고 있으려나?

 

글쎄요.    로페즈 양의 이모인
로잘리타는 뭐든지 갖고 있으려나?

 

봐요!

 

아령.

 

범죄 현장에는 이게 없잖아요.

 

희생자의 타박상과 일치하네요.

 

그것 참 편리한 살인무기였겠네요.

 

범죄 시나리오에도
딱 일치하네요.

 

그것이 그걸 휘두른 것이
에스더라는 의미는 아니라고요.

 

내가 생각했던 '질투'가 맞았어.
그녀였네요!

 

날 믿어요, 형사님

 

결코 에스더가 사용한 게 아니라고요.

 

내가 다시 언급하지만,
자연산 엉덩이를 가진 그녀는 아니에요

 

오, 시발 좆같아.

 

너 나를 피하는거지, 그치?

 

미친 짓 하지마.

 

아니, 난 그저…

 

알다시피, 내 바닥에 얼룩이 없다고

 

증거품 연구실이 깨끗해질 수는 없답니다.

 

그리고, 그게 오늘 당신의
법의학 수업입니다.

 

다음 주에 더 할까요?

 

어째서 내 멘토가 되고싶지 않아 하는거지?

 

내가 원하지 않는게 아니야, 알았지?

 

난 그저 시간이 없을 뿐이라고!

 

글쎄, 당신을 쭈욱 지켜 봤어.

 

당신은 충분한 시간을 보내던 걸

 

그저 당신은 그걸 낭비하고 있을 뿐이었어.

 

당신의 의미는… 사교 말인가요?

 

사람과 지내는 건 결코 낭비가 아니에요!

 

좋아.

 

이 자리에서 솔직해지도록 하죠

 

애들이든 뭐든, 당신은
어떤 것도 신경쓰지 않잖아.

 

내 말은, 당신은 그걸 속이는거야, 그렇지?

 

그냥 말해봐, 어떻게
당신의 눈에 풀칠하는지?

 

법의학 프로그램은 없다, 그런거죠?

 

만일 내가 도와달라는 것에
혹했을지라도…

 

내가 그걸 얘기하지 않아도…

 

당신이 거짓말한 거 알아?

 

펑──

 

유혹은 공식적으로 사라졌습니다.

 

♪ All right ♪

 

♪ She said the ride is rough ♪

 

♪ But love the way it rumbles ♪

 

♪ Mmm ♪

 

♪ She said the ride is rough... ♪

 

좋아, 그래서 나는 여기서의
큰 모임을 고려하고 있어.

 

길고 긴 두 개의 뷔페 테이블을 여기에…

 

아니면, 우린 3개가 필요하려나?

 

글쎄. 마음먹기에 달렸지.
얼만큼의 사람들이 오는데?

 

어, 350명.

 

350?

 

와우.

 

난 네가 얼마나 리즈를
생각해왔는지 몰랐는걸.

 

당연하지!

 

난 그의 죽음이 마음 아프다고!
(전 남편 사망)

 

혼란스럽네, 정말로…

 

간신히 할 수 있겠어.

 

알았어, 알았어.

 

알았어, 알았어, 알았어.
나는 완벽하게 할 수 있어.

 

나는 단지 이게 최악이라고 느낀단 말야.

 

그의 죽음이 끔찍했었다고,
생각되지 않는 점이 말이지.

 

좋아요, 그럼 이 모든 것은 단지…

 

사실을 은폐하려는 애처로운 시도지.

 

나는 이런 '최악의 나'에 대한
생각을 그만 둘 수가 없었어.

 

나말야, 나!

 

내 자신과 죽을뻔 했던 나 말야.

 

- 이해하고 있어, 린다. 내말은...
- 네가 어떻게 이해할 수 있니?

 

…꼬챙이에 끼워져서 구워지던 나를…

 

…그 '창조의 여신'이란 씹년에 의해서…

 

…죽는다는게 너무나 쉽게 진행됐어…

 

…내가 우둔한 바보였던 시절에 말야.

 

천상의 존재의 관련자…
진짜 개새끼 같아.

 

날 주위를 걸어다니며 생각하곤 해.

 

아마 환생은 진짜였을 것이라고 말야.

 

물론, 그게 병신 같이 들렸겠지만.

 

하지만, 여전히 궁금하고, 희망을 갖고있어.

 

만일 내가 카멜레온이나 혹은
다른 걸로 환생하면 어떨까?

 

카멜레온은 쿨하잖아.

 

뭐, 지금 그게 일어나지 않는다는 건
나도 알고 있어.

 

왜냐면 나도 알고, 너도 알고, 모두 아는 걸…

 

포함해서, 거기로 향하고 있지.
이게… 이게 끝났을 때 말야. (저승)

 

그게 어딨는데?

 

어디라고 생각하는데?

 

난 우리가 만나지 않았으면,
좋았을 뻔 했다고 생각해.

 

그래서 우린 당신에게
물어보고 싶은 게 있어요.

 

몇 가지를…

 

셔츠라도 좀 입으면 안되나요?

 

뭐든 좀 덮을만한 것을,
당신 몸을 좀…

 

아니, 당신 왜 그리 차가워요?

 

제 자킷은 어때요, 형사님?

 

아뇨, 됐습니다. 고마워요.

 

좋아요.

 

그러면, 이 사진은 언제 찍은거죠?

 

어, 그걸 찍은 게… 내가 도쿄에
있을 때였던가… 아마도요!?

 

죄송합니다.

 

제가 너무 여행을 많이 다녀서
어디가 어딘지 잘 모르겠네요.

 

사실은 좀 다릅니다만…

 

우리가 추적하려고 하는 곳은 말이죠.

 

이 '분홍색 덤벨'은 여기 있나요?
( 아령 )

 

그게 없어졌어요.
김씨가 살해당한 밤에 말이죠.

 

그게 어디로 가버렸는지 아나요?

 

아뇨.

 

그건 제 것이 아니에요.
전 운동하지 않거든요.

 

-         아.
- 당신이 본, 모든 것들은

 

- 하나님이 주신 것입니다.
- 그리고 그들은 이렇게 말하죠

 

아빠는 양손에 집어주지 않는다고요.

 

그래서, 덤벨!

 

그건 김씨 것인가요?

 

네. 안타깝게도…

 

그런 걸로 나처럼
되려고 노력했죠.

 

그래서 그걸 알아차렸을 때,
어떤 생각이 들었나요?

 

벤지가 당신 대신에 김씨를
선택했을 때 말이죠.

 

네, 어 - 어 - 어. 이런 교활한…

 

형사님 말을 듣지 말아요, 자갸~

 

그녀는 당신을 속이려하고 있답니다.

 

당신은 그저 내 눈만을 보세요.

 

그러면 우리는 그녀에게 그녀가
틀렸다는 것을 증명할 수 있어요.

 

자, 당신은 너무나 세련됐어요.

 

구질구질한 평민의 사소한 것에
신경쓰일 만큼요, 그렇지요?

 

말해봐요.
당신이 진정 원하는 것은 무엇이죠?

 

나는…

 

난…

 

예.

 

…원해요…

 

포즈를 취하고 거짓말 하는 걸
때려치우고 싶어요.

 

이 사진들을 그냥 대충 찍은 것처럼
보이게 하기 위해서

 

굉장히 공을 들여야 되요.

 

그건 기진맥진한 일이에요.

 

즉, 그 소리는 그건 그냥 겉멋이라고요?

 

심지어 난 그게 뭔소린지도 모르겠다고요!!

 

난 만물박사가 아니라고요!

 

헤시태그 #바베이도스?

 

혹은

 

헤시태그 #Bogus…

 

가장 이국적인 장소?

 

난 그저 체육관의 사우나 정도를
다녀왔을 뿐이에요.

 

하지만, 당신은 운동하지
않는다고 했잖아요?

 

당연하죠.

 

체육관에 있는 장비를 쓰는거지.

 

내 거실에서 하는 게 아니라고요!!

 

그래서 덤벨은 김씨 것이라 얘기하는거죠?

 

예, 그는 내 쭉빵 인생 스타일을
보내려고 온갖 노력을 했었지요.

 

그녀는 심지어 수술을
계획하고도 있었어요.

 

한 방에 금액이 들어오면 말이죠.

 

무슨 돈요?

 

저야 모르죠

 

하지만, 그게 그녀의 인생을
바꿔줄 것처럼 들렸어요.

 

어쩌면, 김씨 살인범의 재정 상태가
살해 동기일지도 모르겠네요.

 

어쩌면, 김씨 살인범의 재정 상태가
살해 동기일지도 모르겠네요.

 

아마도, 그녀에게 유산
상속이 들어온다던가,

 

그게 누군가에겐 재미없게 여겨졌을테죠.

 

에스더의 모습이 거짓이었다니,
전 믿을 수가 없네요.

 

내 말은… 내가 어떻게 그녀를
완전히 오판할 수 있는건지?

 

루시퍼, 듣고 있어요?

 

우리는 뜻밖의 수익에 대해
알아봐야 한다고요.

 

형사님, 제 생각에는…

 

제가 당신과 너무 많은 시간을
보내고 있는 것 같군요.

 

내 '신사 모자'가 낡아빠진
레이더로 변하고 있어!

 

-      뭐?
- 악의는 아니지만, 생각 좀 해봐야겠네요.

 

흥미로운 인간들과 지낼
필요성이 있는가 말이죠.

 

날 '구두'로 바꾸기 전에 말이에요

 

[SEAGULLS SQUAWKING, WAVES CRASHING]

 

정말 죄송해요.

 

저는 당신을 만날 걸 후회하지 않아요.

 

나는 그저… 정말로 많이.

 

난 이제 진정이 됐어요.
자, 우리 같이 갈 수 있을까요?

 

드러누워봐요, 린다.

 

모래… 모래 위에?

 

오, 알았어.

 

[SEAGULLS SQUAWKING]

 

들어봐요.

 

나 또한 모든 걸 알고 있다고
생각을 했었던 '때'가 있었어요.

 

이것은… 이것은…
내가 천사였을 때 말이죠

 

저는 세계를 둘러보며,
내 시간을 할애했어요.

 

하지만 알다시피, 나는 알게 됐어요.
'관점'이라는 걸 얻게 된 거죠.

 

하지만 알다시피, 나는 알게 됐어요.
'관점'이라는 걸 얻게 된 거죠.

 

그건 우리가 얼마나 모르고 있었는지
다시 상기시켜 주는 것이었지요.

 

그건 우리가 얼마나 모르고 있었는지
다시 상기시켜 주는 것이었지요.

 

린다…

 

당신이 정말로 그것에 대해 생각한다면…

 

우리가 나눴던 것 이외의
다른 의문이 있나요?

 

당신이 몰랐을 적에?

 

내 말은, 그것은…
그 색다른 질문은,

 

하지만, 그것은 생각했던 것보다
많을지도 몰라요.

 

그래서 당신은 아직도 우둔한
바보인 게 아닌가요?

 

그래서 당신은 아직도 우둔한
바보인 게 아닌가요?

 

[BOTH LAUGHING]

 

[SIGHS]

 

참 도움이 됐네요.

 

그래도 카멜레온에 대해서는
아직까지도 존나게 좆같네요.

 

그래도 카멜레온에 대해서는
아직까지도 존나게 좆같네요.

 

고마워요.

 

[SEAGULLS SQUAWKING]

 

난 뜻밖의 수익을 찾을 수 없었어요.

 

제가 말할 수 있는 건,
김씨에게 들어온 돈이 없단 거에요

 

오, 뭔가있을거야.

 

저기있다.

 

샬롯, 여기서 뭐하고 있는 거에요?

 

난 당신에게 거짓말 하는 것에
대해 불안감을 느꼈었어요.

 

음, 그래서 내 자신이 쓸모 있게
만들 수 있는 방법을 생각해 냈죠.

 

그래서… 나는 당신이 연결점을
찾는 것에 대해서 들었어요.

 

죽은 여자와 비싼 데이트 APP과의
연관성을 말이죠.

 

그래서 나는 그걸 좀 파보았고,
어떤 하나를 찾아냈죠…

 

- 글쎄, 우린 이미 끝났어요.
- 확실한가요 ?

 

저는 이걸 알아내기 위해
몇 가지 연줄을 써야 했는데요.

 

김씨와 APP의 사장인 맥과의 사이의
업무 계약엔 뭔가가…

 

김씨와 APP의 사장인 맥과의 사이의
업무 계약엔 뭔가가…

 

2년 전에 비밀스러운 게 있었어요.

 

하지만, 맥이 말하길…
그는 김씨를 만난 적이 없다고 했죠.

 

그날 밤에 전화를 걸기 전까진 말이에요.

 

오,  정확하게는…
그는 그녀를 만났었어.

 

김씨가 그를 고용했지.

 

그녀가 그를 고용했다고요?

 

그리곤, 그의 APP을 해킹한 거에요?
말이 되질 않는데…

 

아니면…

 

그녀가 해킹하지 않은 것이네.

 

Top Meet의 암호화 프로토콜은
해킹하는 것이 불가능해

 

…그것을 만든 사람을 제외하고는.

 

맞아!

 

그러면, 김씨가 'Top Meet'을 만들었다면

 

맥은 도대체 뭔 놈이야?

 

글쎄, 컴퓨터 조회엔 없어.
그게 확실해.

 

'Cㅡ(점수)' 학생으로서,

 

겨우 고등학교를 졸업했어.

 

그가 Top이 되기 전의 경력을
숨겨왔을 가능성이 커

 

그리고, 그가 'Top Meet' 전엔
뭘 해왔었는지 짐작할 수 있지.

 

스핀 강사.

 

좋아, 근-근데, 어째서
김씨는 그를 고용한거지?

 

만일, 그녀가 천재 컴퓨터
엔지니어라고 한다면…

 

그게 그에게 어떤 해답이라도 주나요?

 

어…… 그…

 

그를보고 나서 그녀를 봐.

 

만일, 둘이서 당신에게
엘리트 데이트 APP으로
투자금 요청을 한다면…

 

만일, 둘이서 당신에게
엘리트 데이트 APP으로
투자금 요청을 한다면…

 

…누구의 프로젝트에
투자하겠어요?

 

글쎄, 음, 네가 애드워어든 뭐든지 간에.

 

많은 사람들이 그러겠지…

 

아마도 김씨는 아니라고 말야.
화려함이나 반짝임이 부족하니까.

 

그래서, 그녀는 본인이 만들었단
사실을 숨기고 있었던 것이었어.

 

그리고는, 잘 어울려보이는
얼굴을 가진 맥을 고용한거네.

 

비밀로 말이지.
왜 그의 뒷배경을 숨겼는지…

 

- …이해가 가네.
- 그래서, 김씨의 단점이…

 

…맥을 신용케 만들었던 것이네.

 

그리고 돈.

 

그녀는 원상태로 복귀하길 원했을 테지.

 

그게 그녀가 기대했던
뜻밖의 수익이란 거지.

 

그게 그가 그녀를 죽였던 동기로군

 

- 그래, 그의 알리바이를 확인 안해봤어?
- 그는 쉽게…

 

그의 직원중 하나를 꼬셔서
그를 위해 거짓말하게 했겠지.

 

그것은, 강력한 추측이긴 하지만.

 

어디까지나 가정 일 뿐이야.
증거가 필요해.

 

나는 정말로 우리가 가지고 있었으면
좋겠네.   저 살인 덤벨 말이야.

 

- …지금 당장에 말야!
- 맥이 죽인게 맞다면

 

- 어디에서 찾을 수 있을지 알 것 같아
- 흠, 뭘하면 되는데?

 

어, 좋은 기회가있어.

 

살인 무기는 맥의 집에 있을거야.

 

능숙한 살인자들은 현장에서
없어야 한단 걸 알고 있지.

 

그러나, 맨 처음엔 그 증거품이
그들과 함께하는 경향이 있어.

 

난 클라이언트의 무혐의를 위해
셀수도 없을 정도로 도운 바 있지.

 

그건 내 인생의 실수였어!

 

정말?

 

왜 그래? 난 "무혐의"라고 했어.

 

우리는 맥의 집을 수색해야 겠는 걸.

 

- 네, 행운을 빌게.
- 이보쇼!?

 

맥의 변호사도 잘 알거야.
상황별 증거에 근거한…

 

…네 추측만으로는 …

 

…어떤 판사라도 동의할 것이란 걸 말이지

 

그 영장은 절대받지 못할거야.

 

그럼, 좋은 일이에요.
정확히 우리 범인의 유형이니깐.

 

맥!  여기 너무 좋은 걸!?

 

모닝스타 씨.

 

라스베가스에서의
신사 분의 주말은 어떤가요?

 

내 녹슬지 않는 플레이보이 기질을
써먹어야 겠는걸, 그리고 당신은…

 

이 악마가 네 빈틈을 찾을 수 있게
도와줘야겠는걸, 뭔소린지?

 

이 악마가 네 빈틈을 찾을 수 있게
도와줘야겠는걸, 뭔소린지?

 

참, 재밌는 소린데?

 

- 네.
- 어 ...

 

하지만, 난 이미 선약이 있는 걸.

 

오?

 

[CLEARS THROAT]

 

몇 시간이나 형사님과?

 

- 이제는 더 이상 혼자가 아닙니다.
- 오, 맥.

 

나는 우리 모두가 낮은 점수를
가지고 있다고 생각했는데.

 

그러나 걱정하지 마.

 

나는 헬기가 대기중이니까…
우리가 지금 떠나면,

 

우리는 여전히 앙코르 풀 파티를 할 수 있을테니까.

 

당신은 여기서 벗어나야 되요.

 

형사님, 나는 굉장히 흥미있는

 

진탕 마셔대는 독신자를 여기서
쫒아내려고 노력하고 있다고요.

 

당신은 떠나.
나는 재미있게 하고 있으니까.

 

뭔가 당신들 사이에서 있었던 거야?

 

- 절대 아니지!
- 절대 아니지!

 

맥주 한 잔 갖다 줄게.

 

내 회사에 기쁨을 줄지,
스스로 선택하세요.

 

- 좋아. 좋아.
- [CHUCKLES]

 

글쎄, 난 그가 당신 같은 타입에
안정을 도모해줄거라 보지 않는데.

 

나는 당신이 그들을 지루하게 만들거라 생각했는데요.

 

네 생각엔 내가 데이트한다고 생각해?

 

난 여기서 살인 무기를 찾고 있다고, 루시퍼

 

뭐야, 이젠 맥이 살인자라고 생각하는거야?

 

당신이 프로파일링 하는 건
항상 멋진 사람들이네, 그치?

 

성전을 치루는 것은
우리들만으로도 충분해.

 

맥은 멋지지 않아요.

 

김씨가 'Top Meet'를 만들었다고요!

 

그는 그걸 훔쳤을 뿐이고!

 

뭐?

 

- 또 다른 가짜야?
- 예.

 

[SIGHS]

 

나는 저런 농후한 예술이
설명해주고 있다고 봤는데.

 

그 무기를 찾도록 도와 줄래요?

 

제발 좀…

 

좋아요, 좋아, 내 경험에 의하면,
보통은 화장실 안에 있어요.

 

오, 이미 확인 했어.

 

어… 냉동실?

 

어느 쪽도 아니야.

 

그럼, 벽난로.

 

오, 루시퍼.

 

거깄을리가 없잖아.

 

내 말은, 그가 그 정도로
엄청난 바보라고………

 

… 생각하진…

 

루시퍼…

 

뭐?

 

아.

 

음, 내가 생각하기에도 바보
같은 곳에 덤벨을 넣었네요.

 

- [GUN COCKS]
- 맥주에 맞서기로 결정 했구나…

 

왜냐하면 A : 탄수화물. 그리고 B :

 

두 명의 경찰이 같은 날에
우리집에 도착한 것…

 

어, 역시나 우연이 아니었어.

 

아직도 내가 바보라고 생각해?

 

기본적 추론이 당신을 천재로
만들어주진 않아요, 맥

 

그러나 다시, 당신은

 

자신이 바라는 것보다 더 많은
신용을 얻는데 익숙하네요.

 

네, 맥… 아니면 내가 말할까요? 해킹?

 

말장난의 낭비.
당신은 제대로 말해줘야 되요.

 

그를 위해서 말이죠, 형사님.

 

우리는 김씨가 'Top Meet'를
창안했다는 걸 알고 있어요.

 

오, 그래? 그러면 그녀가 그걸
부수려 했었단 걸 알고 있겠네?

 

그녀는 사이트를 통해 몰래
좋은 조건의 데이트에 갔어.

 

그리고는 쉽게 액세스 할 수 있게
만들기를 원했지.

 

정말 바보였어!

 

누군가에게로부터
진정한 사랑을

 

받고 싶다는 그들의 생각이
왜 바보 같다는 거지?

 

김씨는 두뇌였어, 맥.

 

당신은 그저 얼굴마담일 뿐이었고!

 

그냥 얼굴 마담이라고?

 

김씨는 애플의 워즈니악이었고
나는 애플의 스티브 잡스였어.

 

아무도 워즈니악에 대해
헛소리를 지껄이지 않았어.

 

오, 제발 좀. 맥
당신은 그저 사기꾼일 뿐이야.

 

어느 것이 불행하게도,
당신을 지루하게 만든 거에요.

 

예측 가능했어요,
잘 봐요!!

 

- 내.려. 놔. !
- 아니면, 뭐?

 

너는 네 자신의 얼굴을 날려버릴거야, 맥?

 

이거 꽤 무거워요, 그쵸? 적어도

 

그들이 말한 밀도는 옳았네요.

 

오!

 

손 올려!!

 

잘 잡았네.

 

오늘 하루가 네겐 충분히 흥미진진했어?

 

글쎄, Monopoly 같네.

 

[LUCIFER CHUCKLES]

 

♪ ♪ ♪

 

하지만, 결국은.

 

신발은 흥미진진해졌네요.

 

그리고 신사 모자, 지루함이고.

 

맞아요. 그래서 당신은 지금 자신의
지루한 면을 받아 들이고 있나요?

 

글쎄요, 그렇겠죠.
하지만 난 그런 부분이 없잖아요.

 

내가 참가 했을 때에는
가장 사소한 밤조차도

 

흥미로움이었어요.

 

난 그 남자를 향해 그의
머리를 던졌을 뿐이라고요.

 

그 얘기는… 가슴 아프네요.

 

오, 걱정마요.
충분히 그럴 가치가 있었으니까.

 

그는 그저 하는 척 했을 뿐이니까요.

 

내 말은, 사람들은 정말로
엄청난 시간을 낭비한단 거에요.

 

흥미진진해지기 위해서 말이죠.

 

사람들.

 

당신은 아니지만. (악마니까)

 

오, 아니.  내게 있어선
여유로운 일일 뿐이지만.

 

내가 해야 할 일은 그저
내 스스로 할 뿐이니까요.

 

흠.

 

음.

 

그러나 내가 정말로 알고 싶은 것은,

 

어떻게 지냈어?

 

글쎄…

 

나는 정말 암흑에 휩싸인 곳에 있었지만,

 

그러나...

 

누군가가 나를 도와줬어요.

 

그 말은 어떻게 받아들이는진 모르지만.

 

우리는 모두 시궁창에 있지만,

 

우리 중 누군가는
별들을 바라보고 있죠.

 

별은 단지 가스덩어리 일뿐이에요.

 

그리고, 난 오스카를
먹여준 일이 없어요.

 

그건 내가 얼마나 많은 사람들에게
그 말을 들려줘야 하는지 알게됐죠.

 

빌어먹을 오스카 와일드?

 

- 음.
- 정말?

 

지금, 그는 참 재미있는 사람이었죠.

 

[CHUCKLES]

 

어쨌든, 당신이 좋아진 것
같아서 기쁘네요.

 

축하드리기로 하지요.

 

그래서…

 

오스카, 응?

 

음.

 

- 전부 말해봐요.
- 음……

 

내가 그를 처음 만났을 때,
그는 일자로 굳어졌죠.

 

오, 맙소사!

 

당신이었군!

 

난 노크를 하려고 했었다고?

 

저기……
내가 해야 될 말이 있는데.

 

재밌네.

 

사실은 나도 할 말이 있었는데.

 

고마워요.

 

그 계약은 숨어있던 살인마를
끌어내는데 도움이 됐어요.

 

당신은 좋은 일을 한 거에요.

 

내가 그걸 훔쳤어.

 

어, 이런…

 

진짜로?

 

당신, 알아요?

 

그건 여전히 중요하죠, 알았어요?

 

당신은 '나.쁜.짓.'을 했어요.

 

하지만, 거기엔 좋은 이유가 있었네요.

 

- 정말?
- 예.

 

그러나 선의라는 것만으로

 

당신은 올바른 방법으로 먼저 시도했어요.

 

'선한 것을 하는데엔 연습을 필요로합니다.'

 

알겠어요? 그러니 계속 지켜나가세요.

 

그러면 당신은 나아지겠죠

 

내 생각에, 난 그런 일을 해야 될 것 같아.

 

무슨 일?

 

D.A. 사무실에서 일을 제안 받았는데…

 

범죄자들이 변화할 수 있게
도와주는 일이에요.

 

그래요, 하지만 당신의 봉급이
줄어드는 일이 되겠네요.

 

그래, 알아.

 

[SIGHS]
하지만, 어쨌든간에.

 

음, 가끔은 더 중요한 것이 있는 법이니까.

 

돈보다 말이지.

 

오, 그래, 그래,
모든 건 돈으로 살 수 있는…

 

너무 늦었어. 나한테 말했잖아.

 

내가 그랬어?

 

예. 이 직업은 완벽한 장소이고,

 

'좋은 일'을 실천한다는 것,

 

그리고 보너스.

 

나는 이 주변에 좀 더 있을거야.

 

[CHUCKLES QUIETLY]

 

네.

 

보너스……

 

그래서, 루신다는 어떻게 했어, 엄마?

 

어, 그녀는 했지… 알았어.

 

결국 나쁜 놈을 잡는 걸 도왔지

 

- 감사 감사.
- 아니, 그게…

 

파티장에서 새로운 사람들을
어떻게 만났나요?

 

오.

 

글쎄, 음…

 

나는 사실…
꽤 즐거운시간을 보냈지.

 

내 말은, 딱 한 번이지만.
나… 아니 루신다가 말야.

 

내 자신을 루신다화했지

 

너도 알다시피, 그건 때때로
무서운 일이기도 하지만,

 

그것이 결코 나쁜 생각만은 아니란 거야.

 

어라, 하나가 없어졌어. (구두)

 

[MELLOW JAZZ PIANO PLAYING]

 

♪ ♪ ♪

 

루시퍼

 

[EXHALES]

 

(빨리 섹스하러)오지 않을래?

 

어 ...

 

Monopoly를 해보는 건 어때?

 

네?

 

자그맣게 페이스페인팅 해본다거나?

 

[CHUCKLES]

 

그렇게 생각친 않았지만…

 

흠.

 

♪ ♪ ♪

 

- ◆◇◆◇ Sub Korean: KimSumin ◇◆◇◆ -
- Dear friend, Don't distribute on internet -
-Sub ENG file location: www.Addic7ed.com-

 

F O X

 

- Previously on Lucifer...
- We're separated.

 

- Sign the divorce papers.
- [GRUNTS]

 

What's with the cold
shoulder? You seduced me.

 

You almost die, and then
you ghost me for weeks.

 

Nothing about any of that
makes any sense to me.

 

Doesn't make any sense to me, either.

 

I used to see a light in you.
All I see now is darkness.

 

I just wanted to say thank you

 

for saving my life.

 

Take her gun.

 

CHLOE: He saved my life.

 

DAN: Chloe's fine.

 

Luckily, Pierce was with her.

 

But I wasn't.

 

- Happy birthday, Detective.
- Beautiful.

 

- What is it?
- It's the bullet.

 

From when you shot me.

 

Oh.

 

♪ ♪

 

LUCIFER: Mm, this is a
new one on me, Detective.

 

CHLOE: Mm, mm, well,

 

there's a first time for everything.

 

LUCIFER: Yes, but I've
heard it can take hours.

 

I'm not sure even I have
the endurance for that.

 

- CHLOE: Mm...
- BEATRICE: Don't worry, I'll help you.

 

I'll be the top hat.

 

I will be the race car,

 

because I'm gonna leave
you both in the dust.

 

[LAUGHS] Very funny.

 

Uh, wheelbarrow,

 

shoe, ah...

 

Guess I'm gonna have
to be the shot glass.

 

- Cheers.
- Oh, that's a thimble.

 

What? What? I want to conquer
real estate, not mend socks.

 

- So then be the shoe.
- Please,

 

I am not a shoe.

 

Clearly I'm a top hat,
so come on, hand it over.

 

Want it? It's gonna cost you.

 

Oh, well, name your price, urchin.

 

Oh, I'm not talking fake money.

 

Oh, wow, she slammed you.

 

[CHUCKLES]

 

♪ Give me a freaky kinky nation ♪

 

- ♪ With a total female population ♪
- [ELEVATOR BELL CHIMES]

 

♪ I can deal with that situation ♪

 

♪ I don't care about my reputation ♪

 

♪ Give me a freaky kinky nation ♪

 

♪ With a total female population ♪

 

♪ I can deal with that sit... ♪

 

[MUSIC OFF]

 

Imagine my disappointment

 

when I realized there
was no raging party.

 

It's a security thing.

 

Worked for that Home Alone kid,

 

but, obviously, you can't take a hint.

 

Wasn't I being clear last
time I kicked you out?

 

Oh, clearly being a jerk.

 

Which is exactly why I
came to look in on you.

 

- [DRINK POURING]
- You see, we need the most love

 

when we're being most unlovable.

 

No offense, Brother, but
I don't need love from you.

 

I get plenty from naked strangers.

 

And speaking of, I'm spent.

 

So, if you don't mind...

 

That's where you've been, then,

 

having sex with the nameless masses?

 

Oh, you know me, Brother,
wine, women and song.

 

Just, come on, run along.
I don't need a babysitter.

 

Your cheek says otherwise.

 

Well, it turns out
"Bruce Lee mid-fly kick"

 

wasn't in the artist's repertoire.

 

[AMENADIEL LAUGHING]

 

Look, I had to cut a deal
with the detective's offspring.

 

So that's who you were with...

 

Chloe and Trixie.

 

Well, so much for wine, women and song.

 

Technically, all of those
things were represented,

 

when you count the post-game karaoke.

 

Luci, there's absolutely
nothing wrong with...

 

with enjoying a quiet night in.

 

I did not say that I enjoyed it.

 

Yeah, right. Honestly, Luci, who cares

 

how you spend your nights?

 

Um, everyone.

 

My exciting lifestyle
gives regular people

 

something to aspire
to... I provide hope.

 

I see. And how does
Linda feel about this

 

little ruse of yours?

 

I'm sure that the doctor
would love to dissect me,

 

but she's taken some time off

 

to deal with a death
in the family, so...

 

I had no idea.

 

I should go check on her.

 

Yes, excellent idea. You do that.

 

Luci, I'm liking this new you.

 

Boring suits you, Brother.

 

- [CAMERA SHUTTER CLICKING]
- LUCIFER: Now, this poor victim,

 

she is boring.

 

- We don't know anything about her.
- Oh, don't we?

 

Generic artwork, dull clothes,

 

beige furniture.

 

I mean, even her fruit
bowl's so tragically safe...

 

No mangoes, no papayas.

 

Not even a measly avocado.

 

Her name's Kim Jones, 29.

 

She's a computer engineer.

 

We ran a full background check,

 

but we couldn't find
anything noteworthy.

 

A fellow nerd.

 

I'm sure you're in a better place now.

 

LUCIFER: Well, even if
she's in the worst place,

 

it'd be far more interesting than this,

 

because this poor
lady, definitely a shoe.

 

Any idea what he's talking about?

 

Oh, the other night we played Monopoly.

 

So, that's that story.

 

Ella, what's the cause of death?

 

Uh, BABFT.

 

Hmm?

 

Big-ass blunt force trauma to the head.

 

Murder weapon's missing,

 

but we are looking for
something small and compact.

 

Surprisingly heavy for its size.

 

Kind of like my Aunt Rosalita.

 

I wish Amenadiel were
here so he could see

 

what boring actually looks like.

 

Can you believe that he
said I've become boring?

 

It's absurd.

 

DAN: Oh, I don't know.

 

Monopoly doesn't really
sound like the old Lucifer.

 

And I have to say, you have become a bit

 

more normal.

 

- How dare you.
- Crazy idea.

 

Let's talk less about Lucifer
and more about the murder.

 

Crime-scene selfies? Really?

 

ELLA: Classy move.

 

And that is Esther,
our victim's roommate.

 

She found the body when
she came home from partying.

 

Well, what's such a
dynamic young lady doing

 

living with a... Kim?

 

Oh, never mind, she looks traumatized.

 

- I'll go comfort her.
- Uh-huh.

 

- Excuse me. Excuse me.
- Hel...

 

No photos at a crime scene.

 

Sorry.

 

Not even one last one
with the handsome cop?

 

[CHUCKLES] Don't let the
boring detective spoil things.

 

It would be my pleasure.

 

Right.

 

DAN: Oh. [CHUCKLES]

 

Bless your heart.

 

Obviously, I'm far too well-dressed

 

to be a cop.

 

So, I take it that

 

you aren't close with your roommate?

 

No, I don't spend much time here.

 

Obviously. Besides, me and Kim,

 

totally different squads.

 

Kim followed more
people than followed her,

 

if you know what I mean.

 

#Shoe.

 

Can you think of anyone
who would want her dead?

 

I don't think anyone wanted
much of anything from Kim.

 

Okay, well, there was no break-in,

 

there was no struggle,
which likely means

 

that Kim knew the killer.

 

So, can you think of anything?

 

A recent breakup, a fight?

 

She did get into a yelling match

 

- on the phone last night
- Oh.

 

but I assume that was with
the Thai delivery place.

 

And I assume that's the poor dear's

 

closest relationship?

 

What time was the... the argument?

 

I'll tell you

 

if you hand me my phone back.

 

I was getting ready to go out,

 

and I totally remember the pic
I was uploading at the time.

 

There: Kombucha Martini. 10:39 p.m.

 

All right, I'll trace Kim's
phone call at that time.

 

You guys mind if I post
that I'm totes helping

 

a police investigation?

 

Absolutely.

 

Do you mind tagging me?

 

♪ ♪

 

CHLOE: Ella traced Kim's
call to this business.

 

Top Meet. Interesting
name for a Thai restaurant.

 

No, it's a dating app for
L.A.'s most fabulous singles.

 

Super exclusive.

 

Seems you need to get recommended

 

and meet a bunch of selection criteria,

 

even go through an interview
just to create an account.

 

Well, then, why would our victim
be arguing with someone here?

 

I mean, this is clearly a
place for top hats, like us.

 

Please, I would never get
into something like this.

 

Eh, you're right. What was I thinking?

 

It's way too exciting for
you, Detective... I meant me.

 

And him.

 

Gosh, kindred souls.

 

This interesting young fellow
and I, wouldn't you say?

 

Except that, apparently,

 

he's slightly more interesting than you.

 

Well, journalistic hyperbole, clearly.

 

- Eh...
- Can I help you?

 

Oh.

 

Mack Slater. I'm the CEO.

 

If you are here for
the selection interview,

 

I'll spare you. I created Top Meet

 

for people exactly like you.

 

Oh, well, thank you very much.

 

I'm actually... I was
talking to the lady.

 

You're exactly my type.

 

I mean the app's type.

 

Bit on the nose there, Big Mack.

 

We're here for a different
kind of interview.

 

There's been a murder,
and our victim's last call

 

was to someone in this building.

 

- A homicide detective, huh?
- [PHONE RINGS]

 

- Uh-huh.
- Wow. You just got even more interesting.

 

Funny, so did you.

 

Just found out who our victim
was fighting with... you.

 

Ah. Most interesting bachelor, indeed.

 

- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --

 

If you didn't know her, then
how did you fight with her?

 

'Cause she was nuts.

 

I'm confused, you just
said you didn't know her.

 

I know her type.

 

We get them from time to time.

 

They want to be on Top Meet,

 

they can't clear our high bar,

 

and then they get pissed about it.

 

Problem with her was she just
wouldn't take no for an answer.

 

And then, uh, she hacked
her way onto my app,

 

and then our users
complained, of course.

 

Because nobody joins Top
Meet to hook up with some...

 

random nobody, and so
we had to kick her off.

 

Okay, and is that when she got angry

 

and called to complain?

 

[LAUGHS] No, it was more
like she went psycho.

 

Ah, well, boring people never
like to be told they're dull.

 

Right, Detective?

 

What did you do after the call?

 

I stayed here, I worked late.

 

We've been busy as hell these days.

 

Not nearly, I can assure you.

 

Well, I'd like to talk to anyone
who can corroborate your alibi.

 

Also, I'll need a list
of any of the users

 

that complained about Kim.

 

No can do.

 

With so many celebrity clients,

 

our entire business model is based off

 

our ironclad privacy protocols.

 

Fine, I'll just get a warrant.

 

Good luck with that.

 

I mean, how long did it take the FBI

 

to hack one cell phone?

 

Yep, I'll have the tech team get on it.

 

You got it, Chloe. Ah!

 

CHARLOTTE: Hello, Ms. Lopez.

 

I wanted to ask you something.

 

You know this darkness
that you say you see in me?

 

- Mm-hmm.
- I've been trying to address it,

 

and, uh, details would help.

 

So, where do you see it, exactly?

 

How? When?

 

Like, now.

 

Right about there.

 

Oh.

 

Hmm.

 

Little better?

 

But you know, still,

 

you don't exactly scream
rainbows and sunshine,

 

even when you're not
wielding murder weapons.

 

Well, for the record,
I wouldn't stab you,

 

not here, with all these cops around.

 

Oh, come on, that was funny.

 

Oh, yeah. Ha, ha. Funny.

 

Also dark.

 

Right. Fair point.

 

But it's cool.

 

You know, being dark.

 

To each their own, you know?

 

Wow, you really have this
"being good" thing down.

 

Huh?

 

You know, you might be
just the person to guide me.

 

To where?

 

Somewhere other than Hell.

 

See, I've, um, I've learned

 

that there are
consequences to my darkness.

 

Really permanent ones, as it turns out.

 

And I was thinking you
could help me avoid them?

 

No way, Jose.

 

I mean, I wish I could help you, I do,

 

but I'm so busy.

 

- With what?
- You know.

 

Cases, forensic stuff.

 

The lieutenant won't be
back from medical leave

 

until next week, so it's,
like, cray-cray up in here.

 

ELLA: Oh, hey, Dan.

 

I bet you need me to
go do that thing, huh?

 

That super urgent forensic thing.

 

Yeah, yeah. See?

 

Cray-cray.

 

Well...

 

I'm just gonna...

 

- I was...
- Yeah.

 

Bye.

 

[GRUNTS] Excuse me.

 

LINDA: You know, you're exposing yourself

 

to dreadful consequences.

 

And I'm not talking bad Yelp reviews,

 

I'm talking Hell.

 

Turns out: real.

 

[LAUGHING]: I know.

 

I know, right?

 

Shocker to me, too.

 

But not as much as your dancing
queen candle arrangements!

 

Hey,

 

Linda.

 

- Is everything okay?
- Amenadiel, hi.

 

I'm so glad you're here.

 

I'm trying to plan my
ex-husband's memorial,

 

and I could really use another opinion.

 

Um, okay. So, which
one do you like best?

 

Just, knee-jerk reaction.

 

Go.

 

That one?

 

Really? You don't think it's too ornate?

 

That one.

 

You're right.

 

This one's simple, yet elegant.

 

See, you're just the insight I needed.

 

Busy tomorrow?

 

LUCIFER: That looks absolutely nothing

 

like our victim.

 

Take note, Daniel. These filters

 

could be the answer
to your dating drought.

 

ELLA: Or not... I mean,

 

Kim only got one match.

 

What... really?

 

After all the effort
our shoe went through

 

to make herself look like a top hat,

 

she only got the
interest of one gentleman?

 

Gentleman? You mean suspect.

 

Yep. Username, FOREVER29.

 

The app arranged a date for them,

 

and based on their likes and locations,

 

it suggested a sushi place on Melrose.

 

Even made a reservation for
them for the night of the murder.

 

CHLOE: This guy's using the app

 

as a hunting ground; he could
be targeting somebody right now.

 

We got to find him.

 

Yeah, but how? We can't even get an I.D.

 

Yeah. Tech team hasn't
been able to crack

 

Top Meet's security algo.

 

Which means Kim had mad hacking skills.

 

So can we use FOREVER29's profile pic

 

and run it through facial recognition?

 

Yeah, I know, I thought
about that, but...

 

LUCIFER: Partial profiles pics.

 

Such a telltale sign
of low self-esteem.

 

Or our guy's keeping his profile secret

 

because he's the killer.

 

ELLA: Wait a minute, there
is some good news, you guys.

 

He used the app to RSVP
for a mixer at Top Meet.

 

It's happening tonight.

 

Okay. We got to get to this party.

 

Use what we know about
FOREVER29 and single him out.

 

LUCIFER: Okay, fine. I'll go.

 

Seeing as I'm the only
interesting single person here,

 

I think I'm our one shot
to catching the killer.

 

Lucifer, we're looking for a guy.

 

Your point?

 

DAN: Uh...

 

He's a dude. And he's straight.

 

That's never stopped me before, Daniel.

 

I'm so good at flipping men,
they call me The Skillet.

 

- Oh, wow.
- Okay.

 

We need a woman, so I'll go.

 

What? You, Detective?
Socialize and flirt? Come on.

 

Yeah, but for the
investigation, I can sacrifice.

 

Can't be that hard being
frivolous and shallow.

 

I'll just channel my inner Lucifer.

 

What, you want to become
a female version of me?

 

Okay.

 

I'll gladly train you.

 

Chloe does Lucifer?

 

I wouldn't exactly word it that way...

 

Get ready to go full me, Detective.

 

LUCIFER: Oh, the Paris
shows were glorious.

 

Yes, worth the jetlag alone.

 

How was your weekend?

 

CHLOE: Uh, awesome. Great.

 

Uh, Saturday, went
camping with my daughter.

 

And, uh, Sunday, did a big Costco run.

 

[LAUGHS] There's, like,
300 hot dogs in my freezer.

 

Oh, really? That is so interest...

 

Oh, dear. Look what you
did to poor Giancarlo.

 

Dead from boredom.

 

Now, look, you're going
to this Top Meet mixer

 

to hunt down a killer,

 

not to talk about your
hunt for bulk food bargains.

 

Okay.

 

Sorry I'm not fancy-schmancy
enough for Giancarlo.

 

Okay, let's get the
terminology straight.

 

Not "fancy-schmancy."

 

Sophisticated.

 

Oh, whatever.

 

Why don't you just give me some tips

 

on how to blend in
with that crowd. Okay?

 

You think being as fascinating as I am

 

can be boiled down to a few tips?

 

This is not paint by numbers.

 

Goodness me, I need a drink.

 

Oh. Thank you.

 

- I have a tip, Mom. Don't talk about me.
- Mm. Mm!

 

Yes, definitely, no
mention of the child.

 

Ugh.

 

And enough with the tips.

 

Why don't we do a
little role-play, hmm?

 

- Okay.
- You be a randy single man,

 

I'll be...

 

I'll be the new you.

 

Okay, I've never once done that.

 

LUCIFER: My point exactly.

 

Meet Lucinda. Come on.

 

Gosh, this is gonna be
harder than I thought.

 

[SIGHS]

 

Oh, crap.

 

[MOUTHING]

 

[PANTING]

 

[ELEVATOR BELL DINGS]

 

[GRUNTS]

 

Oh.

 

Need some help there, sir?

 

There you go.

 

[EXHALES]

 

Good news, Ella.

 

I've been admitted to the
Forensic Shadow Program.

 

What is that?

 

A mentorship program.

 

Which means I will be your student.

 

I am going to stick to you like glue,

 

so I can learn how to
be good... at forensics.

 

Stuff comes up constantly in court.

 

- That's great.
- UNI: Hold it, please!

 

[PANTING]

 

Oh, I don't think so, buddy.

 

I mean, what am I, Mother Teresa?

 

My, my.

 

Detective.

 

You look...

 

Like a female Lucifer?

 

Well, that's what I was going for.

 

[CHUCKLES] Well,

 

close enough, but you're
going to need this.

 

Do I really need to wear an ear bug?

 

Absolutely.

 

From what we know about our killer,

 

blue-eyed sushi snob who loves surfing

 

and splooshing, I'd say you're
a bit out of your comfort zone,

 

so you're going to need
to bring Lucinda's A game.

 

You mean your A game.

 

Absolutely. Oh, and while we're at it,

 

do you need a refresher on
"splooshing"? It's very simple.

 

- You just cover yourself in...
- No, no. Stop. I'm good, I'm good.

 

But... oh.

 

Except for...

 

What, you don't want to wear it?

 

It's not...

 

really Lucinda's style.

 

Right.

 

Oh.

 

Okay.

 

There.

 

I'm ready.

 

Yes, you are.

 

Good luck.

 

Thank you.

 

[CAMERAS CLICKING]

 

♪ Everybody's singing the same song ♪

 

♪ It goes "tonight, tonight, tonight ♪

 

♪ Tonight, tonight, tonight" ♪

 

♪ I never realized ♪

 

♪ These artists thought
so much about dying... ♪

 

Hi. I'll get a, uh, IPA, please.

 

LUCIFER [OVER BUG]:
No. No, no, no, no, no, no.

 

Not beer. Prosecco.

 

But I hate Prosecco.

 

Well, tough luck. Lucinda loves it.

 

[LAUGHS] Beer.

 

It's a good job I'm here.

 

Yeah, man. Close call.

 

[CLEARS THROAT]

 

Possible suspect, moving in.

 

LUCIFER: Right. Whatever he says to you,

 

just laugh.

 

- [LAUGHS SOFTLY]
- Hey there.

 

What's your name?

 

[LAUGHS]

 

Lucinda.

 

- LUCIFER: No, no...
- [LAUGHS]

 

Not like a demented witch on crack.

 

A deep, sultry laugh.

 

[LAUGHS]

 

Ha, ha, ha.

 

Ha... I'm sorry.

 

I think I may have had a
little too much Prosecco

 

on an empty stomach.

 

I should have had that sushi.

 

Did you try the sushi? Is it good?

 

No, no. I didn't. I'm a, I'm a vegan.

 

Oh.

 

Anyway.

 

You might want to go
easy on the bubbles.

 

Ah.

 

[SIGHS]

 

Smooth.

 

Beginner's bad luck.

 

Look, it's hard to do justice

 

to my captivating essence,
but she'll get the hang of it.

 

Don't be such a Debbie Downer, Daniel.

 

[QUIETLY]: Sorry.

 

- Hey.
- Hey.

 

Hi.

 

You're really tan.

 

Are you, uh, are you a surfer?

 

Well, I'd sure like
to surf in your eyes.

 

LUCIFER: Ugh, dearie me.

 

He's lucky it's not a
crime to be a cheeseball.

 

Anyway, at least the ice is broken.

 

Now, just make small talk.

 

So I drove up to this meditation retreat

 

in Big Sur last week.

 

No, no, no!

 

PCH is closed.

 

Say you helicoptered...

 

Shush.

 

Uh, excuse me?

 

Sploosh. I said "sploosh."

 

Are you into splooshing?

 

[SIGHS]

 

Time to change tactics.

 

You know what?

 

Enjoy the Prosecco, Lucinda.

 

I don't believe this.

 

Ditching protocol mid-sting?

 

Who does that?

 

Maybe she'll do better on her own.

 

Don't be ridiculous, Daniel.

 

She'll flounder without
my expert guidance.

 

- Oh, yeah.
- Right.

 

I'm clearly needed on the front lines.

 

You just stay here and
do what you do best.

 

Nada.

 

[SCOFFS]

 

CHLOE: Oh, I love traveling.

 

- Oh, yeah?
- Yeah.

 

Any fun plans coming up?

 

Um, well, I...

 

I was thinking of, uh,
maybe getting out of the city

 

and taking my daughter camping.

 

Cool.

 

I-I love the outdoors.

 

- CHLOE: Oh.
- I'm a surfer.

 

CHLOE: Really?

 

Goes well with camping.

 

I've always wanted to try surfing.

 

- But I...
- You should...

 

Oh, hi, Lucifer.

 

This is Benji.

 

CHLOE: He just had

 

four pieces of sashimi,

 

and we just started
talking about surfing.

 

Oh, lovely. Now, I insist

 

you put your mic back in immediately.

 

We can't hear a thing in the truck.

 

You are being quite loud.

 

[GROANS] Nice work.

 

LUCIFER: Bloody hell.

 

WOMAN: Hey, there goes Benji!

 

MAN: Benji, over here!

 

Whoa. You have to save me from them.

 

DAN: Uh, yeah.

 

They're with me.

 

Not bad for nada, huh?

 

[CHUCKLES]

 

Wait, she's a cop?

 

Detective Decker, LAPD.

 

We want to talk to you about a murder.

 

MAN: Benji, you're the best, bro!

 

You're not paparazzi?

 

What?

 

Oh, thank God.

 

I mean, the things Dad gets credit for.

 

[MOUTHS]

 

Yeah, I went on a date with her.

 

Just the other night.

 

Still can't believe
she's, uh... she's dead.

 

Oh?

 

Did you think she'd
survive you murdering her?

 

I told you, I'm innocent.

 

Well, you're an overpaid DJ,

 

so that's up for debate.

 

It seems you were the last
person to see Kim alive.

 

I couldn't have been.

 

When I dropped her off after our date,

 

- her roommate was still there.
- How do you know that?

 

Because that's the reason
I didn't go upstairs

 

like Kim suggested.

 

I was trying to avoid Esther.

 

What, kombucha martini girl?

 

Do you know her roommate?

 

To the extent that you can know someone

 

who's glued to her phone
and talks in hashtags.

 

- [SCOFFS]
- Yep, that's her.

 

How did you two meet?

 

We matched on the Top
Meet app a few weeks ago.

 

Went on two exhausting dates.

 

Then why go on the second date?

 

Because I wanted to see Kim again.

 

I met her at the apartment
when I picked up Esther

 

for our first date.

 

She wasn't there the second time.

 

So you can imagine how stoked I was

 

when she popped up on the Top Meet app.

 

No. I can't, actually.

 

You're saying that you used
a top hat to get to a shoe?

 

He must be lying, Detective.

 

BENJI: I'm not lying.

 

I really liked Kim.

 

She was different than all
the other women on the app.

 

What, different as in duller,

 

more mundane and dressed for less?

 

No, as in she didn't make me feel

 

like I had to be on all the time.

 

With her, I could...

 

I could just be myself.

 

Interesting.

 

Thanks.

 

[CLEARS THROAT]

 

What if Esther found
out about Benji and Kim?

 

Got jealous, lost control...

 

This goddess, jealous of the plain Jane?

 

It's-it's ludicrous!

 

It's like me being
jealous of that paper clip.

 

Or Daniel.

 

I mean, not to mention

 

Esther is far too busy
for murder, Detective.

 

Look. She flew to Florence last week

 

just 'cause she fancied
eating some gelato.

 

She went on a plane to get ice cream?

 

Well, when you say it in
English, it sounds silly.

 

Oh. Hello. Look at that belfie.

 

[CHUCKLES] Bet you could bounce
a quarter off that derriere.

 

Oh. Yeah...

 

Wait, uh, go back.

 

- There.
- What?

 

Something small and compact

 

and surprisingly heavy for its size.

 

Well, what's Miss Lopez's Aunt Rosalita

 

got to do with anything?

 

Look.

 

The dumbbell.

 

It wasn't at the crime scene.

 

It matches the bruises on the victim,

 

it's a weapon of convenience,

 

and it fits the crime
of passion scenario.

 

Doesn't mean Esther was
the one to wield it, though.

 

If my theory of jealousy
is right, she was.

 

Trust me, Detective,

 

there's no way that Esther
has ever used a weight...

 

I refer once again to her
naturally sublime derriere.

 

[QUIETLY]: Oh, crap.

 

You're avoiding me, aren't you?

 

Don't be crazy.

 

No. I just...

 

you know, like my floors spotless.

 

An evidence lab can never be too clean.

 

And that is your Forensic
Lesson of the Day.

 

More next week?

 

Why don't you want to mentor me?

 

It's not that I don't want to, okay?

 

I just don't have the time.

 

Well, I've been watching you.

 

You have plenty of time.

 

You just waste it chitchatting.

 

You mean socializing?

 

Connecting with people isn't a waste.

 

Okay.

 

Let's be honest here.

 

You don't really care about
anyone's kids or whatever.

 

I mean, you're faking it, right?

 

Just tell me, how do you keep
your eyes from glazing over?

 

There is no Forensic
Shadow Program, is there?

 

Even if I had been tempted to help...

 

And I'm not saying that I had...

 

Now that I know you lied?

 

Poof!

 

Temptation officially gone.

 

♪ All right ♪

 

♪ She said the ride is rough ♪

 

♪ But love the way it rumbles ♪

 

♪ Mmm ♪

 

♪ She said the ride is rough... ♪

 

Okay, so I'm thinking:
big band over here

 

and two long, two long
buffet tables over here...

 

or should we do three?

 

Well, it depends. How
many people are coming?

 

Uh, just 350.

 

350?

 

Wow.

 

I didn't realize how much
you still cared about Reese.

 

Of course I do!

 

I'm heartbroken about his death.

 

Distraught, really.

 

Can barely function.

 

Okay, okay.

 

Okay, okay, okay, okay,
I'm functioning perfectly.

 

I only feel terrible

 

that I don't feel
terrible about his death.

 

Okay, so all of this is just a...

 

A pathetic attempt to cover up the fact

 

that I can't stop thinking about me.

 

Me, me.

 

Me and my own brush with death.

 

- I understand, Linda. I mean...
- How could you possibly understand

 

what it's like to be rotisseried

 

by the, by the goddess of all creation?

 

Dealing with mortality
was so much easier

 

when I was just another clueless idiot.

 

Being a celestial
insider... really sucks.

 

I used to walk around thinking

 

maybe reincarnation was real.

 

Sure, it sounded bonkers,

 

but I could still wonder, still hope.

 

What if I came back as
a chameleon or something?

 

Chameleons are cool.

 

But now I know that's never happening,

 

because I know, you know, everything,

 

including where I'm headed
when... when this is over.

 

And where is that?

 

Where do you think?

 

I wish I'd never met any of you.

 

CHLOE: So we wanted to, uh, ask you

 

a few...

 

Would you want to put on a shirt,

 

or anything to cover... your body?

 

No. Why? Are you cold?

 

Yes. Would you like
my jacket, Detective?

 

No. I am great, thank you.

 

Right.

 

So, when was this photo taken?

 

Uh, I took that on my
way to Tokyo, I think.

 

Sorry.

 

I travel so much, it's
hard to keep track.

 

It's actually something else

 

that we're trying to track down.

 

This pink dumbbell here?

 

It went missing the
night of Kim's murder.

 

Any idea where it went?

 

Nope.

 

It's not mine. I don't work out.

 

- Ah.
- Everything you see

 

- is God-given.
- LUCIFER: And they say that

 

Dad doesn't give with both hands.

 

So, the dumbbell.

 

You're saying that's Kim's?

 

Yeah. Poor thing

 

tried so hard to be like me.

 

So how did it feel when you realized

 

that Benji preferred Kim to you?

 

Nuh, uh-uh-uh. Sneaky.

 

Don't listen to the detective, darling.

 

She's trying to trick you.

 

You just look into my eyes

 

so we can prove to her that she's wrong.

 

Now, you're too sophisticated

 

to care about your boring
flatmate's trifles, aren't you?

 

Tell me, what is it
that you really desire?

 

I...

 

I...

 

Yeah.

 

Want to...

 

stop posing and lying!

 

It takes so much effort

 

to make these pics look so effortless.

 

It's exhausting!

 

Well, so you're saying
it's just all a facade?

 

I don't even know what that word means!

 

I'm not worldly at all!

 

#Barbados?

 

More like

 

#Bogus.

 

The most exotic place

 

I've ever been is the gym's sauna.

 

But you said you didn't work out.

 

Of course I do.

 

With real equipment, at a gym,

 

not in my living room.

 

So you're still saying
that the dumbbell is Kim's?

 

Yeah. She tried everything to be
part of my glamorous lifestyle.

 

She was even planning on getting surgery

 

once all the money came in.

 

What money?

 

I don't know,

 

but she made it sound life-changing.

 

CHLOE: Maybe the motive

 

for Kim's murder was financial.

 

Maybe she was coming
into some inheritance,

 

and someone wasn't happy about it.

 

I can't believe Esther was a fake.

 

I mean, how did I
completely misjudge her?

 

Lucifer, are you listening?

 

We need to look into this windfall.

 

Detective, I think

 

I've been spending
too much time with you.

 

It's turned my top hat radar rusty.

 

- What?
- But no offense, but I think I need

 

to go and hang out with
some interesting people

 

before you turn me into a shoe.

 

[SEAGULLS SQUAWKING, WAVES CRASHING]

 

- I'm sorry.
- Mm.

 

I don't regret meeting you.

 

I just... It's a lot.

 

I've calmed down now, so can we go?

 

Lie down with me, Linda.

 

On the... on the sand?

 

Oh, okay.

 

[SEAGULLS SQUAWKING]

 

Listen,

 

there was a time when I, too,
thought that I knew everything.

 

This was... this was
back when I was an angel

 

and spent all my time
looking down on the world.

 

But, you see, I found

 

that it takes looking
up to gain perspective.

 

It's a good reminder of just how much

 

there is that we don't know.

 

Linda...

 

if you really think about it...

 

do you have any fewer
questions than you used to?

 

When you didn't know?

 

I mean, they're... they're
different questions,

 

but there are just as many, maybe more.

 

So you're still every bit

 

the clueless idiot that you always were?

 

[BOTH LAUGHING]

 

[SIGHS]

 

That helps.

 

Still sucks about the chameleon, though.

 

[LAUGHS]

 

Thank you.

 

[SEAGULLS SQUAWKING]

 

I can't find any sign of that windfall.

 

As far as I can tell, there
was no money coming Kim's way.

 

Oh, there's got to be something.

 

There is.

 

Charlotte, what are you doing here?

 

I felt unsettled about lying to you.

 

Um, I thought I could make up
for it by making myself useful.

 

So, I overheard you talking
about finding a connection

 

between the dead girl and
that exclusive dating app.

 

So I did a little
digging, and I found one...

 

- Well, we're long past that.
- Are you sure?

 

I had to pull some strings to get this.

 

It's an employment contract

 

between Kim and the owner of the app,

 

Mack something.

 

Drawn up two years ago in total secrecy.

 

But Mack said that he hadn't met Kim

 

until she called him that night.

 

Oh, he met her, all right.

 

Kim hired him.

 

She hired him?

 

And then hacked his app?
It doesn't make sense.

 

Unless...

 

she didn't hack it.

 

Top Meet's encryption protocol
is impossible to crack.

 

Except to the person who built it.

 

Exactly.

 

So, if Kim created Top Meet,

 

then who the hell is Mack?

 

[SIGHS]: Well, no computer
whiz, that's for sure.

 

C-minus student,

 

barely graduated high school.

 

Voted Most Likely to
Sleep His Way to the Top.

 

And guess what he was
doing before Top Meet.

 

Spin instructor.

 

Okay, wh-why would
Kim hire him, though,

 

if she's this genius computer engineer?

 

What does he bring to the equation?

 

Uh... that.

 

Look at him and then look at her.

 

If both came to you

 

asking for funding for
an elite dating app,

 

whose project would you invest in?

 

Well, yeah, if you're being
all superfish and whatevs.

 

CHLOE: Which many people are.

 

Maybe Kim felt she wasn't
fancy-schmancy enough,

 

so she hid the fact
that she was the creator,

 

and hired pretty boy Mack
here to be the facade.

 

In secret. Explains
why it didn't come up

 

- in the background check.
- So Kim's insecurities

 

allowed Mack to take the credit.

 

And the money.

 

Which she wanted to take back.

 

That's the windfall she was expecting.

 

It's a strong motive
for him to kill her.

 

- Yeah, but didn't his alibi check out?
- He could have

 

easily convinced one of his
employees to lie for him.

 

It's a solid theory, but still,

 

- it's just a theory... we need proof.
- [SIGHS]

 

I really wish we had
that murderous dumbbell

 

- right about now.
- Well, if Mack did it,

 

- I think we know where to find it. Hmm?
- We do?

 

Uh, there's a good chance

 

the murder weapon is at Mack's place.

 

Seasoned killers know
to leave it at the scene,

 

but first-timers, they
tend to take it with them.

 

I can't count the times I've
allegedly helped a client unmake

 

that mistake.

 

Really?

 

What? I said "allegedly."

 

We need to get a search
warrant for Mack's place.

 

- Yeah, good luck with that.
- Excuse me?

 

Mack's lawyer will argue that
all you have is conjecture

 

based on circumstantial evidence,

 

and any judge will agree.

 

You're never getting that warrant.

 

Well, then it's a good thing I
am exactly our killer's type.

 

Mack! I love the place.

 

Mr. Morningstar.

 

How about a gentlemen's
weekend in Vegas?

 

I need to scrape the rust off
my playboy ways, and you're

 

just the chap to help this Devil

 

get his groove back. What do you say?

 

[CHUCKLES] That sounds fun.

 

- Yeah.
- Uh...

 

but I'm afraid I have
a previous engagement.

 

Oh?

 

[CLEARS THROAT]

 

Some alone time with the detective?

 

- Not alone anymore.
- Oh, Mack.

 

I suppose we all have our low points.

 

But not to worry,

 

I've got a chopper
waiting... If we leave now,

 

we can still make the Encore pool party.

 

[CHUCKLES] I'm afraid
you're gonna have to leave,

 

Detective... I'm trying to kick off

 

a Most Interesting
Bachelors' Bacchanalian here.

 

You leave. I'm having fun.

 

Something going on between you two?

 

- Absolutely not.
- Absolutely not.

 

I'm gonna grab a beer.

 

Decide for yourselves who gets
the pleasure of my company.

 

- [CHUCKLES]: Okay.
- [CHUCKLES]

 

Well, I didn't have him
pegged for your type.

 

I thought you preferred them boring.

 

You think I'm on a date?

 

I am here looking for the
murder weapon, Lucifer.

 

What, so now you think
Mack's the killer?

 

[CHUCKLES] You're just profiling
fabulous people, aren't you?

 

Enough with this crusade
against us already.

 

Mack isn't fabulous.

 

Kim created Top Meet.

 

He stole it.

 

What?

 

- Another phony?
- Yes.

 

[SIGHS]

 

I suppose that explains the
self-aggrandizing artwork.

 

Would you just help me find the weapon?

 

- Please?
- [SIGHS]

 

Okay, fine, in my experience,
it's, uh, usually in the toilet.

 

Oh, I checked there.

 

Uh... freezer?

 

It's not there, either.

 

Well, the fireplace, then.

 

[SIGHS]: Oh, Lucifer.

 

There's no way.

 

I mean, could he really
be dumb enough to...

 

- [CLACKING]
- to...

 

Lucifer.

 

Wha...

 

Ah.

 

Well, I think you put
the dumb into dumbbell.

 

- [GUN COCKS]
- MACK: Decided against the beer...

 

Because A: carbs. And B:

 

two cops showing up at
my house on the same day.

 

Uh, figured that must
not be a coincidence.

 

Still think I'm dumb?

 

Basic deduction doesn't
make you a genius, Mack.

 

But then again, you're used to taking

 

more credit than you deserve.

 

Yes, Mack... Or should I say... Hack?

 

Waste of a pun. You're
gonna have to spell it out

 

for him, Detective.

 

We know that Kim created Top Meet.

 

Oh, yeah? You know she was
also gonna destroy it, too?

 

She sneaks onto the site,
goes on one good date,

 

and then wants to make
the app more accessible.

 

So stupid!

 

What's stupid about
thinking someone deserves

 

to be loved for who they really are?

 

Kim was the brains, Mack.

 

You were just the face.

 

Just the face?

 

Kim was Wozniak. I'm Jobs.

 

No one gives a crap about Wozniak.

 

Oh, please, Mack. What
you are is a fraud.

 

Which, unfortunately, makes you boring.

 

And predictable. Watch.

 

- Put that down.
- Or what?

 

You're gonna blow your own
face to smithereens, Mack?

 

It's quite heavy, isn't it? At least

 

they got the density right.

 

Ooh!

 

Heads up!

 

Nice catch.

 

Today interesting enough for you?

 

Well, beats Monopoly.

 

[LUCIFER CHUCKLES]

 

♪ ♪

 

LUCIFER: But in the end,

 

the shoe turned out to be interesting,

 

and the top hat, boring.

 

Right. So you're gonna
embrace your boring side now?

 

Well, I would, but I
have no boring side.

 

Even the most trivial
of nights takes a turn

 

for the exciting when I'm involved.

 

I just got to throw a
man's own head at him.

 

That sounds... painful.

 

Oh, don't worry, he deserved it...

 

For pretending to be
something he wasn't.

 

I mean, people really do
waste an awful lot of time

 

trying to be interesting.

 

People.

 

Not you, though.

 

Oh, no. To me, it just
comes effortlessly.

 

All I have to do is just be myself.

 

Hmm.

 

Mm.

 

But what I really want to know is,

 

how have you been doing?

 

Well...

 

I was in a really dark place.

 

But...

 

someone helped me gain perspective.

 

How's that saying go?

 

We're all in the gutter,

 

but some of us are
looking up at the stars.

 

The stars are just gas bags,

 

and I never would have
fed Oscar that line

 

had I known how much I'd have to
hear people quote it back to me.

 

Oscar freakin' Wilde?

 

- Mm-hmm.
- Really?

 

Now, he was an interesting bachelor.

 

[CHUCKLES]

 

Anyway, I'm glad to hear
that you are doing better.

 

This calls for a celebration.

 

So...

 

Oscar, huh?

 

Mm.

 

- Tell me everything.
- [SIGHS]: Well...

 

he was straight when I first met him.

 

[GASPS]: Oh, God!

 

That one was all you.

 

I was about to knock.

 

[SIGHS]: There's...
something I need to tell you.

 

Funny.

 

There's actually something
I need to tell you, too.

 

Thank you.

 

That contract helped
put a killer behind bars.

 

You did a good thing.

 

I stole it.

 

Aw, man.

 

Seriously?

 

You know what?

 

It still counts, okay?

 

You did a bad thing.

 

But it was for a good reason.

 

- Really?
- Yes.

 

But only if, in good faith,

 

you try to do it the right way first.

 

Being good takes practice.

 

Okay? So just keep at it,

 

and you'll get better.

 

I guess I should take that job, then.

 

What job?

 

I've been offered a position
in the D.A.'s office to...

 

help put criminals away for a change.

 

Yeah, but like you would
ever take that pay cut.

 

Yeah, I know.

 

[SIGHS]: But anyway,

 

um, sometimes there's
more important things...

 

than money.

 

Oh, yeah. Yeah, like all
the things money can buy.

 

Too late... You talked me into it.

 

I did?

 

Yes. This job is the perfect place...

 

to practice this "being good" thing.

 

And bonus.

 

I'll be around here more.

 

[CHUCKLES QUIETLY]

 

Yeah.

 

Bonus.

 

So, how did Lucinda do, Mom?

 

Uh, she did... okay.

 

Helped us catch the bad guy in the end.

 

- Thank you.
- No, I meant...

 

how did meeting new
people at the party go?

 

Oh.

 

Well, um...

 

I actually... had a pretty good time.

 

I mean, but only once
I... stopped being Lucinda

 

and started being myself.

 

You know, it can be
scary sometimes, but...

 

being who you really
are is never a bad idea.

 

Hey, there's a piece missing.

 

[MELLOW JAZZ PIANO PLAYING]

 

♪ ♪

 

Lucifer.

 

[EXHALES]

 

Are you coming?

 

Uh...

 

how about a nice round of Monopoly?

 

Yeah?

 

Little face painting, maybe?

 

[CHUCKLES]

 

I didn't think so.

 

Hmm.

 

♪ ♪

 

- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --