제목을 입력해주세요

 

 

깨어나신 것을
환영해요, 게티 씨

 

뭐죠...?

 

어떻게 된건가요?

 

정말 죽을 뻔한
고비를 넘기셨고

 

잠시 동안 걱정하게 하셨어요

 

 

 

제 아내가 여기에 있나요?

 

아뇨

 

죄송하지만
방문객은 없었어요

 

뭐...

 

최근에 약간 문제를
겪고 있거든요

 

하지만 있잖아요?

 

인생의 두 번째 기회네요

 

아마도 상황을 되돌리기에
너무 늦지 않았을지도 몰라요

 

♪ Hey! ♪

 

 

 

안 돼, 그러지 않겠지

 

 

안 돼

 

 

 

섹스하고 급히 가버려서
미안해요, 자기, 하지만

 

다음에 봐요

 

알겠어요

 

아주 좋네

 

♪ Aren't you really tired
of taking your clothes off ♪

 

♪ Making people think
that you're so tough ♪

 

♪ Hey! ♪

 

♪ Oh, oh ♪

 

♪ Give it up ♪

 

♪ Please... ♪

 

그는 도대체
뭔데 그러는 거지?

 

루시퍼 모닝스타요

 

정말인가요?
그게 그의 이름이에요?

 

어떤 바보가 자기를
그렇게 불러요?

 

이곳을 소유하고 있는 분이죠

 

당신이 절 지켜보는 걸
눈치채지 못했다고 생각하지 마세요

 

뭐에 관한 것인지 알거든요

 

안다고요?

 

 

그리고 대답은 "아니오"구요

 

전 당신이랑
안 잘 거예요

 

뭐라고요?

 

당신이 남자여서가 아니고요

 

매력적인 점을
찾을 수가 없어서요

 

하지만 아마도 제가 누군가를 소개해 줄지도 모르죠
거 있잖아요, 당신의 부류를요

하지만 아마도 제가 누군가를 소개해 줄지도 모르죠
거 있잖아요, 당신의 부류를요

 

저기 토실토실한 친구가
저기에 있거든요

 

그가 당신에게 후배위나 뭔가
해 주는 걸 괜찮다고 할거예요

 

전... 여자랑 결혼했어요
고맙지만 사양할게요

 

아내가 당신이
게이라는거 알아요?

 

제 아내는

 

제가 만났던
사람들 중 가장 똑똑하고

 

사랑했던 유일한 여자였는데

 

다른 남자와 자고있었어요

 

추잡하고, 오만하며
쓰레기 같은 바람둥이랑요

 

그렇다면 왜 당신은 저에게
시간을 낭비하고 있는 건가요?

 

그를 처벌해야 한다구요

 

걱정하지 마세요
그럴 거예요

 

그래요?
잘됐네요

 

뭘 하시려고요?
숟가락으로 눈깔을 파버리실 건가요?

 

그의 요도 안에다가 개미라도
집어넣지 그래요?

 

따끔한 요도 플레이를
이렇게 부르는 걸 좋아하거든요

 

얼굴을 주먹으로 칠까 봐요

 

그건 당신의 아내를 훔친 사람에게
충분하지 않아요

 

당신 말이 맞아요

 

그를 파멸시켜야 해요

 

그의 삶을 서서히
찢어버리는 거죠

 

그리고 보통은
그걸 제가 도와드리겠지만

 

최근에 새로운 취미에
빠졌거든요

형사님!

 

형사?

 

네, LA 경찰이시고
전 자문 위원인거죠

 

당신이요?
당신이 경찰과 일한다고요?

 

시작한지 몇 달 됐고
사실 이거 꽤 재밌거든요

 

있지, 저기요
당신에게 연락하고 있었다고요

 

형사님, 저의 새로운 친구예요

 

- 리즈입니다
- 안녕하세요

 

클럽 주인의
친구들끼리 만났네요

 

만나서 반갑구요

 

방해해서 죄송하지만

 

제 자문 위원을 술을 깨게 해서
저와 범죄 현장에 가야 하거든요

 

아주 좋은 소린데요
좋아요

 

만나서 반가웠어요

 

맞다

 

처벌이 잘되길 바라요

( > _O )

 

저기요, 사장님
제가 뭔갈 알아냈는데요

 

또 사무실에서 잤어요?

 

아뇨, 새로운 기사를
짜고 있거든요

 

수상한 나이트클럽
주인에 대해서요

 

저의 상위권 취재기자에게 비싼 술과
고고 댄서를 허락해달라는 소린가요?

저의 상위권 취재기자에게 비싼 술과
고고 댄서를 허락해달라는 소린가요?

 

아뇨, 아뇨
이건 사기꾼 이야긴데

 

서류상으로 그는 5년 전에도
존재하지 않았거든요

 

그가 마왕이라고
모두에게 말하고 다닌 데요

 

그는 괴짜고
전 그 기사는 모르겠네요

 

그는 LA경찰의 자문이고

 

그 남자가 나쁜 짓을 할거라는
안 좋은 예감이 들어요

 

지난번에 제가 안 좋은 예감이
들었던 거 기억나세요?

 

당신의 퓰리처상을 멈추지 않고 되새겨 주는데
제가 어떻게 잊겠나요?

당신의 퓰리처상을 멈추지 않고 되새겨 주는데
제가 어떻게 잊겠나요?

 

그 개새끼가 뭔갈
숨기고 있어요

 

그가 누구인지
어떻게 그가 경찰을 이용하는지

 

어느 것이든, 사람들은
진실을 알 권리가 있다고요

 

이 남자를 무너뜨리는 게

 

사적인 이유가
관계된 건 아니겠죠?

 

아니죠, 당연히 아니죠

 

루시퍼!

 

리즈, 잠시만요

 

여기서 뭐해요?

 

당신이 가한 처벌에 대해
말해주려고 온 건가요?

 

아마도 경찰서 안은
상세히 설명하기엔 좋지 않아요

 

아니고요
지난 밤에 만난 이후로

 

저는 당신이 얼마나...
매력적인지 깨달았거든요

 

뭐, 그거에 대에선
반박을 못하겠네요

 

LA 전신의 기자거든요

 

제 편집장의 권유로
당신을 기사로 내라고 했어요

 

아니, 뭐라고요?
기사 전체를 저에게 전념한다고요?

 

 

좋아요, 대화를
시작해보자구요

 

어머나, 이거
재밌을 거예요

 

LUCIFER
S03E07 - Off the Record

자막/번역 : 뚜뜨 (*오역.의역많음*)
*피드백 대환영 : http://blog.naver.com/soo_h7
수정X, 상업적 이용 절대로 하지마세요

- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --

 

루시퍼에 대해
말해줄 수 있나요?

 

그럼요, 자신을
"마왕"이라고 칭하더라구요

 

루시퍼가 도박 빛을
갚는 걸 도와줬어요

 

제 삶을 구해줬죠

 

5년 전인가?

 

그가 어딘가 끔찍한 남부에
있었다고 들었는데

 

루시퍼는 저에게
제 남편을 소개해줬어요

 

그리고 제 말도요

 

아마도 플로리다요?

 

이상하지만
이곳은 LA잖아요

 

뭐라고 말해야 할지 모르겠네요
전 그를 좋아해요

 

그 남자를 좋아해요

 

여기 있는 모든 사람들은
루시퍼를 좋아해요

 

전 루시퍼를
좋아하지 않아요

 

정말요?

 

우선 첫째로

 

누군가 제 푸딩을
훔쳐갔어요

 

그리고 이 모든 것이 루시퍼가 나타났을 때
우연이 생긴 거라고 생각하지 않거든요

 

그리고 이 모든 것이 루시퍼가 나타났을 때
우연이 생긴 거라고 생각하지 않거든요

 

아니죠

 

그리고 저는
제 아내 스스로가

 

클럽주인의 재밌는 경찰 놀이 때문에
위험에 빠지는 걸 그다지 마음에 들지 않거든요

클럽주인의 재밌는 경찰 놀이 때문에
위험에 빠지는 걸 그다지 마음에 들지 않거든요

 

당신과 클로이 형사님은
결혼한 사이죠?

 

우린 별거 중이에요

 

하지만 여전히

 

당신 앞에서 시시덕거리며 노는걸
지켜보는게 힘들죠

당신 앞에서 시시덕거리며 노는걸
지켜보는게 힘들죠

 

"시시덕거린다"라고는
말하지 않겠어요

 

 

이건 기록에 남기지 않는 게
마음이 놓이겠네요

 

별거 중인 건 이혼이 아니죠
아직 남은 시간이 있잖아요

 

실례합니다만, 안녕

 

당신을 아는데

 

럭스에서 만나신분 아닌가요?

 

LA 전신의 리즈 게티입니다

 

저는 당신과 루시퍼의 기사를
쓰기 위해 왔어요

 

그렇군요

 

"과거의 B급 영화배우가
형사직으로 전환해

 

미치광이 자문위원과
일한다"라고 쓰겠죠

 

대강 맞는 소리 같네

 

됐습니다

 

클로이 데커 형사님
제가 조사를 했는데

 

핫 텁 하이스쿨, 당신의 아빠
다 이해해요

 

형사님은 언론인을
좋아하지 않죠

 

전 이럴 시간이 없습니다

 

저는 실제로 사회에
기여하는 일을 하고 있거든요

 

형사님 기분을 망치는 사람이
되고 싶지 않지만

 

당신의 경위님과 제 편집장님이
이렇게 해주셨어요

 

제가 형사님과 *경찰 동행 체험을 배치받았거든요
(*Ride along: 민간인이 경찰, 소방사 등
따라다니며 현장을 보는 것)

 

그래서 저희 둘은 이걸
즐거운 경험으로 만들 수 있거나

 

고생을 하는 거죠

 

전 고생을 택할래요

 

♪ Dancing in the fire ♪

 

♪ Yes, I'm dancing in the fire ♪

 

그래서, 당신은
범죄 현장에서 나와 눈에 띈 거고

 

결국, 형사님이 당신과
일하는 것을 허락한 거고요?

 

어느정도 맞아요

 

실례 좀 할게요

 

당신 일에
관여하지 않을게요

 

그냥 제가
여기 없는 척하세요

 

받아요

 

이걸로 뭐 어찌 해야 하나요?

 

껴야죠...
늘하던것처럼요

 

맞아요, 네

 

- 전 안껴요
- 안녕

 

피해자의 이름은
퍼피 파커

 

그녀는 유기농
화장품을 소유했고

 

유기농 피부관리의
유명 인사래

 

이게 다 뭐야?

 

이건 가슴이에요
이게 어디에 있든 알 수 있거든요

 

정확하게 C컵이네요

 

이것 좀 보세요

 

제발...증거로
저글링 하지 마요, 루시퍼

제발...증거로
저글링 하지 마요, 루시퍼

 

하지만 괜찮아요
왜냐하면

 

그건 이미 조사를 마친
증거거든요

 

이걸 여자들의 가슴이라고
불리는 이유가 있었네요

 

사실은 이걸 당신 종아리에
심어야겠어요, 머저리 형사님

사실은 이걸 당신 종아리에
심어야겠어요, 머저리 형사님

 

하체 운동하는 날을
빼먹고 있는 것처럼 보여서요

 

이거 사실은
매우 낮은 품질이네요

 

댄의 플립폰보다 더
구식이에요

댄의 플립폰보다 더
구식이에요

 

LA에 외과 의사가 이걸 사용할 거라고
생각하지 마세요

LA에 외과 의사가 이걸 사용할 거라고
생각하지 마세요

 

좋아요, 조사해볼게요

 

루시퍼는 이래요

 

평범한 사람들의 너무나도 평범한걸
알아차리는 거죠

평범한 사람들의 너무나도 평범한걸
알아차리는 거죠

 

하지만 이건

 

성과를 내는
기질이 있는거죠

 

그렇죠

 

왜 자연미를 중시하는 사람에게
이런 짓을 했을까?

왜 자연미를 중시하는 사람에게
이런 짓을 했을까?

 

그녀를 처벌하려는 걸까?

 

그거 좋은 질문이네요, 대니얼

 

하지만 처벌의 전문가로서

 

왜냐면 전 마왕이잖아요...

 

처벌은 아니에요

 

이건 진술하라는 거
같이 보이는데요

이건 진술하라는 거
같이 보이는데요

 

당신 말이
맞을지도 몰라요

 

입술에 바늘 자국이 있고

 

주사를 맞으면 멍이 들잖아요
이건 사후에 일어난 게 아니에요

 

퍼피가 모두가 믿기를 원한 만큼
퍼피는 자연스러운 사람이 아니었나 봐

 

그녀는 사기꾼인거네요

 

누군가 퍼피를 신뢰할 수 없다는 것을
폭로하길 원한 거죠

누군가 퍼피를 신뢰할 수 없다는 것을
폭로하길 원한 거죠

 

 

그런 경우라면
저는 이전에 본적이 있어요

 

잘됐어요, *전광석화 리즈 달리라구요
(* Go, Reese Lightning: 78년도 뮤지컬 영화 "그리스"의
Greased Lightning 곡 제목을 바꾼 말장난 )

 

 

대니얼 모어
완전 채식주의 요리사에요

 

기묘하게도 그의 입안에
날고기가 들어 있엇어요

 

그럼 완전 채식주의자들은 건강한 성생활을
즐길 수 없는 건가요?

 

냉정한 분들 같으니

 

알고 보니, 그는 몬태나에
소목장 소유주고

 

항공유에 익사한 환경운동가는

 

사실 전용기를
소유하고 있어요

 

그러니까, 누군가
사기꾼을 죽이고 있네요

 

최악의 인간쓰레기를요

 

미소년 밴드 다음으로 말이죠

 

세명의 피해자 모두가 체내에 정확하게
극소량의 같은 독을 지니고 있었어요

 

세명의 피해자 모두가 체내에 정확하게
극소량의 같은 독을 지니고 있었어요

 

똑같은 특성
똑같은 방식이에요

 

이건 연쇄 살인범이라고요

 

네, 완벽하게 이유가 있는
위선자들의 살인범이죠

 

당신이 이걸로 그의 이름을 지정한다면
제 이름을 크레딧에 넣길 바라요

 

첫 번째 현장은
한 달 전에 발견됐어요

 

일주일 전에는
환경 보호가였고요

 

여기 퍼피는
몇칠 후에 발견됐죠

 

제 생각에 살인범은
더 집착하고 있는 거 같아요

 

그는 자기의 일정을
가속하고 있는 거죠

 

다른 사람이 죽기 전에
잡아야 해요

 

왜 루시퍼는
당신과 함께 일하나요?

 

말했잖아요

 

색다른 파트너십이고
이건 그냥...

 

그게 말고요

 

그가 이 일에서
얻는 게 뭔가요?

 

루시퍼에게
물어봐야 할거예요

 

안녕, 자기야

 

날 피하고 있는 거 알아

 

최근에 상황이
좋지 못했잖아

 

하지만 나는 상황을
바꾸기를 원해

 

대화할 수 있을까?

 

당신이 그리워서 그래

 

루시퍼 모닝스타를 내버려둬

 

아니면 후회하며
정말로 죽게 될 테니까

 

제가 뭔가 알아낸 거죠?
안 그런가요?

 

절 겁줄 순 없어요

 

저는 당신보다 더 심하게
위협받은 적이 있거든요

 

내가 보장하는데
너는 그렇지 않아

 

 

게티씨

 

이 주소를 찾아봐 줘

 

여기서 뭔가 수상한 일이
벌어지고 있거든

알겠어요, 하지만 저기...

 

마약 소굴에다가
인신매매...

 

게티씨, 당신의 아내가
사무실에 있어요

 

정말?

 

내 아내가?

 

나 어때?

 

 

 

리즈

 

대화 좀 해야겠어

 

린다

 

당신 정말... 와

 

저녁 먹으러 가야겠어

 

우리가 좋아하는 이탈리아 식당이
아직도 열려 있거든

 

내가 예약할게

 

리즈, 왜 사람들이 나를
너의 아내라고 부르는 거지?

 

왜냐하면 당신은
나의 아내잖아

 

아니지, 우린 별거 중이야

 

2년이나 됐다고

 

사실 그게
여기에 있는 이유야

 

인내심이 더 있지만
이번엔 아니야

 

이혼 서류에
서명해줘, 제발

 

다른 사람을 만나서
그러는 거지?

 

아니, 아니야, 이건 다른 사람을
만나고 있는 게 아니야, 리즈

 

그런 식으로 음성 메일을
남겨 버리면 안 돼

 

최근 상황이 안 좋은게 아니야
상황은 끝났다고

 

넌 넘어가야 해

 

난 넘어갈수 없어

 

내가 당신을 얼마나
사랑하는 지 모르지?

 

절대 포기를 안 하는구나

 

이거 너와 사랑에 빠진
이유 중 하나기도 하지

 

하지만 그건 옛날일이고

 

오래 전은 아니야

 

이건 전형적인 거부야

 

자기 방어적 심리인거고....

 

날 분석하지마, 린다

 

미안

 

우린 끝났어

 

서명해

 

내가 뭔갈 하고 있거든
시간이 좀 더 필요해

 

왜지? 네가 하는 일은
아무것도 바꾸지 않을 건데

 

24시간만
이게 요구하는 전부야

 

알겠어
내가 그렇게 하면...

 

최종적으로
서류에 서명 할거지?

 

약속해

 

주소에 대해
아직 찾아본 거 없어?

 

장물 거래로
핫한 곳이래요

 

그가 뭔 꿍꿍이가 있는 걸
알았다니까

 

장물 매매? 밀수?
더 나쁜 걸 하나?

 

그 건물에 대한 조사를
할 수 있어요

 

아니, 지금 당장
증거가 필요해

 

루시퍼의 더블 백이지

 

그걸 얻어야 겠어

 

♪ Just keep telling
yourself there's no shame ♪

 

♪ They don't know 'bout who we are ♪

 

♪ They don't know 'bout you and I ♪

 

♪ They ain't know 'bout
the stars of your eyes ♪

 

♪ Hot blood love is gonna get you ♪

 

 

피아노가 또 하나있네?

 

 

 

도대체...?

 

걱정하지 마세요

 

여기서 나가게 해드릴게요

 

 

안녕하세요

 

도대체 당신 여기서
무엇을 하고 있는 건가요?

 

제 펜트하우스에 몰래
들어온 거 같은데요

 

그래서 아마도 당신은
이 질문에 대답해야겠죠

 

정말로 어떤 기사를
찾고 있는 건가요, 기자님?

 

당신이 사기꾼이라는걸
폭로할 거라고요

 

그리고 이 여자분을
구할 거고요

 

절 막으려고 하지 마세요

 

안 할게요
근데 그녀는 모르겠지만요

 

이 남자 누구예요, 루시퍼?

 

아주 재미 있어
보이지는 않네요

 

묶여 있는 걸 당신 의지로
저항하고 있는 게 아닌가요?

 

아니죠

 

이거에 매우
빠져 있었어요

 

적어도 당신이
여기에 올 때까진 그랬다고요

 

알겠어요
그건 상관없고요

 

뭔가 꾸미고 있다는 걸 알아요

 

그렇지 않으면 왜 미친 닌자 여자가
저를 쫓게 보냈겠어요?

 

미친 닌자 여자...
아, 메이즈요?

 

아뇨, 전 메이즈를
보내지 않았어요

 

메이즈는 조금 과잉보호할 뿐이죠
그게 전부예요

 

악마 바텐더
그들이 어떻게 하는지 알잖아요

 

당신이 경찰관에게 준
제가 본 돈뭉치는요?

 

네, 그의 더블 백을 사려고요

 

장력이 높은 품질의
가죽을 찾기 어렵거든요

장력이 높은 품질의
가죽을 찾기 어렵거든요

 

그 가방이네요

 

이거에요

 

이건 모든걸
증명할거라고요

 

이건 뭔가요?

 

섹스 장난감인가요?

 

더 정확히 말하자면
먹을 수 있는 섹스 장난감이죠

더 정확히 말하자면
먹을 수 있는 섹스 장난감이죠

 

식약청에서
인증한 게 아니라서

 

저는 맛있는 것들을
세관을 몰래 통과해 가져와야 했죠

 

저는 맛있는 것들을
세관을 몰래 통과해 가져와야 했죠

 

어찌 제가 그렇게
틀려먹을 수 있죠?

 

정말 몇이나 말이죠?

 

 

저기요, 당신이
화난 이유를 알아요

 

당신의 신문에 쓸 군침도는
훌륭한 특종이 있다고 생각했겠죠

 

그리고 전 비난하지 않아요
그냥 당신의 일을 한 거잖아요

 

당신에게 유감이지만
여기에 유일하게 있는 군침 도는 건

 

수박맛 고추들이죠

 

꽤 좋은데요
하나 먹어봐요

 

수박 알레르기 있어요

 

저기요, 저와 같이
가지 그래요?

 

형사님이 방금 어떤 단서를
찾았다고 연락이 왔거든요

 

살인범을 찾는 건 항상
기분이 좋거든요

 

베로니카와
먼저 할 게 있지만...

 

기다리는 거
괜찮겠어요? 자기?

 

- 별거 아니죠
- 좋아요

 

어서요

 

실례하지만

 

이것 좀?

 

고마워요

 

당신이 말한
이식수술은 맞았어요

 

수년 전에 가슴 파열 때문에
그들은 시장에서 후퇴했어요

 

잘못 다룬 불쌍한 가슴을 위해
묵념을 하죠

 

아무데서나 파는건
불법이지만

 

부분적인
일련 번호를 뽑았고

 

가짜 외과 사무실은

 

비벌리 힐즈를
가리키더라구요

 

잠깐만, 거기 당신
흉터 있는 분?

 

당신은 당신의
고객들을 원망하죠?

 

당신은 고객들이
고통 받기를 원하죠

 

그래요

 

난 모두가 고통받길 원해요

 

사건에 대해선 잘한 일이야

 

그의 흉터가 주변 사람들을
원망한다는 걸 깨닫게 해준 건

그의 흉터가 주변 사람들을
원망한다는 걸 깨닫게 해준 건

 

훌륭했다고

 

훌륭한 수사 업무야

 

리즈, 괜찮아요?

 

리즈

 

당신이 맞았어요

 

뭐가요?

 

당신의 파트너십이 위험한 장난이라는 걸
보여주는 기사를 쓰고 싶었어요

당신의 파트너십이 위험한 장난이라는 걸
보여주는 기사를 쓰고 싶었어요

 

그건 루시퍼가
사기꾼이라는 기사였어요

 

하지만 진실은

 

루시퍼는 그냥 좌절되게도
짜증 나게도

 

매력적인 남자네요

 

당신과 그는...

 

당신 둘이 일하는 건
잘 어울려요

 

쓸 기사가 없네요

 

그냥 중단하려고요

 

제가 방어를 낮출 수 있게 하는
기묘한 기자의 작전인가요?

제가 방어를 낮출 수 있게 하는
기묘한 기자의 작전인가요?

 

그러면 좋겠네요

 

아뇨, 이건 방해가
안 되게 하는 거예요

 

그래야 당신은
당신의 일을 할 수 있잖아요

 

살인범을 더 잡을 수 있고요

 

불행하게도 배리는
우리의 살인범이 아니에요

 

그는 몇몇 사람들에게 유통 기한이 지난
부패하고 독성이 포함된 보톡스를 사무실에서 팔았거든요

그는 몇몇 사람들에게 유통 기한이 지난
부패하고 독성이 포함된 보톡스를 사무실에서 팔았거든요

 

그는 몇몇 사람들에게 유통 기한이 지난
부패하고 독성이 포함된 보톡스를 사무실에서 팔았거든요

 

하지만

 

그는 아주 오랜 시간을
감옥에서 보낼거예요

 

그는 우리의
살인범이 아니에요

 

하지만 그가 만약
살인범에게 팔았다면

 

그는 뭔가 알겠죠

 

그는 우리에게 구매자에 대한
정보를 주지 않았어요

 

아마도 무서웠겠지만
우리는 그 정보를 얻어 낼 거예요

 

형사님 경위님이
형사님에게 물어볼게 있답니다

 

알겠어요

 

실례할게요

 

돌아오죠

 

고마워요

 

좋아요

 

이제 형사님이 사라졌으니
대화를 나눠보죠

 

그냥 둘이서만 말이죠?

 

저기요, 전
아무것도 몰라요, 알겠어요?

 

그렇죠, 그렇죠
당신은 모른다고 주장하겠죠

 

당신이 끝내 우리에게 이름을 말해 줄 때까지
우린 진땀을 빼겠죠

 

죄송하지만
전 그럴 시간이 없어서요

 

제 집에 예쁜 아가씨가
묶여있어서요

 

그래서 저는
빨리 하고 싶네요

 

 

저기요, 저기요

 

전....

 

제발 그만 하세요
죄송하다고요!

 

전 그의 이름을 몰라요!

 

저는 오직 사용자명만
알고 있어요, 알겠어요?!

 

"TruthDog21"이요!

 

제발! 그만해요!

 

 

 

 

 

루시퍼 모닝스타를
만나는 건 그만해야 해

 

그 이름을
어떻게 아는 거야?

 

좋아, 내 사생활을
침해하는 짓이지만

 

좋아, 내 사생활을
침해하는 짓이지만

네가 내 고객을
스토킹 한 거면...

 

그를 스토킹하지 않았어

 

나는 그와 기사 작업을
하고 있었다고

 

그래, 그러니까 어쩌다 보니 루시퍼와
기사 작업을 하고 있었다는 거구나

그래, 그러니까 어쩌다 보니 루시퍼와
기사 작업을 하고 있었다는 거구나

 

이게 미친 소린 거 아는데

 

그는 마왕이야

 

그리고 이게
머저리 짓을 하는게 아니라

클럽 주인은
일종의 방식인거야

 

내 말은...

 

그는 정말로 마왕이야

 

맞아, 루시퍼는 이 마왕의 모습을
우기고 있는거지

 

아니, 루시퍼는 환자가 아니라

 

그건 그냥 장난이고
널 유혹하곤 했어

 

그래, 그러니까
이거에 관한 거네

 

내가 누구랑 자건
네 알바가 아니야

내가 누구랑 자건
네 알바가 아니야

 

그가 직접
사탄이라잖아

 

당신이 정확히 뭘 하고 있는지
이해했다고 생각하지 않아

 

내가 뭘 하고 있는지
정확히 안다고

 

나는 나 자신이 갇혀 있는걸 느끼지 못하게 하는
누군가와 즐겁게 지내고 있어

나는 나 자신이 갇혀 있는걸 느끼지 못하게 하는
누군가와 즐겁게 지내고 있어

 

루시퍼는 이 순간에
완전히 존재하는 사람이야

 

루시퍼는 이 순간에
완전히 존재하는 사람이야

 

누가 나에게 그의 주목을
100% 주겠냐고

 

그리고 나에게 아무것도
요구하지 않아

 

네가 그가 마왕이라고 부르는걸
비난하고 싶다면...

네가 그가 마왕이라고 부르는걸
비난하고 싶다면...

 

아니, 그는 마왕이라니까

 

하지만 루시퍼와 함께하면서
내 인생에서 가장 자유로운 경험을 하고 있다고

하지만 루시퍼와 함께하면서
내 인생에서 가장 자유로운 경험을 하고 있다고

 

내가 알아, 루시퍼는 당신에게 어떤
일종의 마력을 쓴 거야

 

내가 너에게 엄청난
인내심을 가지고 있어

 

왜냐하면 아직도
너를 신경 쓰고 있거든

 

아직도 널
걱정하고 있다고

 

하지만 더는
참을 수 가 없어

 

좋아, 내가 그가 마왕이라는
증거를 가져온다면.....

 

서류에 사인해!

 

네가 찾아내야 할 게 많아, 리즈

 

당신이 맞아

 

내가 그리 할게

 

증거

 

초자연적인 힘
최면
해칠 수 없는?

 

♪ La la, no, no, no ♪

 

"메이즈"
바텐더, 경호원
악마???

 

♪ La la, no, no, no ♪

 

♪ Nah-no, nah-no, no, no, no, no ♪

가나안 박사
심리 치료사

 

♪ Caked in coarse ground ♪

 

말콤 그레헴
부패 경찰?

 

♪ You better roll with it ♪

 

엘라 로페즈ㅣ샬럿 리처즈
그녀의 비밀은?ㅣ애인?

 

♪ Underneath the sun ♪

 

샬럿 리처즈
연인? 누나? 새엄마?
시벌 뭐야?

 

♪ Shovel beyond the throes ♪

 

♪ Devil's whistlin' now ♪

 

라스 베이거스에서 결혼???

 

♪ You better roll with it ♪

 

힘이 되돌아왔다?

 

♪ Underneath the sun ♪

 

1

1년

 

1년후

 

♪ La la, no, no, no ♪

 

♪ La la, no, no, no ♪

 

♪ La la, no, no, no ♪

 

 

리즈?

 

데커 형사입니다

 

당신의 도움이
정말로 필요해서요

 

 

뭘 도와드릴까요, 형사님?

 

아마도 샤워와 면도요

 

작년부터 있던 연쇄 살인범 사건에 대해
이야기하러 왔어요

 

살인범이 휴면기라고
생각했는데요

 

그랬지만

 

하지만 아직 그 사건을 조사중이고
분기점이 생겼거든요

 

모든 피해자는 신문의 스타일 부문에
출연한 지역 유명인 이였어요

모든 피해자는 신문의 스타일 부문에
출연한 지역 유명인 이였어요

모든 피해자는 신문의 스타일 부문에
출연한 지역 유명인 이였어요

 

형사님은 그가 기사를
읽었다고 생각해요?

 

그리고 우리는 그가 기사에 코멘트를 했기를 바라요
그가 TruthDog21 사용자명을 사용했다고 생각하거든요

그리고 우리는 그가 기사에 코멘트를 했기를 바라요
그가 TruthDog21 사용자명을 사용했다고 생각하거든요

 

그 코멘트는
공개된 거라서

 

- 형사님이 찾을 수 있어요
- 해봤는데

 

아무것도 찾을 수 없었어요

 

하지만 제가 형사님께
항의한 게 있는데

제 게시물 중 음경 크기의 상을 받은 부분이
웹사이트에서 삭제가 됐었다 했죠

 

제 게시물 중 음경 크기의 상을 받은 부분이
웹사이트에서 삭제가 됐었다 했죠

 

제 사진을 게시하고 있었는....

 

그만해요

 

그만하라고요

 

당신의 기사에서
코멘트를 편집한 파일이 있나요?

 

협박한거라든지
폭력적인거라던지

 

아님 크기 수상에
관한 거요

 

네, 있어요

 

제 조수에게
정보를 주세요

 

그가 정보를 모을 거예요
하루 이틀 정도 걸릴지도 몰라요

 

고맙습니다

 

 

당신은 아직도 그를
파멸시키지 않은 거죠, 그렇죠?

 

뭐라고요?

 

당신의 아내와 잤던
추잡한 쓰레기 놈 말이에요

당신의 아내와 잤던
추잡한 쓰레기 놈 말이에요

 

 

저는 그를 파괴할 수 없다고
생각하기 시작했거든요

저는 그를 파괴할 수 없다고
생각하기 시작했거든요

 

아마도 당신은 고정관념을 충분히
벗어나지 않았을지도 모르죠

아마도 당신은 고정관념을 충분히
벗어나지 않았을지도 모르죠

 

크게 생각을 바꾸는걸
두려워하지 말아요

 

심리 치료상의 도움이
될 수 있거든요

 

말이 나와서 그런데..

 

제 심리 치료가 늦었네요
또 말이죠

 

박사님이 절 죽일 거예요

 

마왕 = 해칠 수 없다?

 

그녀는 그게 말도 안 되는
생각이라고 말했고....

 

- 린다
- 리즈

 

박사님도 이자를 알아요?

 

- 저의 전 남편인 리즈예요
- 린다

 

- 물러서
- 박사님의 전 남편이요?

 

그럼 우리 *터널 친구잖아요!
(*Tunnel buddies: 터널은 여자의 질을 말하고
두 남자가 같은 여자랑 잔 걸 말함 )

 

저기여

 

방금 당신이 무슨 짓을 하셨는지
깨달으셨나요?

 

완벽하게 훌륭한 *버버리를 방금 망쳐놨잖아요!
(*Burberry: 트렌치코트가 유명한 영국의 명품 패션 기업)

 

- 당신은 어떤 종류의 괴물인가요?
- 봤지?

 

- 그는 마왕이야! 내가 말했지
- 루시퍼를 죽이려고 했다고

 

맞아, 내가 그랬지만
루시퍼는 무적이야 그는 마왕이거든

 

- 봤지? 그게 증거야
- 리즈...

 

형사님이 여기에 없는 걸
다행으로 아세요

 

안 그러면 소파에 있는
저의 피를 닦고 있었겠죠

 

총을 내려놔, 리즈

 

좋아, 더는
필요 없고, 이봐...

 

처리할 일이 많은 거 알지만

 

당신은 내 말을
믿어줘야 해

 

리즈, 루시퍼가 마왕이라는 거
나도 알아

 

뭐라고?

 

당신이...당신이
당신이 안다고?

 

그게 네가 몇 달 전에
나에게 말하려고 했던 거야?

 

내가 그의
진짜 얼굴을 봤어

 

만약 당신이 그걸 보면
알게 될 거야

 

그 얼굴은 봤었고

 

나도 알아

 

나도 안다고

 

- 이게 얼마나 불안하게 하겠어
- 맞아요

 

그리고 만약 당신이
저 때문에 불안하다고 한다면

 

당신의 아내와 잔 악당에게
무슨 짓을 할지 보기도 싫네요

당신의 아내와 잔 악당에게
무슨 짓을 할지 보기도 싫네요

당신의 아내와 잔 악당에게
무슨 짓을 할지 보기도 싫네요

 

미안해

 

당신이 뭘 겪고 있는지
알아차리지 못했어

 

나는 진실을 몰랐고

 

당신도 마찬가지로 안다고
생각하지 않았는데

 

하지만 지금
당신은 알잖아

 

아직도 루시퍼를
만나고 있는 거야?

 

직업적으로만
만나는 거라구요, 리즈

 

매우 실망스럽게도 말이죠

 

내가 루시퍼가 진짜
누구인지 알았을 때...

 

내 세계를 엉망으로 바꿔놨어

 

하지만 루시퍼는 당신이
생각하는 게 아니야

 

그는 마왕이라니까!

 

그건 제가
숨긴 사실이 아닌데요

 

- 그는 악의 화신이라고!
- 아니

 

아니야, 루시퍼는
좋은 남자고

 

내 친구이기도 해

 

그동안 나는...

 

루시퍼가 진짜 누군지
증명하려고 했었어

 

그리고 당신이 이미
알고 있던 것 뿐만 아니라...

그리고 당신이 이미
알고 있던 것 뿐만 아니라...

 

신경 쓰지도 않았네

 

앉아봐, 리즈
대화로 해보자

 

- 아니, 아니야
- 제발, 리즈

 

 

당신의 조수가 당신의 편집한 코멘트 조사를
제 책상에 뒀더라고요

당신의 조수가 당신의 편집한 코멘트 조사를
제 책상에 뒀더라고요

 

당신은 아직도 나이트클럽 주인을
조사하고 있나요?

 

그는 그냥
나이트클럽 주인이 아니에요

 

그래서 당신의 기사가 제가 진짜로
게재할 수 있는 건가요?

 

아님 그냥 예술 공예인가요?

 

이젠 그만 둬요

 

- 지금 당장요
- 못해요

 

이 녀석이 이기게
둘 순 없다고요

 

당신은 올해 빠듯하게 12개의
다른 기사를 제출했잖아요

당신은 올해 빠듯하게 12개의
다른 기사를 제출했잖아요

 

그리고 이 모든 게 아무것도
보여주지 않았잖아요

 

리즈!

 

이자가 이겼어요

 

당신의 친구로서
말해주는 거예요

 

이걸 그만두지 않는다면
당신 커리어는 끝나겠죠

이걸 그만두지 않는다면
당신 커리어는 끝나겠죠

 

♪ Are you ready for the Devil, man? ♪
♪ 이봐, 마왕에 대한 준비는 다 됐어? ♪

 

♪ Are you ready for the Devil, man? ♪
♪ 이봐, 마왕에 대한 준비는 다 됐어? ♪

 

♪ Are you ready for the Devil? ♪
♪ 마왕에 대한 준비는 다 됐냐고? ♪

 

♪ Are you ready for the Devil, man? ♪
♪ 이봐, 마왕에 대한 준비는 다 됐어? ♪

 

♪ Are you ready for the Devil? ♪
♪ 마왕에 대한 준비는 다 됐냐고? ♪

 

♪ Ha-ha, ha-ha, ha-ha ♪

 

마왕 = 상처받기 쉬운

 

형사님이 여기에 없는 걸
다행으로 아세요

 

안 그러면 소파에 있는
저의 피를 닦고 있었겠죠

 

♪ No mercy, no mercy ♪
♪ 자비란 없어, 자비란 없어 ♪

 

♪ Are you ready for the Devil, man? ♪
♪ 이봐, 마왕에 대한 준비는 다 됐어? ♪

 

♪ Are you ready for the Devil? ♪
♪ 마왕에 대한 준비는 다 됐냐고? ♪

 

♪ Are you ready for the Devil, man? ♪
♪ 이봐, 마왕에 대한 준비는 다 됐어? ♪

 

 

- 앨빈 카피츠키?
- 그런데요

 

LA 전신 웹사이트에 "TruthDog21"로
등록된 분 이죠?

LA 전신 웹사이트에 "TruthDog21"로
등록된 분 이죠?

 

당신에게 몇 가지 질문을
하고 싶었거든요

퍼피 파커와 대니얼 무어에 기사에 관한
몇가지 코멘트를 게시한 걸 말이죠

퍼피 파커와 대니얼 무어에 기사에 관한
몇가지 코멘트를 게시한 걸 말이죠

퍼피 파커와 대니얼 무어에 기사에 관한
몇가지 코멘트를 게시한 걸 말이죠

 

좋아요

 

좋아

 

이런 날이 올 줄
알았습니다

 

전 조용히 항복할게요

 

아녀

 

전 경찰이 아닙니다

 

전 기자예요

 

그냥 당신과
대화를 나누고 싶거든요

 

저에 대한 기사를
취재하러 온 건가요?

 

제 일은 진실을
파헤치는 거잖아요

 

그들이 진짜 누구인지에 대한걸
폭로해야 하는 거죠

 

당신이 한걸
한번 봤는데

 

당신이 똑같은 짓을
하고 있다는 걸 깨달았거든요

당신이 똑같은 짓을
하고 있다는 걸 깨달았거든요

 

그랬죠

 

전 다시 약을
복용하고 있어요

 

잘해보려고 노력하고 있어요
어렵지만 노력하고 있다고요

 

- 노력하고, 노력하고
- 이해해요

 

제가 최근에 이 남자를
만났는데요

제가 최근에 이 남자를
만났는데요

 

제가 만났던 사람 중
가장 큰 사기꾼이었어요

 

그래요?

 

그를 폭로하려고 하려고 했어요

 

모두에게 그가 정말로
거짓말쟁이란 걸 말이죠

 

무슨 일이 있었나요?

 

그가 이겼거든요

 

그런 사람들은
항상 이기잖아요, 안 그래요?

 

누군가가 뭔가 하지
않는 한은 말이죠

 

그의 이름이 뭔가요?

 

 

안녕하세요

 

와주셔서 고마워요

 

절 도와주신다니 고맙죠

 

비록 우리가 왜 여기서
만나야 하는지 모르겠지만요

 

그건가요?

 

 

편집된 모든 코멘트들이에요

 

♪ ♪

 

하지만 우선

 

당신을 인터뷰한 적이
없잖아요

 

당신 정말로
저에게 속았네요

 

당신은 다르다고
생각했으니

 

좋아요
얼마든지 물어보세요

 

루시퍼가 이 파트너십에서 얻는 게
뭐라고 생각해요?

루시퍼가 이 파트너십에서 얻는 게
뭐라고 생각해요?

 

이미 그건 저에게
물어봤잖아요

 

하지만 당신의 대답은
들어본적이 없죠

 

어... 제 생각엔

 

오래 전에

 

누군가가 루시퍼에게
심한 짓을 했다고 생각하고

 

이걸 다루는 걸 피했겠죠

 

그리고 루시퍼는

 

파티, 여자, 술, 그리고 그밖에
여러가지 뒤에 숨나봐요

파티, 여자, 술, 그리고 그밖에
여러가지 뒤에 숨나봐요

 

그리고 LA경찰과 함께

 

각기의 사건을 수사하고

잘못을 바로 잡을 수 있고, 강력히 맞서게
그에게 기회를 주는 거죠

 

 

이게 우습나요?

 

아뇨, 아뇨
죄송해요

 

전 그냥

 

당신은 루시퍼가 받을 만한 것 보다
더 많은 인정을 주네요

당신은 루시퍼가 받을 만한 것 보다
더 많은 인정을 주네요

 

당신이 루시퍼에게
충분치 줬다고 생각하진 않아요

 

♪ After the rain ♪
♪ 비가 내리면 ♪

 

♪ Washes away our sins ♪
♪ 우리의 죄를 씻어버리죠 ♪

 

♪ They never said that love is a twisted game ♪
♪ 사랑이 비틀어진 게임이라고 절대 말하지 않아요 ♪

 

♪ And no one ever wins ♪
♪ 그리고 아무도 이긴 적이 없어요 ♪

 

당신이 맞을지도 모르죠

 

♪ We've been here before ♪
♪ 우리 전에 여기에 와봤어요 ♪

 

고맙습니다, 형사님

 

♪ You want something more ♪
♪ 당신은 뭔가 더 원하잖아요 ♪

 

♪ Lover, best friend ♪
♪ 연인이고, 제일 친한 친구여 ♪

 

♪ My worst enemy ♪
♪ 저의 최악의 적 ♪

 

♪ You know I won't Let you get away ♪
♪ 빠져나가게 두지 않을 거라는 거 알잖아요 ♪

 

 

이것들은...

 

불충분한 자룐데요

 

 

도와주세요!

 

도와주세요!

 

 

죽었어요

 

 

무슨 일인걸까요?

 

당신말이 맞았어요

 

당신들이 쫓던 연쇄살인범이 사용한
같은 독처럼 보이네요

당신들이 쫓던 연쇄살인범이 사용한
같은 독처럼 보이네요

당신들이 쫓던 연쇄살인범이 사용한
같은 독처럼 보이네요

 

그들은 제 지붕 아래서
이 짓을 했어요

 

제 "집"에서 말이죠

 

어떻게 정확히 우리와 같은 시간에
여기에 있을 수 있을까요?

어떻게 정확히 우리와 같은 시간에
여기에 있을 수 있을까요?

 

분명 뭔가가, 뭔가가...

 

당신인게 틀림없네요

 

뭐라고요?
무슨 의민가요?

 

그는 당신때문에
여기에 있던거예요

 

그는 당신이 그에 대한 정보를
넘기는 걸 알아 차렸겠죠

그는 당신이 그에 대한 정보를
넘기는 걸 알아 차렸겠죠

 

정말 죄송해요

 

이건 전부 제 탓이에요

 

제가 책임을 져야하고
당신을 위험에 빠뜨려놨어요

 

아뇨, 아뇨, 아뇨
이건 형사님 탓이 아닙니다

 

이 사건에 대해 책임을 질 사람은
딱 한명 뿐이죠

 

 

그게 뭐든
그럴 기분이 아니네요

 

 

이건 다 네 탓이지

 

넌 내 인생을 망쳤고
날 몰아갔지

 

나는 절대 그렇게 하지
않았을거야

 

그리고 지금...

 

저 죽은 여자는 네 탓이야

 

당신네 같은 인간들은
대체 왜 이래요?

 

네? 항상 제 탓이라고 하죠

 

당신들이 저지른게 뭐든
전 절대 원인이 아니라구요

 

그건 진실이 아니지

 

넌 우릴 속여서

 

죄로 빠지게 하고

 

지옥으로 보내지

 

 

저에게 당신을 위한
사연이 있는데요, 기자분

 

이전에 한 번도 인간 영혼에게
말한 적이 없거든요

 

전 누가 지옥에 가든지
관여하지 않고요

 

그럼 누가 그러겠어?

 

당신같은 인간들이죠

 

당신들 스스로 보내잖아요

 

죄책감으로 인해
끌어 내려가는 거죠

 

당신들의 죄를 끝없이 강제로
다시 체험하고

당신들의 죄를 끝없이 강제로
다시 체험하고

 

중요한 부분은...

 

문이 잠겨 있지
않다는 거죠

 

당신들은 얼마든지
떠날 수 있어요

 

이건 누구도 해본 적이
없다는 것을 말하는 거예요, 안 그런가요?

이건 누구도 해본 적이
없다는 것을 말하는 거예요, 안 그런가요?

 

아니

 

네 탓이야

 

저는 많은 일에 대해
책임이 있어요, 리즈

 

하지만 당신의
영혼이 아니고

 

당신의 행동이 아닌

 

아래층에 있는 저 불쌍한 여자분을
누가 죽였든 간에 전 책임이 있다고요

 

너...

 

너는 그래야 해

 

그렇지 않으면...

 

절 다치게 하는 건 정말로
당신이 원하는 게 아니죠, 그렇죠?

 

나에게 무슨 짓을 한거야?

 

당신은 복잡한 사람이에요
안 그래요, 리즈?

 

강하시네요

 

말씀해보세요...

 

당신의 진짜
욕망은 무엇인가요?

 

난...

 

그냥 린다가
절 사랑하길 원해요

 

 

아직도 전 아내를
사랑하는 거예요?

 

당신 아내는 어쩌고요?

 

린다가 나의 아내예요

 

항상 제 아내가 될거라고요

 

그러니까..잠깐만요

 

추잡하고
쓰레기 같은 놈이....

 

그게 저였어요?

 

 

저였네요

 

린다가 당신을
보는 방식은

 

 

당신을 신경 써주잖아요

 

어떻게 그렇게 했어요?

 

당신은 다른 사람도 아닌 린다에게
마왕이라고 어떻게 잘 이해 시킨 건가요?

당신은 다른 사람도 아닌 린다에게
마왕이라고 어떻게 잘 이해 시킨 건가요?

 

저도 모르겠어요

 

그냥...린다에게
제 본연의 모습을 보여줬어요

 

하지만 그 후에 린다가 당신을
어떻게 받아드릴 수 있었을까요?

 

아마도 린다는...본연의 모습을
보여줬기 때문에 받아들였겠죠

 

 

 

무슨 말을 하기 전에
내 말 좀 들어봐

 

네가 할 수 있는 말은
아무것도 없어

 

내가 나쁜 남편이였어

 

우리보다 내 일을 우선시했지

우리보다 내 일을 우선시했지

 

우리의 결혼 생활이
실패한 건

 

전부 내 탓이야

 

그리고 미안해

 

당신은 더 나은
대접을 받아야해

 

뭐, 우리가 정직하게 한다면...

 

이건 전부 네 탓이 아니야

 

나도 완벽한 건
아니었잖아

 

진실은...

 

우리 중 누구도 상대방이
필요하지 않다는 거야

 

그건 우리가 각자의 길을
가게 되는 좋은 이유지

그건 우리가 각자의 길을
가게 되는 좋은 이유지

 

하지만, 린다
아니야, 아니라고

 

내가 마음을 터놓으면
우리가 가까워질 줄 알았는데

 

당신이 루시퍼와
있는 것처럼 말이야

 

리즈

 

그건 이렇게
되는게 아니야

 

넌 마왕을 용서했잖아

 

왜 나는 용서하지 않는 거지?

 

 

있잖아, 잠시라도

 

네가 정직하게 책임감을
느끼고 있다고 생각했어

 

하지만 너는 항상 똑같아
몇번이고 말이지

 

정말 굳게 결심하고
듣고, 배우려 하지 않아

 

내가 당신을 얼마나
사랑하는지 알아?

 

내가 당신을 위해
했던 일들이라고

 

마왕에게
맞서기도했어

 

연쇄 살인범과 관련된 것을
감수하며 했다고

 

불쌍한 여자가 죽었어!

 

잠깐만, 뭐라고?

 

내가 설명할 수...

 

리즈, 뭘 한 거야?

 

아니, 이건 내 탓이 아니라

 

- 경찰을 불러야겠어
- 안 돼

 

이건 사고였고

 

이런 일이 일어난 건
어떤 고의도 아니었다고

 

- 리즈
- 멈춰

 

- 설명할게
- 리즈, 놔줘

 

- 리즈
- 안 돼, 안 돼!

 

- 안 돼!
- 리즈, 이거 놔!

 

세상에나
미안해

 

네가 맞아

 

데커 형사님을 부르고

 

내 사무실에서
날 찾을 수 있다고 전해줘

 

내가 카피츠키에 대해 가지고 있는 것을
모두 그들에게 줄게

 

그리고 자수할게

 

미안해

 

네가 옳았어

 

내가 이걸 바로 잡을게

 

잘가, 리즈

 

 

 

 

엉뚱한 사람을 죽이라고
날 보냈잖아

 

루시퍼는 사기꾼이 아니야

 

그는 정직한 놈이야

 

더없이 정직하지

 

아니지, 아니야
사기꾼은 너야!

 

기자는 사람들에게
거짓말을 하지

 

비겁자가 다른 사람에게
비열한 짓을 하도록 애쓰네

 

네가 다음으로
받을 자격이 있는 사람이야

 

그리고 이제 그럴거야

 

 

뭐가 우습지?

 

널 잡았네

 

 

망할!

 

놔!

 

 

그대로 있어

 

 

 

리즈

 

근무 중에
쉬고 있는 건가요?

 

말하지 마요
천식이네요

 

저건...

 

제가 마신 독이에요

 

 

뭐...

 

다 마시지는 않았네요

 

 

제가 상황을
바로 잡았어요

 

아마도 이게 상황을
바꿀 수 있을 거예요

 

린다와의 상황을요

 

 

 

깨어나신 것을
환영해요, 게티 씨

 

뭐죠...?

 

어떻게 된건가요?

 

정말 죽을 뻔한
고비를 넘기셨고

 

잠시 동안
걱정하게 하셨어요

 

 

제 아내가 여기에 있나요?

 

아뇨

 

죄송하지만
방문객은 없었어요

 

뭐...

 

최근에 약간 문제를
겪고 있거든요

 

하지만 있잖아요?

 

인생의 두 번째 기회네요

 

아마도 상황을 되돌리기에
너무 늦지 않았을지도 몰라요

 

♪ Hey! ♪

 

- ♪ Hey! ♪
- ♪ I'm sick of seeing ♪

 

♪ Your face so much ♪

 

♪ Television's off ♪

 

♪ But you won't shut up ♪

 

- ♪ Hey! ♪
- ♪ Oh, oh ♪

 

♪ Give it up ♪

 

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ개소름..........

 

♪ Hey! ♪

 

[INHALES DEEPLY]

 

[EXHALES]

 

Welcome back to the land
of the living, Mr. Getty.

 

What...?

 

What happened?

 

Just a little brush with death.

 

You had us worried there for a while.

 

Oh.

 

[GROANS SOFTLY]

 

Is my wife here?

 

No.

 

I'm sorry, you haven't had any visitors.

 

Well...

 

we have been having some trouble lately.

 

But you know what?

 

Second chance on life.

 

Maybe it's not too late
to turn things around.

 

♪ Hey! ♪

 

[WOMAN GIGGLING]

 

[MAN AND WOMAN CHATTERING]

 

[QUIETLY]: No, you wouldn't.

 

[WOMAN GIGGLING]

 

No.

 

[WOMAN LAUGHS]

 

[DOOR UNLOCKS]

 

So, sorry to shag and
run, darling, but, uh,

 

I'll see you next time.

 

All right.

 

Ah. Lovely.

 

♪ Aren't you really tired
of taking your clothes off ♪

 

♪ Making people think
that you're so tough ♪

 

♪ Hey! ♪

 

♪ Oh, oh ♪

 

♪ Give it up ♪

 

♪ Please... ♪

 

Who the hell does he think he is?

 

Lucifer Morningstar.

 

You're serious? That's his name?

 

What kind of idiot calls himself that?

 

The kind who owns this place.

 

Don't think I haven't
noticed you watching me.

 

I know what this is about.

 

You do?

 

Yes,

 

and the answer is no.

 

I will not sleep with you.

 

Excuse me?

 

It's not because you're
a man. It's just because...

 

Well, I don't find you attractive.

 

But maybe I could

 

introduce you to someone
more, you know, your league?

 

There's a chubby fellow over there.

 

I'm sure he wouldn't mind giving
you a reach-around or something.

 

I'm married... to a
woman, thank you very much.

 

Oh. Does she know you're gay?

 

My wife,

 

who's the smartest and
funniest person I ever met,

 

and the only woman that I've ever loved,

 

is sleeping with another man.

 

A sleazy, arrogant,
womanizing piece of garbage.

 

Well, then, why are you wasting
time trying to pick me up?

 

You should be punishing him.

 

Oh, don't worry. I'm going to.

 

Oh, are you? Great.

 

What are you gonna
do, spoons to the eyes?

 

Ants inside his urethra?

 

A Urethra Franklin,
as I like to call it.

 

I think I'm just gonna
punch him in the face.

 

Well, that's not enough for
someone who stole your wife.

 

- You're right.
- Yeah.

 

You should destroy him.

 

Tear his very life apart piece by piece.

 

And normally, I'd help you do that,

 

but I've picked up a new
hobby recently. Detective!

 

REESE: Detective?

 

Yes. LAPD, and I'm a consultant.

 

You? You work with the police?

 

Started a couple of weeks
ago. It's quite fun, actually.

 

Hey, you know, I've
been trying to reach you.

 

Detective, meet my new friend. Uh...

 

- Uh, Reese.
- Hi.

 

- Ah. Owner of the pieces.
- [REESE CHUCKLES]

 

Good to meet you.

 

Uh, sorry to interrupt, but I need

 

my consultant to sober up
and join me at a crime scene.

 

Oh, sounds lovely. All right.

 

Nice meeting you.

 

LUCIFER: Yes. Oh.

 

Good luck with the
punishing. [CLICKS TONGUE]

 

REESE: Hey, boss, I got something.

 

Sleeping in your office again?

 

No, I'm working on my new story.

 

It's about a shady nightclub owner.

 

[LAUGHS] My top investigative
reporter wants me to approve a piece

 

about overpriced booze
and go-go dancers?

 

No, no, it's a con man.

 

On paper, didn't even
exist five years ago.

 

Tells everyone he's the Devil.

 

[SCOFFS] So he's a weirdo.
I don't see a story.

 

He's consulting for the LAPD.

 

I've got a bad feeling
this guy's up to no good.

 

Remember the last time
I had a bad feeling?

 

How can I forget your Pulitzer

 

when you won't stop reminding me?

 

This son of a bitch is hiding something.

 

Who he is, how he's
exploiting the police.

 

Whatever it is, the people
deserve to know the truth.

 

Bringing this guy down,

 

there wouldn't be a personal
reason behind it, would there?

 

No. Of course not.

 

Lucifer!

 

Reese. Excuse me.

 

What are you doing here?

 

Have you come to tell me about
the punishment you delivered?

 

Probably not best to go into
detail in a police station.

 

No. After we met last
night, I realized how...

 

fascinating you are.

 

Oh, well, I can't argue with that.

 

I'm a journalist for the LA Telegraph.

 

So I pitched my editor, and she
said I could do a piece on you.

 

No. What, an entire
article dedicated to me?

 

[LAUGHS]

 

Right. Well, let's start with a talk.

 

Gosh, this'll be fun.

 

- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --

 

REESE: Can you tell me
about this guy, Lucifer?

 

Yeah, he calls himself "the Devil."

 

He helped me out with
some gambling debts.

 

Saved my life.

 

Five years ago?

 

I heard he was somewhere
terrible down south.

 

He introduced me to my husband.

 

And my horse.

 

Maybe Florida?

 

It's weird, but this is L.A.

 

I don't know what to
tell you. I love the guy.

 

Just love that guy.

 

Everyone here just loves Lucifer.

 

I don't like Lucifer.

 

Really?

 

For starters,

 

someone's been stealing my pudding.

 

And I don't think it's a coincidence

 

that it all started when he showed up.

 

No.

 

And I'm not exactly in love
with the idea of my wife

 

putting herself in danger
just so some club owner

 

can have fun playing cop.

 

You and Detective Decker are married?

 

We're separated.

 

Oh, but still,

 

that's got to be hard watching them

 

frolic around in front of you.

 

I wouldn't say "frolic."

 

[BUTTON CLICKS]

 

Happy to keep this off the record.

 

Separated is not divorced.
There's still time.

 

Excuse me. Hi.

 

Uh, I know you.

 

Aren't you the guy from Lux?

 

Reese Getty, LA Telegraph.

 

I'm here to write a story
about you and Lucifer.

 

Oh, right.

 

"Former B-movie
Actress Turned Detective

 

Works With a Whack-Job Consultant."

 

Sounds about right.

 

Yeah. No thanks.

 

Detective Chloe Decker.
I did my research.

 

Hot Tub High School, your dad, I get it.

 

You don't like the press.

 

I don't have time for this.

 

I have work to do that
actually contributes to society.

 

I hate to be the one to break it to you,

 

but your lieutenant and
my editor are like this.

 

I've been assigned to ride
along with you, Detective.

 

So we can either make
this a pleasant experience,

 

or we can do it the hard way.

 

I'll pick the hard way.

 

♪ Dancing in the fire ♪

 

♪ Yes, I'm dancing in the fire ♪

 

REESE: So, you just started
showing up at crime scenes,

 

and eventually, she
let you work with her?

 

LUCIFER: Uh, more or less.

 

Yeah. Um, excuse us. [CLEARS THROAT]

 

No, no, no, just... I'll
stay out of your way.

 

Just pretend I'm not here.

 

Here you go.

 

What am I supposed to do with these?

 

Wear them... like you always do.

 

- Oh, right, yeah.
- Mm-hmm.

 

- I don't.
- Hi.

 

DAN: Our victim's name is Poppy Parker.

 

She owns an organic cosmetics line.

 

Sort of a local celebrity
for all-natural skin care.

 

CHLOE: And, uh, what are all these?

 

These are boobs. Yes,
I'd know them anywhere.

 

C-cups to be precise.

 

Oh, look at these.

 

CHLOE: Please don't...

 

juggle the evidence, Lucifer.

 

- [LUCIFER SIGHS]
- But it's fine if he does, 'cause,

 

you know, they've
already been processed.

 

LUCIFER: They're called
"fun bags" for a reason.

 

Actually, this one is a
calf implant, so you should

 

have that, Detective Douche.

 

Looks like you've been skipping leg day.

 

Yeah, they're very, um,
low quality, actually.

 

More outdated

 

than Dan's flip phone.

 

Don't think any

 

surgeon in L.A. would use these.

 

CHLOE: Hmm. Okay. We'll look into it.

 

Lucifer, he does this.

 

He notices things that
normal people are too...

 

normal to notice,

 

but it, uh,

 

has a tendency of paying off.

 

It does. [CLICKS TONGUE]

 

DAN: Why would he do this

 

to someone who values natural beauty?

 

To punish her?

 

Well, that is a very
good question, Daniel,

 

but as an expert in punishment,

 

because I'm the Devil...

 

- Hmm.
- This isn't punishment.

 

This looks like

 

someone making a statement.

 

Well, maybe you're right.

 

Needle mark on the lip,

 

bruising around the injection.
This wasn't postmortem.

 

Poppy wasn't as all-natural as
she wanted everyone to believe.

 

She's a fraud.

 

Someone wanted

 

to reveal that the people
around her can't trust her.

 

Ah.

 

If that's the case,
I've seen this before.

 

Oh, very good. Go, Reese Lightning.

 

[LAUGHS]

 

CHLOE: So, Daniel Moore, vegan chef.

 

Curiously found with
raw meat in his mouth.

 

Ah. So vegans can't enjoy
a healthy sex life? [LAUGHS]

 

Tough crowd.

 

Turns out, he owns a cattle ranch

 

in Montana, and the
environmentalist who was found

 

drowned in jet fuel, he
actually owned a private plane.

 

So, someone's killing charlatans. Ah.

 

The worst kind of scum.

 

Next to boy bands.

 

All three victims had trace amounts of

 

the exact same poison in their system.

 

Same profile, same M.O.

 

This is a serial killer.

 

Yes. The Completely
Justified Killer of Phonies.

 

If that's what you
name him, I want credit.

 

The first scene was
found over a month ago.

 

The environmentalist, a week ago.

 

And Poppy here was found
just a few days later.

 

I think the killer is
becoming more obsessed.

 

He's accelerating his timeline.

 

We have to catch this guy
before anyone else dies.

 

Why does Lucifer work with you?

 

CHLOE: I told you, it's an...

 

unconventional
partnership, and it just...

 

That's not it.

 

What's he get out of it?

 

You'll have to ask him.

 

Hi, hon.

 

I know you've been avoiding me.

 

I mean, things have been... off lately.

 

But I want to try and
turn things around.

 

Can we talk?

 

I miss you.

 

Leave Lucifer Morningstar alone.

 

Or you'll be too dead to regret it.

 

I'm onto something, aren't I?

 

You can't scare me off.

 

I've been threatened by worse than you.

 

I guarantee you haven't.

 

[GRUNTS]

 

Oh, Mr. Getty.

 

I need you to look up this address.

 

Something shady

 

- going on here.
- O-Okay, but there's, uh...

 

Got to be a drug den,
human trafficking...

 

Mr. Getty, your wife's in your office.

 

Really?

 

My wife?

 

How do I look?

 

Uh...

 

[SIGHS]

 

Reese.

 

We need to talk.

 

Linda.

 

You look... wow.

 

We should go to dinner.

 

Our favorite Italian
place is still open.

 

I'll make reservations.

 

Reese, why are people in your
office calling me your wife?

 

Because you are my wife.

 

No. We're separated.

 

It's been two years.

 

That's actually why I'm here.

 

I have been more than
patient, but it's time.

 

Sign the divorce papers, please.

 

[SIGHS] Is this because
you're seeing someone else?

 

No. No, this isn't because
I'm seeing someone, Reese.

 

You can't keep leaving
me voicemails like that.

 

Things are not "off
lately," things are over.

 

You need to move on.

 

I can't move on.

 

Don't you know how much I love you?

 

You never give up.

 

It's one of the reasons
I fell in love with you.

 

But that was a long time ago.

 

Not that long ago.

 

This is classic denial.

 

It's a self-defense
mechanism that you...

 

Don't analyze me, Linda.

 

Sorry.

 

We're over.

 

Sign them.

 

I'm working on something,
and I need a little more time.

 

Why? Nothing you're working
on is gonna change anything.

 

24 hours, that's all I'm asking for.

 

Okay, if I do...

 

you'll finally sign the papers?

 

I promise.

 

Hey. Did you find anything
about that address yet?

 

It's a known hot spot
for trading stolen goods.

 

I knew he was up to something.

 

Fencing? Smuggling? Or worse?

 

Well, I can do some
research on the building.

 

No, I need proof right now.

 

Lucifer's duffel bag.

 

I need to get it.

 

♪ Just keep telling
yourself there's no shame ♪

 

♪ They don't know 'bout who we are ♪

 

♪ They don't know 'bout you and I ♪

 

♪ They ain't know 'bout
the stars of your eyes ♪

 

♪ Hot blood love is gonna get you ♪

 

[ELEVATOR BELL DINGS]

 

[SCOFFS] Another piano?

 

[WOMAN WHIMPERS]

 

[WHIMPERING CONTINUES]

 

REESE: What the...?

 

Uh, uh, don't worry.

 

I'm gonna get you out of here.

 

[WHIMPERS]

 

LUCIFER: Well, hello.

 

What the hell are you doing here?

 

Well, it appears I've caught
you sneaking into my penthouse.

 

So perhaps you should
answer that question.

 

What story are you really
looking for, reporter?

 

I'm gonna expose you
for the fraud you are.

 

[LAUGHS]

 

And save this woman.

 

Don't you try and stop me.

 

I won't. She might, though.

 

Who is this guy, Lucifer?

 

He doesn't seem very fun.

 

REESE: You're not tied
up against your will?

 

Um, no.

 

I'm pretty into this.

 

At least I was until you got here.

 

All right, that doesn't matter.

 

I know I'm onto something.

 

Otherwise, why would you send
that crazy ninja woman after me?

 

Crazy ninja wom... oh, Maze?

 

No, I didn't send her.

 

She's just a tad
overprotective, that's all.

 

Demon bartenders, you
know how they can be.

 

What about that pile of
cash I saw you give that cop?

 

Yes, to buy his duffel bag.

 

Hard to find quality leather

 

with such tensile strength.

 

The bag.

 

That's right.

 

This will prove everything.

 

What is this?

 

Are these sex toys?

 

LUCIFER: Edible sex toys,

 

to be precise.

 

Not exactly FDA approved,

 

so I had to sneak the delicious things

 

through customs.

 

How could I be so wrong?

 

About so many things?

 

[SIGHS]

 

Look, I know why you're upset.

 

You thought you had a nice,
juicy scoop for your paper.

 

And I don't blame you.
You're just doing your job.

 

Unfortunately for you,
the only juicy thing here

 

is the, uh... Watermelon Willies.

 

They're pretty good. You should try one.

 

- Mm.
- I'm allergic to watermelon.

 

Oh. Look, why don't you come with me?

 

The detective just called
with some sort of lead.

 

I always find catching
a killer cheers me up.

 

I mean, I was gonna do
Veronica first, but...

 

you don't mind waiting, do you, darling?

 

- Not at all.
- Good.

 

Come on.

 

Excuse me.

 

Do you mind?

 

[MUFFLED]: Thank you.

 

CHLOE: You were right about the implants.

 

They were pulled from the market
years ago due to rupturing.

 

Oh, a moment of silence for all
those poor, mishandled breasts.

 

CHLOE: They're illegal to sell anywhere,

 

but we pulled a partial serial number

 

that pointed to a
plastic surgeon's office

 

in Beverly Hills.

 

Wait, you, Scarface?

 

You resent your clients, don't you?

 

- I don't...
- You want them to suffer.

 

I do.

 

I want all of them to suffer.

 

DAN: Good work on the case.

 

Realizing that his scar

 

made him resent other
people around him...

 

that was good.

 

Good detective work.

 

CHLOE: Reese, you okay?

 

Reese.

 

REESE: You were right.

 

About?

 

I wanted to write a piece that
showed that your partnership

 

was a dangerous joke.

 

That Lucifer was a fraud.

 

But the truth is

 

he's just frustratingly, annoyingly...

 

a charming guy.

 

And you and him...

 

[SIGHS] you two work well together.

 

There's no story here.

 

I'm just gonna drop it.

 

Is this some weird journalist tactic

 

to get me to lower my guard?

 

I wish.

 

No, this is just me
getting out of the way,

 

so you can do your job.

 

Catch more killers.

 

CHLOE: Unfortunately,
Barry's not our killer.

 

He sold expired medical goods

 

from the office, including
some tainted Botox

 

that poisoned a few people.

 

And although

 

he'll spend a very long time in jail,

 

he's not our guy.

 

But if he sold supplies to the killer,

 

he should know something.

 

Well, he wouldn't give us
any information on the buyer.

 

Probably scared, but
we'll get it out of him.

 

Detective, the
lieutenant's asking for you.

 

Okay.

 

Uh, excuse me.

 

Be right back.

 

Thank you.

 

LUCIFER: Right.

 

Now the detective's
gone, let's have a chat.

 

Just the two of us, shall we?

 

BARRY: Look, I don't
know anything, okay?

 

Yes, yes, you plead ignorance,

 

and then we sweat you until
you finally give us a name.

 

I'm sorry, I don't have time for that.

 

I've got a lovely lady
tied up back at my place.

 

So I'd like to speed things up.

 

[BARRY YELLS]

 

BARRY: Listen, listen, man,

 

I... wait... [STAMMERS]

 

Please stop! I'm sorry! I'm sorry!

 

I don't know his name!

 

I only know his, his username, okay?!

 

"TruthDog21"!

 

Please! Stop! [CRIES]

 

Oh, oh!

 

[PANTING]: Oh.

 

Oh...

 

[GASPS]

 

You have to stop seeing
Lucifer Morningstar.

 

How did you get that name?

 

- Uh...
- Okay, invading my privacy

 

is one thing,

 

but if you're stalking my clients...

 

I'm not stalking him.

 

I was working on a story with him.

 

Oh, okay, so you just happened
to be working on a story

 

with Lucifer.

 

Okay, I know this sounds crazy, it...

 

He's the Devil.

 

And I-I don't mean in-in a,

 

in a douchebag,
club-owning kind of way.

 

I mean...

 

he's the actual Devil.

 

Yes, Lucifer is insistent
on this Devil persona.

 

No, he isn't some patient.

 

That's just a ploy that
he used to seduce you.

 

Okay, so that's what this is about.

 

It is none of your business

 

who I sleep with.

 

It is if it's Satan himself.

 

I don't think you've understood
exactly what it is you're doing.

 

Oh, I know exactly what I'm doing.

 

I'm enjoying myself with someone

 

who doesn't make me feel trapped.

 

Lucifer is someone who is

 

completely present in the moment.

 

Who gives me 100% of his attention.

 

And doesn't demand anything from me.

 

I guess if you want to vilify him

 

and call him the Devil...

 

No, he is the Devil.

 

But being with him

 

is the most liberating
experience of my life.

 

I see, he's-he's got you
under some sort of spell.

 

You know, I've been
incredibly patient with you,

 

because I still care about you,

 

still worry about you.

 

But I just can't take it anymore.

 

Okay, if I can come up with
proof that he is the Devil...

 

Sign the papers!

 

You've got a lot you
need to figure out, Reese.

 

You're right.

 

I do.

 

♪ ♪

 

♪ La la, no, no, no ♪

 

♪ La la, no, no, no ♪

 

♪ La la, no, no, no ♪

 

♪ Nah-no, nah-no, no, no, no, no ♪

 

♪ Keep my head down,
burn underneath the sun ♪

 

♪ Caked in coarse ground ♪

 

♪ Skin, leather-baking brown ♪

 

♪ You better roll with it ♪

 

♪ Bury the guilt ♪

 

♪ Underneath the sun ♪

 

♪ Keep my head down ♪

 

♪ Shovel beyond the throes ♪

 

♪ Devil's whistlin' now ♪

 

♪ We are what even knows ♪

 

♪ You better roll with it ♪

 

♪ Bury the guilt ♪

 

♪ Underneath the sun ♪

 

♪ Nah-no, nah-no, no, no, no, no, no ♪

 

♪ No, no, no, no, no ♪

 

♪ La la, no, no, no ♪

 

♪ La la, no, no, no ♪

 

♪ La la, no, no, no ♪

 

♪ La la, no, no, no ♪

 

♪ La la, no, no, no. ♪

 

[KNOCKING]

 

CHLOE: Reese?

 

It's Detective Decker.

 

We could really use your help.

 

[SIGHS]

 

How can I help you, Detective?

 

Shower and a shave, maybe. [CHUCKLES]

 

We're here about the serial
killer case from last year.

 

I thought the killer went dormant.

 

He has,

 

but we're still investigating
the case, and we've had a break.

 

All the victims were

 

local celebrities who were featured

 

in the Telegraph's style section.

 

You think he read the article?

 

And we hope he commented
on them. We have a handle

 

we think he used, TruthDog21.

 

Well, the comments are public.

 

- You can search them.
- We have.

 

We didn't find anything, but we want...

 

But I was complaining to the detective

 

about some posts of mine
that have been removed

 

from a web site for roosters
of award-winning size.

 

[LAUGHS]: You see, I was
posting pictures of my...

 

CHLOE: Okay.

 

Okay.

 

Does your paper archive
redacted comments?

 

Uh, anything that's
threatening or violent.

 

Or of award-winning size.

 

REESE: Uh, yeah, sure.

 

Just give the information
to my assistant.

 

He'll gather the info. It
might take a day or two.

 

- Thank you.
- Mm-hmm.

 

[BOTH CHUCKLE]

 

You still haven't
destroyed him, have you?

 

Excuse me?

 

That sleazy piece of garbage

 

who was sleeping with your wife.

 

No.

 

I'm starting to think

 

- that he might be undestroyable.
- [CHUCKLES]

 

Well, perhaps you're not

 

thinking outside the box enough, Reesey.

 

Don't be afraid to take a big swing.

 

It can be therapeutic.

 

Oh, speaking of...

 

[GROANS] I'm late for
my own therapy. Again.

 

[CHUCKLES] She's gonna kill me.

 

She said that was a ridiculous idea...

 

- Linda.
- LUCIFER AND LINDA: Reese.

 

What, you know him as well?

 

- My ex-husband, Reese...
- Linda.

 

- Stay back.
- Your ex-husband?

 

So we're tunnel buddies.

 

- Hey.
- [GUN COCKS]

 

You realize what you just did?

 

You just ruined a
perfectly good Burberry.

 

- What kind of monster are you?
- REESE: See?

 

- He's the Devil! I told you.
- Y-You tried to kill him.

 

Yeah, but I didn't. He's
invincible because he's the Devil.

 

- See? There's your proof.
- Reese...

 

You're lucky the detective isn't here.

 

You'd be cleaning my
blood out of the couch.

 

Put the gun down, Reese.

 

Right, I don't need
it anymore. Look, I...

 

I know it's a lot to process,

 

but you've got to believe me.

 

Reese, I know he's the Devil.

 

What?

 

You... you... you do?

 

Is this what you were trying
to tell me all those months ago?

 

[GASPS] I saw his real face.

 

If you see it, then you'll know.

 

I have seen it.

 

And I know.

 

I know

 

- how unsettling it can be.
- LUCIFER: Yes.

 

And if you're this unsettled by me,

 

I'd hate to see what you're gonna do

 

to the scoundrel who's been sleeping

 

with your wife.

 

LINDA: I'm so sorry.

 

I didn't realize what
you were going through.

 

I didn't know the truth,

 

and I didn't think you did either.

 

But you know now.

 

And you're still seeing him?

 

LUCIFER: Only professionally, Reese,

 

much to my disappointment.

 

When I first learned
who he really was, it...

 

[SIGHS] it-it turned
my world upside down.

 

But he's not what you think.

 

He's the Devil!

 

Oh, it's not like I've hidden that fact.

 

- He's evil incarnate!
- No.

 

No, he's a good man.

 

He's my friend.

 

All this time I've been...

 

trying to prove to you who he really is.

 

And not only

 

did you already know...

 

you didn't care.

 

Sit down, Reese, let's
talk this through.

 

- No, no.
- Please, Reese.

 

[KNOCK ON DOOR]

 

Your assistant left your
redacted comments research

 

on my desk.

 

Are you still working on
this nightclub owner thing?

 

He's not just a nightclub owner.

 

So do you have a story for me,
something I can actually print,

 

or just arts and crafts?

 

This has to stop.

 

- Now.
- I can't.

 

I can't let this guy win.

 

You have filed, barely,

 

a dozen other stories this year.

 

And you have nothing to
show for all this work.

 

- Reese!
- [SIGHS]

 

This guy has won.

 

I'm telling you this as your friend.

 

If you don't

 

let this go, it's going to
be the end of your career.

 

♪ Are you ready for the Devil, man? ♪

 

♪ Are you ready for the Devil, man? ♪

 

♪ Are you ready for the Devil? ♪

 

♪ Are you ready for the Devil, man?

 

♪ Are you ready for the Devil? ♪

 

♪ Ha-ha, ha-ha, ha-ha ♪

 

LUCIFER [ECHOING]: You're
lucky the detective isn't here.

 

You'd be cleaning my
blood out of the couch.

 

♪ No mercy, no mercy ♪

 

♪ Are you ready for the Devil, man? ♪

 

♪ Are you ready for the Devil? ♪

 

♪ Are you ready for the Devil, man? ♪

 

[KNOCKS]

 

- Alvin Kapitski?
- Yeah.

 

Registered on the LA Telegraph web site

 

as "TruthDog21"?

 

I wanted to ask you a few questions

 

about some comments that you posted

 

on some stories we
ran about Poppy Parker

 

and Daniel Moore.

 

Okay.

 

Okay.

 

I knew this day would come.

 

I'll surrender quietly.

 

Oh, no.

 

I'm not a cop.

 

I'm a reporter.

 

I just want to talk to you.

 

You're here to do a story on me?

 

Well, my job is to dig up the truth.

 

Expose people for who they really are.

 

And once I saw your work,

 

I-I realized that

 

- you were just doing the same thing.
- Yeah.

 

Yeah, I was.

 

I'm back on my meds now.

 

I'm trying to be good.
It's hard, but I'm trying.

 

- I'm trying, I'm trying.
- I get it.

 

It's just, I met this guy

 

recently.

 

Biggest fraud I'd ever encountered.

 

Yeah?

 

I tried to expose him,

 

show everybody the
liar that he really is.

 

What happened?

 

He won.

 

They always do, don't they?

 

Unless someone does something.

 

What's his name?

 

[DANCE MUSIC PLAYING]

 

Hi.

 

- Thanks for coming.
- Hey,

 

you're helping me, so thanks.

 

Although I have no idea
why we had to meet here.

 

Those them?

 

Yeah, uh,

 

all the redacted comments.

 

♪ ♪

 

Uh, but first,

 

I never did get to interview you.

 

You know, you really had me fooled.

 

Thought you were different.

 

Fine, ask away.

 

What do you think Lucifer gets

 

out of this partnership?

 

CHLOE: You already asked me that.

 

Uh, but you never answered.

 

Um... I think,

 

a long time ago,

 

somebody wronged Lucifer.

 

I think he avoided dealing with it,

 

and he hides

 

behind the partying

 

and the women and the drinking,
and who knows what else.

 

And with the LAPD,

 

working on each case, it
gives him an opportunity

 

to right those wrongs, to fight back.

 

[CHUCKLES]: Oh.

 

You think that's funny?

 

Uh, no, no. I'm sorry.

 

REESE: I just think, uh,

 

you give him more credit

 

than he deserves.

 

Well, I don't think you give him enough.

 

♪ After the rain ♪

 

♪ Washes away our sins ♪

 

♪ They never said that
love is a twisted game ♪

 

♪ And no one ever wins ♪

 

You may be right.

 

♪ We've been here before ♪

 

Thanks, Detective.

 

♪ You want something more ♪

 

♪ Lover, best friend ♪

 

♪ My worst enemy ♪

 

♪ You know I won't... ♪

 

CHLOE: Um... [CLEARS THROAT]

 

these, uh...

 

these look incomplete.

 

[WOMAN SCREAMS]

 

WOMAN: Help! Help, help!

 

- Help! Help!
- Help! Help!

 

[CROWD MURMURING]

 

She's dead.

 

[MOUTHS]

 

CHLOE: What happened?

 

ELLA: Yeah, you were right.

 

Looks like the same poison

 

that was used by that serial killer

 

you guys were after.

 

They did this under my own roof.

 

My home.

 

How-how could the killer be here

 

the exact same time we were?

 

Must be something, must...

 

It must be you.

 

What? What do you mean?

 

He was here for you.

 

He must have figured
out that you were gonna

 

pass over information about him.

 

I'm so sorry.

 

This is... this is all my fault.

 

I'm to blame. I put you in danger.

 

No, no, no, this is not your fault.

 

There's only one person
who's to blame for this.

 

Yeah.

 

I'm in no mood for whatever it is.

 

You.

 

This is all your fault.

 

You ruined my life. You
drove me to do things

 

I never would've done.

 

And now...

 

there's a dead girl down
there because of you.

 

What is it with you humans?

 

Huh? Always blaming me.

 

I never make any of you do anything.

 

That's not true.

 

You trick us

 

into sin,

 

damnation.

 

[SIGHS]

 

I have a story for you, reporter.

 

One I've never told a human soul before.

 

I take no part in who goes to Hell.

 

Then who does?

 

You humans.

 

[CHUCKLES] You send yourselves.

 

Driven down by your own guilt.

 

Forcing yourselves

 

to relive your sins over and over.

 

And the best part...

 

the doors aren't locked.

 

You could leave anytime.

 

It says something

 

that no one ever does, doesn't it?

 

No.

 

You're to blame.

 

I am responsible for
a lot of things, Reese,

 

but not your soul,

 

not your actions,

 

and not whoever killed
that poor girl downstairs.

 

Eh, you...

 

you have to be.

 

Otherwise...

 

Hurting me is not what you
really want to do, is it?

 

What are you doing to me?

 

Oh, you're a complicated
one, aren't you, Reese?

 

Strong.

 

Tell me...

 

what do you truly desire?

 

I...

 

I just want Linda to love me.

 

[KNIFE DROPS]

 

You're still in love with your ex?

 

What about your wife?

 

She is my wife.

 

She'll always be my wife.

 

So... hold on,

 

that-that sleazy, piece
of garbage, that...

 

[CHUCKLES] that was me?

 

[LAUGHS]

 

It was me.

 

The way she looks at you.

 

Ah...

 

She cares for you.

 

How'd you do that?

 

How did you convince her that
the Devil, of all people...

 

was good?

 

I don't know.

 

I just... showed her my true self.

 

But how could she accept you after that?

 

Well, maybe she did... because of that.

 

[CHUCKLES]

 

Hmm.

 

Before you say anything, hear me out.

 

There's nothing you can say.

 

I was a bad husband.

 

Put my work above everything,

 

above us.

 

Our marriage failing

 

was all my fault.

 

And I'm sorry.

 

You deserved better.

 

Well, if we're... if
we're being honest...

 

it wasn't all your fault.

 

I wasn't perfect either.

 

Truth is...

 

neither one of us could be
what the other one needed.

 

That's why it's good

 

that we're going our separate ways.

 

But, Linda, no, no, I...

 

I thought me opening up
would bring us closer.

 

Like it did with you and Lucifer.

 

Reese,

 

that's not how this works.

 

You forgave the Devil.

 

Why can't you forgive me?

 

[SCOFFS]

 

You know, for a second,

 

I thought that you were
honestly taking responsibility.

 

But it's always the same
with you, over and over.

 

So determined, you never
listen, never learn.

 

Do you know how much I love you?

 

The things that I've done for you.

 

I went up against the Devil.

 

I risked everything getting
involved with a serial killer.

 

A poor girl got killed!

 

Wait, what?

 

I-I can explain...

 

Reese, what have you done?

 

No, it-it wasn't my fault.

 

- I'm calling the police.
- No.

 

It was an accident.

 

I-I didn't mean for
any of this to happen.

 

- Reese.
- Stop.

 

- Let me explain.
- Reese, let go of me.

 

- Reese.
- No, no!

 

- No!
- Reese, no!

 

Oh, God. I'm sorry.

 

You're right.

 

Call Detective Decker.

 

Tell them they can find me at my office.

 

I'll give them everything
that I have on Kapitski.

 

And I'll turn myself in.

 

I'm sorry.

 

You were right.

 

Let me make this right.

 

Good-bye, Reese.

 

[SIGHS]

 

[SIGHS]

 

[GAGS]

 

KAPITSKI: You sent me
to kill the wrong man.

 

- Lucifer wasn't a fraud.
- [GLASS DROPS]

 

He's an honest man.

 

As honest as they come.

 

No, no, the fraud is you!

 

Reporter lying to people.

 

A coward trying to get another
man to do his dirty work.

 

You're the one who deserves to go next.

 

And now you will.

 

[LAUGHS]

 

What are you laughing about?

 

I caught you.

 

[SIREN CHIRPS]

 

Crap!

 

- [BOTH GRUNTING]
- Let go! No!

 

[WHEEZES]

 

- Stay down.
- [HANDCUFFS TIGHTEN]

 

[REESE WHEEZING]

 

[REESE GASPING]

 

Oh, Reesey.

 

You laying down on the job?

 

Don't tell me, asthma.

 

That...

 

or the poison I drank.

 

[LUCIFER SCOFFS]

 

Well...

 

you didn't drink all of it.

 

[SIREN APPROACHING]

 

I set things right.

 

Maybe this will turn things around...

 

with Linda.

 

[WHEEZING CONTINUES]

 

[INHALES DEEPLY]

 

Welcome back to the land
of the living, Mr. Getty.

 

What...

 

what happened?

 

Just a little brush with death.

 

You had us worried there for a while.

 

[GROANS SOFTLY]

 

Is my wife here?

 

No.

 

I'm sorry, you haven't had any visitors.

 

Well...

 

we have been having some trouble lately.

 

But you know what?

 

Second chance on life.

 

Maybe it's not too late
to turn things around.

 

♪ Hey! ♪

 

- ♪ Hey!
- ♪ I'm sick of seeing ♪

 

♪ Your face so much ♪

 

♪ Television's off ♪

 

♪ But you won't shut up ♪

 

- ♪ Hey!
- ♪ Oh, oh ♪

 

♪ Give it up ♪

 

- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --

 

Hey!