Lucifer.S03E09.720p.HDTV.x264

- 루시퍼 지난이야기...
- 경위님은 당신에게 너무 빠져 있어요

 

- 농담이겠죠
- 아뇨

 

몹시 뜨겁게 불타오른다구요
격렬한 경보라니까요

 

루시퍼가 왜 그렇게
당신에게 영향을 받는지 알 거 같네요

 

왜냐하면 당신은
특별하거든요, 데커

 

천상의 내막을 잘 아는 사람이
된다는 건...

 

정말로 형편없네요

 

저는 정말 어두운 곳에 있었어요
하지만 누군가가

 

관점을 쌓길 도와줬어요

 

지금 메이즈가 또
현상금 사냥을 나가서요

 

선행을 실천하는 건
좋은 거죠

 

그대로 하시면
더 나아질 거예요

 

제가 그 일을
맡아야 될 것 같네요

 

무슨 일이요?

 

시너맨은 신화가 아니에요

 

전 시너맨을 시카고에서
대치한 적이 있어요

 

그놈은 제 날개를 집어넣고
제 악마 얼굴을 가져갔을 뿐만 아니라

 

특유의 능력도 훔쳐갔어요

 

사람들에게 호의를
베푸는거죠

 

그리고 제 생각엔 아마도...

 

그 사업으로
돌아갈 때네요

 

♪ ♪

 

♪ We are the way out ♪

 

♪ We are the ones you loathe ♪

 

♪ Call us the wrong crowd ♪

 

♪ We'll never walk alone ♪

 

♪ Don't need no savior ♪

 

♪ Don't need a hand... ♪

 

줄은 저기야, 친구

 

오늘 밤에는
덩치가 좋으신 분이네요?

 

오늘 밤에는
덩치가 좋으신 분이네요?

 

♪ We have gone too far to turn around ♪

 

1달러잖아

 

♪ We move too fast to keep us down ♪

 

착한 남자 할인은요?

 

♪ We are, we are, we are the reckless ♪

 

빨리가라, 꼬마야

 

당신은 너그러운 분이에요

 

고마워요

 

♪ ♪

 

♪ The reckless ♪

 

♪ ♪

 

♪ We are the reckless ♪

 

♪ Go on and chase us ♪

 

♪ We can't be caught, oh, no ♪

 

♪ Call us contagious ♪

 

저기요

 

모닝스타 씨인가요?

 

당신이 상담할
사람이라고 들었고

 

사람들을 도와준다고
들었거든요

 

뭐, *엘렌처럼요?
(*엘렌 쇼 말하는 거 같은데
엘렌이 방청객이나 셀럽한테 선물을 자주 준데요)

 

아닌 거 같네요

 

아뇨, 전 사람들에게
호의를 베풀어요

 

마음에 들때 말이죠

 

전 호의가 간절해요

 

들어보세요, 모닝스타 씨

 

후회 하지 않으실 거예요

 

빅토리아, 잠시 비켜줄래요?

 

♪ Ain't no way we're stopping now ♪

 

♪ Ain't no way we're stopping now ♪

 

♪ We are, we are, we are the reckless ♪

 

루시퍼라고 부르세요

 

조이 필레지에요

 

그럼, 조이 필레지

 

당신의 욕망은 뭔가요?

 

그래요, 그럼 천사들은
어떤 식으로 일을 하죠?

 

아메나디엘이 시간을 느리게
할 수 있는 걸 알고

 

그리고 당신의 다른 형제 유리엘은
패턴을 예측하죠

 

그런데 왜 당신의 능력은
욕망인가요?

 

음..

 

좋은 질문인데요, 사실은

 

제가 처음에
천사 학교에 갔을때

 

각색의 능력을
다양한 기숙사로 나눴거든요

 

천사들을 위한
학교가 있다구요?

 

아뇨

 

천국에는 *호그와트가 없어요
(*해리 포터에 나오는 마법 학교)

 

맞아요, 물론이죠

 

저의 매우 논리적인 질문을
유머를 사용해 피하는 건가요?

 

이봐요, 박사님이
알아야 한다면

 

우리는 모두
이렇게 태어났고

 

각각 자신만의
신이 주신 능력을 갖췄어요

 

하지만 뭐가 먼저인가요?

 

천사들의 능력이
성격을 형성하나요?

 

즉 당신의 능력에 의해
성격이 형성됐나요?

 

감도 안와요

 

저기요, 제가 알고 있는 건
제 능력이 저에게 꼭 맞다는거죠

 

욕망은 자유 의지의
최고 감정표출이라구요

 

저는 사람들에게 뭐든 도와주죠
즉 누구든...도움을 원하다구요

 

하지만 그게 끝인가요?

 

더 있는게 아니에요?

 

죄송해요

 

- 노크를 했어야 했어요
- 늦었고요

 

전 병원에 퇴원한 이후로
모든 일을 따라가려고 노력 중이에요

 

전 병원에 퇴원한 이후로
모든 일을 따라가려고 노력 중이에요

 

정신과 치료 때문에
어느새 몇 시간이 지나갔잖아요

 

또 다시 감사드려요

 

제 목숨을 구해주셔서

 

어...

 

정말 잘 회복되는 것처럼 보여요

 

아직도 거지같이 아파요

 

있잖아요?
저...

 

그냥 나중에 올게요

 

지금이 좋아요
무엇을 원하시나요, 데커?

 

휴가를 요청하고 싶었어요

 

뭐 때문이죠?

 

개인적인 일 때문에요

 

고려해볼게요

 

전 이게 문제가 될거라고
생각하지 않아요

 

딱 하루인
휴가잖아요

 

뭘 요구해본 적이
없다구요

 

당신은 너무 성향이
까탈스럽지 않아요, 형사님

 

사람들은 형사님의 유일한 욕망이
일이라고 생각한다구요

 

네, 뭐, 그건 아니고요

 

아, 뭐 이딴
재수없는 놈이 있냐고요

 

열내는게
누군지 보라구요

 

누군가 형사님을
짜증나게 하나봐요

 

어쨌든 휴가에
뭘 하려는 거죠?

 

개인적인 일이라고요

 

불쌍한 남자의
펜트하우스 같네요, 안 그래요?

 

맙소사, 어리네요

 

- 거의 청소년이나 다름 없어요
- 맞아요

 

이게 뭔일이고
누가 이런짓을 했을까요?

 

제가 아마도
알지도 몰라요

 

있잖아요, 이 어린 남자에게
호의를 베풀었거든요

 

LUCIFER
S03E09 - The Sinnerman

 

자막/번역 : 뚜뜨 (*오역.의역많음*)
*피드백 대환영 : http://blog.naver.com/soo_h7
수정X, 상업적 이용 절대로 하지마세요

 

- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --

 

루시퍼, 얘기 좀
할 수 있을까요?

 

정확하게 당신과
무슨 관련이 있다는 건가요?

 

그의 이름은 조이구요

 

조이 필레지고
몇 달 전에 저에게 찾아와

 

호의를 요청했고
저는 그걸 들어줬어요

 

아직도 그걸 해요?

 

전 절대 호의를 베푸는걸
그만두지 않아요, 형사님

 

잠깐 정신이
산만하긴 했지만

 

호의를 베푸는 것이
저를 정의한다고 깨달았거든요

 

형사님이 슈퍼맨에게 날지 말라고
요청하진 않을 거잖아요?

 

*카다시안에게 셀카 요청도 말이죠?
(*미국의 모델, 패션디자이너, 배우 )

 

그래서 전 다시 시작했고
이건 줄곧 훌륭하게 하고 있어요

 

어떤 호의인데요?
설마 조이를 죽게 한 호의는 아니죠

 

조이의 욕망은 새로운 *대부가 되는 거였어요
(*Godfather: 마피아의 보스)

 

*밀레니얼 세대*스카페이스가 되고 싶었다고요
(*1980년~2000년 사이 출생자)
(*83년작, 갱스터 장르 영화)

 

조이에게 마피아를
소개해준 건가요?

 

제가 조이에게
인턴십을 해줄 수 있었어요

 

엘라

 

사망 원인은요?

 

가슴에 두번의
총상을 입었고

 

다리가 부러졌어요

 

거의 산산조각을 내버렸네요

 

하지만 이상한 부분이 있는데요

 

제 생각엔 살인범이 처음에
조이의 다리를 부러트린거 같고

 

조이를 죽이기 전에
고문을 한 거 같지만 보세요

 

출혈이 적어요

 

조이의 다리는 사후에
부러진 걸 깨달았어요

 

조이의 다리는 사후에
부러진 걸 깨달았어요

 

왜 그랬을까요?
살인범이 말하고자 하는 건 뭐고요?

 

안돼

 

뭐죠?

 

이건 제가 조이에게 준 일자리에 대한
흔적일지도 몰라요

 

마피아를 위한 밀수업자요

 

- 천사 학교요?
- 좋아요, 뭔데 그래요?

 

이건 우스운게
아니라고요

 

알겠어요, 알겠어
이건 웃긴 거죠

 

정말로 천사학교 같은걸
생각한 거예요?

 

제가 어떻게 알겠어요?

 

뭐가 더 말이
안 될까요?

 

천사 학교일까요?
아님 당신이 시간을 느리게 할 수 있거나

 

루시퍼가 사람의 욕망을
끌어낼 수 있는 걸까요?

 

좋아요, 그게 어떻게
이상하게 보일지는 알 것 같아요

 

아니요, 이건
미쳤다니까요, 아메나디엘

 

이것 중 어떤 것이든
어떻게 작용을 해요?

 

거 뭐냐...

 

왜 당신의 힘은
시간을 느리게 하는건가요?

 

아마도 저의 아버지가
제가 더 나은 특사가 되길 바랐고

 

지구상의 문제들을 해결하고

 

눈에 띄지 않게
머무는거죠

 

시간을 더디게 할 수 있고 아버지의 명령에 따라
누구도 눈치채지 않게 하는 거죠

 

시간을 더디게 할 수 있고 아버지의 명령에 따라
누구도 눈치채지 않게 하는 거죠

 

그거 정말로...

 

슬퍼보이네요

 

- 무슨 말인가요?
- 제 말은

 

누구도 정말 알지 못하게
인간을 시찰하는 건 정말 외로워 보여요

 

누구도 정말 알지 못하게
인간을 시찰하는 건 정말 외로워 보여요

 

제가 인간을 회피하는 걸
절대 말하지 않은 거 같은데

 

이게 그냥
더 쉬워 보였거든요

 

솔직히 말해서
전 목적을 알지 못했어요

 

최근까지도요

 

거기, 별로 보지 못한 분!

 

메이즈!

 

- 돌아왔구나!
- 그럼!

 

나도 보고싶었어, 아가씨

 

이번 너의 포상금은
어디에 있었어? 메즈킨?

 

클리블랜드

 

이제 난 오하이오에서
출입금지야

 

그래서, 무슨 일이야?

 

무얼 하려고 했어?

 

좋아, 린다가...

 

린다가 방금 "천사 학교"를 어떻게
믿게 됐는지에 대해 나에게 얘길 해줬거든

 

린다가 방금 "천사 학교"를 어떻게
믿게 됐는지에 대해 나에게 얘길 해줬거든

 

너희들... 밀린 얘기 하는 거야?

 

맞아, 맞아
우린.. 놀고 있었어

 

그렇지, 우린 친구잖아

 

맞아

 

맞아, 친구지

 

이건 그냥
보통신발은 아니에요

 

조이의 하이탑은
한정판이거든요

 

한 켤레에 천 달러의 가치가
있다고 할 수 있죠

 

제 동생은 이걸 보면
확 돌아버린다구요

 

정말로 좋은 신발이네요

 

죄송해요 늦었죠

 

샬럿

 

여기서 뭐 하는 건가요?

 

상대편 변호사는
좀 이른 거 같네요

 

누구를 변호하는 건가요?

 

아뇨

 

전 제 일을 관뒀어요

 

잘됐네요, 샬럿

 

부패한 피고 측 변호인으로서
충분히 살았죠, 그렇죠?

 

부패한 피고 측 변호인으로서
충분히 살았죠, 그렇죠?

 

당신의 기록을 깨끗이 하는 거에
도움이 될 거예요

 

오늘은 검찰청에서의
저의 첫 출근날이에요

 

검사로서 말이죠

 

저도 당신들 편이라구요

 

놀랐죠?

 

당신은 이거에 관해
알고 있었나요?

 

몰랐어요

 

어찌 이리 된 거죠?

 

이런 일이 일어날 줄
누가 알겠어요?

 

정말 마구잡이잖아요

 

사건으로 되돌아가야
할것 같네요, 맞죠?

 

- 맞아요
- 그래요

 

그래서, 조이가 가졌던
비싼 신발

 

추가로...

 

진품 *롤렉스
(*스위스의 시계 메이커)

 

1만 달러는 침대 아래에
숨겨놨었어요

 

하지만 조이는
마피아를 위해 일했어요

 

제 말은, 모든 훔친 물건들로
그게 설명이 되지 않나요?

 

밀수업자들은 그런 돈을
마피아를 위해 마련하지 못해요

 

할 수 있는 형편이
안 된다구요

 

아마도 조이가 돈을
훔친걸 수도 있어요

 

아니, 손들 필요는 없어요

 

조이의 보스는
그런 걸 좋아하지 않겠죠

 

모든 조직원에게 메세지를 보내기 위해
조이를 죽였을 거에요

 

모든 조직원에게 메세지를 보내기 위해
조이를 죽였을 거에요

 

누가 조이에게
그 지경을 이르게 했던 간에요

 

아주 좋네요

 

뭔데요? 저는 이런 사람들이
어떻게 일하는지 안다구요

 

몇 년 동안 이런 조직 폭력배를
변호했었구요

 

조직폭력배라고
전해지는 사람이죠

 

조이를 누구에게
소개해줬나요?

 

프랭키 더 나이프요
상냥한 친구죠

 

참 좋은 사람인 것 같네

 

좋아요, 프랭키를 데려오고

 

조이의 교육이 어디서
잘못됐는지 보자구요

 

좋아요

 

맞아요, 그게 이상하긴 했어요

 

그게...

 

이상한가요...

 

우리가 친구로
지내는 게요?

 

아뇨

 

물론 아니죠

 

제 말은...

 

여자가 이런 분과
친구가 될 수 없죠...

 

멋지고

 

키가 큰

 

아름다운 천사와 말이죠?

 

천사가 이런 분과
친구가 될수 없죠...

 

기막히고, 재주가 많고...

 

아름답고

 

열정적인 여자와 말이죠?

 

할 수 없어요

 

이건 실수에요

 

그래요

 

그래요

 

정말 미안해요, 린다

 

형사님, 루시퍼

 

- 프랭크 더 나이프와 대화를 할 건가요?
- 네

 

제가 도울 수 있어요
그를 알거든요

 

그를 한번
변호한 적이 있어요

 

발신자 표시제한?

 

어...

 

저기요, 새내기에게 기회를
한 번 줘봐요, 형사님

 

프랭키가 했던 짓에 대해 제가 혼내는 걸
청취할 기횐데 저라면 좋아하겠어요

 

프랭키가 했던 짓에 대해 제가 혼내는 걸
청취할 기횐데 저라면 좋아하겠어요

 

아무도 혼내지 않을거예요

 

좋아요, 샬럿

 

눈에 띄지 않게 해요

 

제가 있는지도 모를거예요

 

안녕하세요, 프랭키

 

페란테 씨

 

전 데커 형사입니다

 

우리는 서로 꽤 잘 알고 있죠?
안 그래요? 프랭키?

 

우리가 만난 지는
잘 모르겠네요, 친구

 

아나, 제발

 

- 그리고 이분은..
- 샬럿 리처즈?

 

어떻게 지내세요?
애들은 어떻고요?

 

안녕하세요, 프랭키

 

당신이 저를 변호한다는 걸 들으면
분명 질투할 거예요

 

당신이 저를 변호한다는 걸 들으면
분명 질투할 거예요

 

저기요, 프랭키
저는 당신의 변호사가 아니구요

 

전 검사예요

 

이제는 경찰이랑
일하거든요

 

당신에게 맞서는 사람이죠

 

도대체 어찌된 일인가요?

 

그렇게요
어서 말씀이나 해보시죠

 

무슨 일인 거죠, 프랭키?

 

당신은 조이 필레지의 멘토지

 

그를 죽이는게 아니죠

 

살인에 대한 건
하나도 몰라요

 

조이가 당신에게 훔쳐서

 

그래서 잔혹한 훈계를
실행했나요?

 

그거 알아요?

 

전 사람들의
잔혹한 훈계를 좋아하죠

 

제가 말했듯이

 

전 조이를 모르고
당신도 몰라요

 

당신은 조이를 알아요

 

네, 조이를
한번 본 거 같네요

 

말하기는 곤란해요

 

당신이 페란테 마피아 조직의
우두머리가 맞나요?

 

어서요

 

형사님에게 대답해요

 

당신이 이거에
대답할 필요가 없어요

 

안해도 된다구요?

 

하지만 당신이 대답을 한다면
도움이 될거예요

 

좋아요, "나쁜 경찰, 더 나쁜 경찰"은
이제 됐구요

 

말씀해보세요, 프랭키

 

당신이 정말로
원하는게 뭔가요?

 

조이를 누가
죽였는지 찾고 싶고

 

보복을 하고 싶어요

 

조이는...

 

조이는 정말
좋은 애였다구요

 

야심가구요

 

우린 모두 조이를 좋아했어요
조이는 정말 환한 미래가 있었다구요

 

저흰 조이에게 꽤 많은
밀수품을 발견했어요

 

조이가 당신에게 뭐든
훔친게 있나요?

 

조이가요? 전혀요

 

조이가 가진 모든건
우리에게서 받은거거든요

 

꽤 풍성한 고용주네요
안 그래요?

 

이봐요, 저와 친구들은
우리 조직원에게 정말 관대하다구요

 

왜냐하면 조이는
가족이였거든요

 

제가 조이의 살인범을 찾는 걸
도와줄 수 있는 게 있다면

 

제게 알려주시고
그를 끌어내고 싶거든요

 

저 말은 그 살인범을
죽일 거라는 거죠

 

고마워죠, 샬럿

 

고마워요

 

- 저기, 클로이?
- 응?

 

프랭키는 우리가
찾는 사람이 아닌거 같아

 

프랭키의 알리바이가
확인됐거든

 

방금 어떤 정보가
들어왔는지 봐봐

 

루시퍼

 

다른 시체를 발견했어요

 

가죠

 

가슴에 총상 두발이네요
마치 조이처럼요

 

형사님,
저 이 여자분 알아요

 

뭐라고요?

 

제가 몇 년 전 이분에게도
호의를 베풀었거든요

 

이건 그냥 살인뿐만 아니라
다른 메세지가 있어요

 

저에게 주는 메세지요

 

누군가 분명히
메시지를 보내고 있네요

 

프리다 마르케스, 36세고요

 

이 올가미는
그녀의 머리카락으로 만든 거예요

 

이걸 어떻게 꼬은걸까요?

 

하지만 교수형이
그녀를 죽인건 아니에요

 

그녀는 두발에
가슴 총상으로 죽었어요

 

그럼 살인범이 그녀를 죽인 후에
그녀를 조정해 논거네요

 

정말 조이처럼요

 

우린 이 짓거리를 한 사람을 찾아
형벌을 내려야 해요

 

우린 이 짓거리를 한 사람을 찾아
형벌을 내려야 해요

 

루시퍼, 그녀에 대해
뭘 아시나요?

 

프리다는 헤어 디자이너의
스타가 되고 싶었죠

 

그래서 몇 개의 선택권을
소개해줬어요, 그게 다고요

 

당신이 프리다를 안다는게
믿기지가 않네요

 

그녀의 헤어 제품은
엄청나요

 

그녀는 온 도시에
미용실을 차렸고

 

아름다운 기업이죠

 

저는 매일 그녀의
피니싱 크림을 사용한다구요

 

좋네요, 그녀가 원했던걸
이룬 거 같네요

 

지금까지는요

 

고마워요, 엘라

 

얘기 좀 할까요?

 

이게 정말로 당신에게 보내는
메시지라면, 저는 걱정이 돼요

 

누가 보내는 걸까요?

 

뭘 말하려는 거고요?

 

형사님 완전하게
더 일찍 밝히지 않았어요

 

진짜 이유는 전 시너맨때문에
호의를 배푸는 걸 다시 시작했거든요

 

진짜 이유는 전 시너맨때문에
호의를 배푸는 걸 다시 시작했거든요

 

루시퍼, 전에도
말했잖아요

 

시너맨이 정말로 존재한다는 거에 대한 증거를
티끌도 보지 못했다니까요

 

시너맨이 정말로 존재한다는 거에 대한 증거를
티끌도 보지 못했다니까요

 

이제는 믿을 때가
온 거 같네요

 

왜냐하면 이건 저희의 대립을
강화하는 그의 표현법 같거든요

 

당신을 납치하고 사막에
버린 사람과 같다고 생각해요?

 

당신을 납치하고 사막에
버린 사람과 같다고 생각해요?

 

- 다른 것들 중에서 말이죠, 네
- 그래요, 그럼

 

시너맨이 진짜 있는
증거가 필요해요

 

시너맨은 진짜 있어요

 

그리고 매우 위험하고요

 

시너맨의 조직은 수년간
미국 중서부에 피해를 줬거든요

 

시너맨의 조직은 수년간
미국 중서부에 피해를 줬거든요

 

제가 시너맨을 시카고에서 우연히 만났어요
그를 잡을 수가 없었죠

 

봤죠? 경위님과 제가
일치한 단 한 가지는

 

공통의 적이라는 거죠

 

그 시너맨이요

 

그래서 두분이
상의를 하셨나요?

 

제게 언제 알려주려 했는데요?

 

기밀 정보였어요, 데커

 

마음 놓고
절 탓하세요

 

이 사건은

 

시너맨처럼
보이지는 않아요

 

시너맨은 권력과 영향력 때문에
살인을 하거든요

 

나이트클럽 주인을
조롱하는 건 보잘것없고, 소규모잖아요

 

아마도 경위님은
전모를 모르실 수도 있죠

 

좋아요, 우린 다른 범죄처럼
이 사건을 대할 거구요

 

좋아요, 우린 다른 범죄처럼
이 사건을 대할 거구요

 

우린 진실을 찾을 때까지
증거를 따르자구요

 

시너맨이든 아니든요

 

죄송하지만
전 시간이 없거든요

 

루시퍼

 

어디가요?

 

♪ ♪

 

형!

 

난 범죄자의 암흑가를 헤집으며
시너맨 녀석을 찾으려던 참이였어

 

난 범죄자의 암흑가를 헤집으며
시너맨 녀석을 찾으려던 참이였어

 

도와주면 고맙겠고
다시 연락 좀 해줘

 

그리고, 나 루시퍼야

 

행운을 빌게

 

아메나디엘이 답장하기엔
아마 린다와 있어서 너무 바쁠 거야

 

메즈킨, 돌아왔구나!

 

그 머리 스타일
맘에 든다

 

대화 좀 할까?

 

확실히 할 수 있어, 좋은 타이밍이고
난 너의 도움이 필요해

 

잠깐만, 내가 뭘 말하려고 하는지
신경이나 쓰는 거야?

 

그렇고 말고, 정말 나의 현재 문제가
중요하다는 거지

 

내 문제가 중요하지 않다는 걸
네가 어떻게 아는데?

 

그래, 좋아
뭔데?

 

너...

 

미안해, 그냥...

 

텔레마케터야
하루 종일 나를 끈덕지게 괴롭힌다구

 

오래 걸리진 않을 거야
여보세요?

 

그걸 믿기는 어렵네

 

이보세요
당신이 뭘 팔든 간에

 

관심이 없고요, 그러니...

 

정말로?

 

너가 날 찾는줄 알았지

 

이건 시너맨이에요

 

당신이 시너맨의
유전자가 있다고요?

 

- 어떻게 있는거죠?
- 우리의 두번째 피해자, 프리다요

 

완전히 투사더라구요

 

프리다는 살인자와 싸우다가
그를 할퀴었거든요

 

그래서 확인해 봤더니 손톱에서
피와 피부 껍질을 발견했어요

 

그래서 확인해 봤더니 손톱에서
피와 피부 껍질을 발견했어요

 

그리고 살인범의
유전자가 나온거군요

 

조이의 집에서 찾아낸
머리카락과 일치해요

 

그러니, 짠

 

두 현장에 살인범이
누군지 알아낼 수 있어요

 

하지만 그건 끝내주는
핵심조차 아니에요

 

제가 더 파내서 완벽하게
일치한 걸 찾아냈는데

 

사카고에 오래된 시너맨 사건 혈액 표본과
완벽하게 일치한다는 거죠

 

사카고에 오래된 시너맨 사건 혈액 표본과
완벽하게 일치한다는 거죠

 

사카고에 오래된 시너맨 사건 혈액 표본과
완벽하게 일치한다는 거죠

 

피어스가 시너맨이 정말로
LA에서 활동하고 있다는 걸 입증하고 있네요

 

엘라, 당신은
기적을 행하는 사람이에요

 

별것도 아닌데요

 

저의 디트로이트 친구들이
시카고 경찰에다가 연락을 취해줬거든요

 

사건 파일을 추려내려고
작정하는 시간이었지만

 

저는 그냥 저의 *비스티 보이즈를 걸쳐 밀고 나아갔어요
(*미국 가수, 처음엔 하드코어 록 그룹으로 시작
나중엔 힙합으로 전환함)

 

저는 그냥 저의 *비스티 보이즈를 걸쳐 밀고 나아갔어요
(*미국 가수, 처음엔 하드코어 록 그룹으로 시작
나중엔 힙합으로 전환함)

 

데커, 제가 한 말 들었나요?

 

뭐라고요?

 

미안해요, 아뇨

 

신경 쓰지 마세요

 

저기요, 당신과 경위님 사이에 단 하나도
스파크가 튄 적이 없었다니 믿을 수가 없어요

 

저기요, 당신과 경위님 사이에 단 하나도
스파크가 튄 적이 없었다니 믿을 수가 없어요

 

당신 둘이 케미가 있다고
맹세할 수 있다구요

 

아뇨

 

케미는 없어요

 

- 뭐, 잘 될때도 있고 안됄때도 있다고 생각해요
- 맞아요

 

맞죠, 좋아요
루시퍼한테 연락해야겠어요

 

굉장히 잘했어요
저기, 루시퍼

 

당신이 맞았어요, 다시 연락 좀 주고
너무 고소한 듯 바라보지 마요

 

천천히 가요, 데커
뭐가 급한가요?

 

저기요, 경위님

 

그러니까 엘라가 시너맨의 유전자를
두 현장에서 찾았고

 

제 생각에 우리가 그걸 이용해
프랭키 페란테에게 압력을 가할 수 있어요

 

제 생각에 우리가 그걸 이용해
프랭키 페란테에게 압력을 가할 수 있어요

 

조짐이 좋네요

 

루시퍼는 어디 있나요?
제 도움이 필요하신가요?

 

한가해서요

 

어음...

 

전 괜찮고, 고맙습니다

 

괜찮아요, 저는 샬럿을
데리고 가면 되요

 

전 지금 긴장감을
좀 감지했어요

 

정말요?

 

전 아닌데요

 

당신이 요청한
휴가를 잊지 않았어요

 

상황이 바빠서 제가 일정을 아직
확인할 기회가 없었거든요

 

상황이 바빠서 제가 일정을 아직
확인할 기회가 없었거든요

 

그렇죠
아니 전, 다 괜찮아요

 

제가 그걸
생각해본 적이 없었네요

 

사실 샬럿이
이일에 적합해서 데려가려고요

 

사실 샬럿이
이일에 적합해서 데려가려고요

 

상황을 계속 알려주세요

 

제가 필요하시다구요, 형사님?

 

물론이죠

 

가요

 

["COLD BLOOD" BY VALEN PLAYING]

 

♪ Cold, cold blood ♪

 

♪ ♪

 

♪ Cold, cold blood ♪

 

♪ No light when all
the dust has settled ♪

 

♪ No life at all will ever... ♪

 

시너맨!

 

어디있나요?

 

♪ The dust has settled ♪

 

도살장 분위기는 좀 애썼네

 

안 그래?

 

♪ ♪

 

주최자가 나타나지도 않았는데
파티가 꽤 형편없구만!

 

주최자가 나타나지도 않았는데
파티가 꽤 형편없구만!

 

여기다

 

그래서 뭐지?
이제 숨바꼭질 이라는 거야?

 

♪ Cold, cold blood ♪

 

어서, 얘기하자고

 

나와 대면할
사람이라면 말이지!

 

♪ Cold, cold blood. ♪

 

난 싫어도 들어야 하는
청중을 좋아하지

 

잘했네

 

드디어 널
만나게 되다니 반가워

 

마찬가지야

 

강적 스타일이 완전히 딸린다는 걸
알게 되면 항상 기쁘다니까

 

강적 스타일이 완전히 딸린다는 걸
알게 되면 항상 기쁘다니까

 

대단한 드레서는
아니라서 말이야

 

난 내 일을 통해
나 자신을 표현했지

 

프리다와 조이를
나타내는 거 같네

 

나를 원했는데
왜 그들을 해치는 거지?

 

뭐, 미끼없이
함정을 만들 순 없잖아

 

그렇지?

 

자화자찬하긴 싫지만
널 잡은 건 잘 해낸 거지

 

맞아, 정말로 잘했네

 

상당한 쥐덫을
날 위해 놓아줬잖아

 

네겐 유감스럽게도

 

난 쥐가 아니거든

 

그리고 너에게
유감스럽게도

 

30cm의 보강철이라고

 

마왕을 붙잡아두기 위한
약간 특별한 물건이지

 

마왕을 붙잡아두기 위한
약간 특별한 물건이지

 

너 누구야?

 

어떻게 내 날개를 돌려놨고
얼굴을 훔쳐갔지?

 

너 정말 질문으로
빽빽하구나, 안 그래?

 

너 정말 질문으로
빽빽하구나, 안 그래?

 

질문은 때맞춰서
답할 거야

 

왜냐하면 넌
질문이 많을 테니까

 

이곳은 최소 10년은
버려진 곳이야

 

아마도 네가 여전히 있는 채로
그곳을 철거할지도 모르지

 

있잖아, 선글라스를
벗는 게 어때?

 

그러고 나면 제대로 된
대화를 할 수 있어

 

너의 작은 욕망 능력을
해보고 싶다는 거니?

 

시간을 좀 아껴보자고

 

나는 적발, 딸기
그리고 해변을 걷는 걸 좋아하지

 

내가 해야 할 일이 있어서
이제 다 알았겠지

 

마술 볼 시간은 없다고

 

좋아

 

너는 선글라스 뒤에 숨지만

 

하지만 이건 알아라...

 

진정한 욕망을 알게 되면

 

가장 큰 약점을 알게 되지

 

그리고 이건
마술이 아니야, 시너맨아

 

이건 능력이지

 

그리고 장담하는데

 

난 네가 진짜로
원하는 걸 알아낼 거고

 

내가 찾아냈을때

 

그걸 널 파괴하는데 쓸 거야

 

그렇고 말고

 

난 바로 여기 있어, 친구야

 

알아낸 게 뭐니?

 

너무 느리네

 

왜지?!

 

이딴 걸 왜 하는 건데?

 

두고 보면 알아

 

안 돼!

 

당신에게 함께 가달라고 부탁한 이유는
당신이 프랭키를 알기 때문이에요

 

당신에게 함께 가달라고 부탁한 이유는
당신이 프랭키를 알기 때문이에요

 

정말로 당신이
연줄이 필요해요

 

프랭키는 뭐가 자기에게
부닥쳤는지 모를거예요

 

잠시만요
대본대로 해야 하고

 

제가 당신에게 한 말
정확히 말할 수 있나요?

 

물론이죠
멍청이는 아니라고요

 

가요

 

지난번에 얘기했을 때, 당신이 조이의 죽음에 관해
도움이 되는 방법이 있기를 바랐죠

 

지난번에 얘기했을 때, 당신이 조이의 죽음에 관해
도움이 되는 방법이 있기를 바랐죠

 

그게 있거든요

 

가장 적합한 용의자는

 

자기를 시너맨이라고
부르는 범죄자예요

 

♪ Yes, there she is ♪

 

들어본 적이 없네요

 

프랭키

 

알다시피 당신과
당신의 가족들을

 

현재 조사하고 있는 건
아니에요

 

저흰 정말 이 남자를
찾는 방법을 원해요

 

그 시너맨은
사업가로 알려졌어요

 

우연히 그를
만나 본 적이 없나요?

 

여기 루이가 한주에 한번 *시나본을 우연히 만나지요
(*Cinnabon: 시나몬 롤을 판매하는 베이커리 프랜차이즈)

 

그 빵은 질리지 않아
내 말 맞지? 루이?

 

그렇지~

 

저희를 도와주신다면
보상을 할 거라고 약속해요

 

- 샬럿, 그건 안 돼요
- 저기요

 

프랭키, 어서요
당신같은 사업가에게 편리한

 

검사 친구가 있다구요

 

♪ A romance we have... ♪

 

죄송해요, 숙녀분들

 

- 도와줄 수 있으면 좋을 텐데요
- 헛소리 집어치워, 프랭키

 

- 정보를 달라고
- 샬럿

 

시간을 내주셔서
고맙습니다, 프란테 씨

 

♪ It remains a mystery ♪

 

좋은 저녁 보내세요, 신사분들

 

안녕히 가세요, 숙녀분들

 

♪ Yes, there she is ♪

 

죄송해요, 데커 형사님

 

제가 대본대로
하지 않은 거 알지만

 

하지만 저는 당신이
필요한 걸 해주고 싶었어요

 

그리고 전 못해줬죠

 

샬럿, 농담해요?

 

당신은 완벽했어요

 

프랭키는 우리가 자기를
쫓아오지 않도록 확실하게 해야 했어요

 

그리고 당신이
그에게 이걸 믿게 했어요

 

그런 조직 폭력배들은...
경찰과 얘기하지 않잖아요

 

그렇다면 요점이 뭔가요?

 

어떻게 이것이 우리에게
시너맨에게 가깝게 할 수 있을까요?

 

프랭키는 분명히
조이를 신경 쓰잖아요

 

그는 복수를
원하기도 하고요

 

제 생각엔 프랭키가 시너맨을
혼자서 찾을 거 같아요

 

그리고 그가 찾을때...

 

당신은 기다리는 거죠

 

당신은 제가
실패할 줄 알았죠, 안 그래요?

 

왜 진실한 저를
그냥 신뢰하지 않으신가요?

 

샬럿, 당신이
한 일을 알잖아요

 

제가 당신을 신뢰하지 못하는
이유를 알잖아요

 

그런거 같네요...
그렇죠

 

그리고, 이봐요, 저도 그 변심을
진짜로 믿고 싶지만

 

그리고, 이봐요, 저도 그 변심을
진짜로 믿고 싶지만

 

당신은 그 신뢰를
다시 얻어야 해요, 알겠어요?

 

하지만 출발은 좋아요

 

저는 여기에서
프랭키를 보겠지만

 

집에 데려다줄
차를 불러줄게요

 

집은 알아서 찾아갈게요

 

안녕히 계세요

 

잘가요

 

네, 피어스

 

아직도 페란테 시점에서
일하고 있어요?

 

네, 그렇죠

 

잠복근무로 바꿨어요
하지만 뭐 때문이시죠?

 

먹을 걸 가져왔거든요

 

합류해도 될까요?

 

제발

 

아나...

 

그래서 이게
너의 사악한 계획이니?

 

그런거지? 어?

 

지루하게 해서
죽일 셈이야?!

 

하아....

 

루시퍼?

 

루시퍼, 거기에 있는 거 다알아

 

여기야!

 

메이즈!

 

널 보니 너무 반가워

 

아직도 날
감시하는 줄 몰랐네

 

뭔 소리를 하는 거야?

 

네게 따질 게 있어서
널 쫓아다닌 거라고

 

- 뭐라고?
- 대화 좀 하자고 했잖아

 

그런데 넌 내게 관심도 없고
냉동고에 숨어 버렸네?

 

이런 행동은
다 과거인 줄 알았어

 

그렇지, 그럼, 널 피하려고 얼린 소고기처럼
여기서 어슬렁대려고 생각했지

 

그렇지, 그럼, 널 피하려고 얼린 소고기처럼
여기서 어슬렁대려고 생각했지

 

이보세요!
난 포로였다고!

 

시너맨이 날
여기에 가뒀다고

 

이제 제발
그냥 비켜줄래?

 

시너맨의 속내를
알아내야 하고

 

난 이미 시간을
이걸로 낭비했다고

 

잠깐만
네가 갇혀있었다고?

 

거참, 물론이지!

 

메이즈!

 

메이즈!
어서, 문 열어!

 

난 갈 곳이 있고
사람들이 다칠거라구!

 

평상시와 달리
다른 사람의 요구를 생각해봐!

 

들리니?

 

넌 어디에도 못가, 루시퍼

 

넌 내 말을 들을 때까지
나갈 수 없고

 

신경을 쓰는 것 처럼
굴어야 할 거야

 

어이없네

 

무슨 생각을
하고 있는데, 메이즈?

 

린다랑 아메나디엘이
뭔가 있는 거 알았어?

 

린다랑 아메나디엘이
지금 뭘 하는데?

 

네가 어떻게 아는데?
넌 왜 그리 말하는 거고?

 

뭐, 내가 그 둘을 봤거든

 

린다 사무실에서 말이야

 

"대화"하고 있더라

 

둘이 분명히
섹스하려고 했을 거야

 

좋아, 린다 사무실에서 대화하는 게
말 그대로 린다의 직업이라는 걸 알고 있지?

 

좋아, 린다 사무실에서 대화하는 게
말 그대로 린다의 직업이라는 걸 알고 있지?

 

흥미로운 지적이야

 

그렇지?

 

그리고, 있잖아

 

아메나디엘이 박사님과
박사 놀이하는 게 어때서?

 

그러니까 옛 애인이
재미 삼아 노는 거잖아

 

알게 뭐냐고
너는 왜 그러는건데?

 

아니면...

 

아직도 천사에게
빠진게 아닌가?

 

- 아니야!
- 아니라고?

 

- 아니지!
- 아

 

내... 내말은
린다는 그냥...

 

내 친한친구고
아메나디엘은 나의 전 애인이잖아

 

난 싫다구

 

그니까, 너는 아메나디엘를 원하지 않지만
누구도 그를 원하면 안 된다는 거구나

 

그건 지독하게 욕심이
많은 거라고, 메이즈

 

내가 너무 오래
자리를 비웠다고, 알겠어?

 

그래서 난 도대체 무슨 일인지
알고 싶은 것 뿐이야

 

그리고 네가 알았다면
무슨 짓을 할 건데?

 

응?

 

저기, 정말로
내 조언이 필요해, 메즈킨?

 

진짜 욕망이 뭔지
너 자신에게 물어봐

 

그리고 솔직해야 해
그렇지 않으면 소용이 없어

 

메이즈?

 

메즈킨?

 

아직 거기 있는거지?

 

고마워, 루시퍼

 

좋은 대화였고
내가 도울 수 있어서 기쁘네, 난 갈게

 

프랭키가 언제
움직일지 궁금하네요

 

프랭키가 언제
움직일지 궁금하네요

 

곧 움직이겠죠, 그들이 정보통과
연락을 취하는 게 분명하고

 

아마도 지금 시너맨에게
연락을 하고 있겠죠

 

좋아요

 

다 털어놓으세요, 데커

 

저도 밥을 먹었으니

 

당신이 저에게
뭔가 하고 싶은 말이 있겠죠

 

왜 그렇게 이 사건을
중시하는 거죠?

 

아니에요

 

이건 최우선 사건이잖아요

 

전 청사 간부로서 리더쉽을 발휘해야 해요
그게 다라구요

 

전 청사 간부로서 리더쉽을 발휘해야 해요
그게 다라구요

 

정말로요? 제가 잠복근무를 하는 동안
갑자기 나타났는데도요?

 

경위님 입으로
이걸 말씀하셨잖아요

 

경위님과 시너맨이 시카고에서
우연히 만났다고요

 

이건 사적인거죠?
안 그래요?

 

맞아요

 

시너맨은 제 동생을
죽였거든요

 

유감이에요

 

전 이 고통에서
도망칠 수 있을 거라 생각했어요

 

그에게 도망치는 거요

 

이제 더는
그럴 수 없다는 걸 알고

 

그래서 전 그를 찾아서
그가 한 짓에 대가를 치르게 하려고요

 

왜 제가 휴가를
요청했는지 아시나요?

 

저의 아버지 기일이
다가오거든요

 

저의 아버지 기일이
다가오거든요

 

그리고 아버지는
근무 중에 돌아가셨어요

 

미안해요, 몰랐어요

 

이건 오래전 일이에요

 

하지만 몇 달 전에

 

누가 그 짓을 했는지
찾았거든요

 

그리고 저는 정말 오랫동안
그 순간을 꿈꿔왔었어요

 

또한 그걸
두려워 했고요

 

제 말은, 그는 제 가족에게
정말 많은 고통을 일으켰거든요

 

그를 드디어 찾았을때, 전...

 

제가 무엇을
할지 몰랐어요

 

당신은 뭘 했나요?

 

저는 옳은 일을 했어요

 

그를 체포했죠

 

하지만 그건 쉽지 않았죠

 

이제 알겠네요

 

경위님이 왜 이런 이야길
안 했는지 알아요

 

저도 안 하거든요
심지어 루시퍼에게도 안 해요

 

이건 정말
너무나 고통스럽잖아요

 

경위님이 정말로
원하는 걸 생각해보세요

 

그 어떤 후회할만한 건
하지 마시라고요

 

이제 당신에게
휴가를 줘야 할 것 같네요

 

이제 당신에게
휴가를 줘야 할 것 같네요

 

조심해요
누군갈 찾았어요

 

조직 폭력배처럼
보이지는 않네요

 

아마도 그들의 정보통 중 하나겠죠
가만히 있자구요

 

알겠어요

 

루시퍼

 

형사님

 

드디어 연락됐네요
저기요, 제가 잠복근무 중이거든요

 

당신 말이 맞았어요

 

그 시너맨이
배후에 있어요

 

제가 그럴 줄
알았다니까요!

 

시너맨에서 또 붙잡힌 후
방금 냉동창고에서 나왔어요

 

시너맨에서 또 붙잡힌 후
방금 냉동창고에서 나왔어요

 

- 뭐라고요, 괜찮아요?
- 전 괜찮아요

 

그냥 형편없는 놈을
밟아 으깨고 싶어 죽겠네요

 

시너맨을 봤다고요?
어떻게 생겼어요?

 

흑인 남자고
40대 초반정도

 

늙은이처럼
옷을 입는 거 같아요

 

스웨터 조끼를
입었다는 게 믿겨지세요?

 

지금까지
그의 가장 큰 범죄죠

 

저 사람은 정보통이 아니에요
그 시너맨이에요

 

가요

 

잠깐만요, 형사님

 

형사님?

 

망할

 

무기를 내려

 

제가 쫓을게요!
그를 막으세요!

 

클로이, 기다려요!

 

우린 밖에 부대가 있다!

 

네가 포기한다면
우린 널 안전하게 데려갈 수 있어

 

하지만 이건 정말
너무 재밌네

 

어딨는 거야?

 

어딨는 거냐고?

 

할 일 해

 

피어스, 기다려요

 

저기요

 

제가 당신을 도울게요

 

이미 도와줬어요

 

널 체포한다

 

가자고

 

형사님

 

형사님 괜찮아요?
무슨 일이예요?

 

- 시너맨을 잡았어요
- 뭐라고요?

 

형사님 하셨네요
시너맨을 잡으셨어요

 

사실은, 피어스가 했죠

 

좋아요

 

좋아, 그럼
시너맨은 어디 있나요?

 

그는...

 

그와 대활 하고 싶네요

 

루시퍼

 

걱정마요

 

기회가 있을거예요

 

경관님, 준비됐습니다

 

린다, 거기 있어?

 

무슨 일이야?

 

너 혼자야?

 

응, 왜?

 

너가 좀 이상하게
행동하거든

 

무슨 일인데?

 

내가 너에게 이걸
일찍 말했어야 했지만

 

이건... 이상했거든

 

너와 아메나디엘이
정말로.. 다정한걸 보니까 말이야

 

우리가 그랬어?

 

응, 그랬어

 

아메나디엘을 사정없이
두들겨 패고 싶게 만들더라고

 

아니면 적어도 차에
돌을 던지는 거 말이야

 

하지만, 아니야
난 안했어

 

내 기분이 어떤지
너에게 말하려고 온거야

 

좋아

 

제발, 말해줘

 

좋아, 어...

 

종일 이걸 생각해봤는데

 

넌 나의 가장
친한 친구잖아, 너도 알지?

 

그리고 아메나디엘은
내 전 애인이고

 

그니까 전 애인이라는건
수많은 전 섹스 파트너 중 하나라는 거지

 

그니까 전 애인이라는건
수많은 전 섹스 파트너 중 하나라는 거지

 

그리고 특별한 것도 없어

 

어... 어쨌든

 

이건 소외된
느낌이 들게해

 

그래서 난 너희 둘이
같이 있는 걸 원하지 않아

 

그게 가능하다면 말이야

 

이해해

 

너가 걱정할 건
아무것도 없어

 

고마워

 

어쨌든 네가 나랑 섹스했던 놈과
섹스를 원하지 않을 줄 알았어

 

그리고 날 알잖아
천사에게 빠졌다는거

 

깊게 빠졌었지

 

*스미스 아미 나이프를 다 써봤다고
(*Swiss Army knife: 맥가이버 칼)

 

*스미스 아미 나이프를 다 써봤다고
(*Swiss Army knife: 맥가이버 칼)

 

무슨 말인지 알지?

 

아메나디엘이 절대 알지 못했던
신경을 건드렸었거든

 

짐작만 갈 뿐이네

 

그렇지

 

어쨌든...

 

네가 최고야, 린다

 

괜찮아요?

 

괜찮아요

 

고마워요
에스피노자 형사님

 

샬럿?

 

전 그냥
시간이 필요해요

 

그리고 전 여기가...

 

제가 방해받지 않는
장소라고 생각했거든요

 

전 캐묻고
싶지 않지만

 

당신이 괜찮아
보이지 않네요

 

괜찮지 않죠

 

전 더 나은 사람이 되려고
검찰로 전환했지만...

 

전 더 나은 사람이 되려고
검찰로 전환했지만...

 

누구에게도
도움이 되지 못해요

 

그냥 계속
일을 망치고 있죠

 

예전의 저는
정말 잘했다구요

 

최고였어요

 

하지만 전 변화가
필요한 걸 알아요

 

그리고 드럽게 못하구요

 

누구도 당신이 하룻밤 사이에
달라질 거라고 기대하지 않아요

 

좋은 사람이 되는 건
힘들잖아요

 

저기요, 저도 엉망이에요

 

저는 많은
실수를 했어요, 정말이요

 

하지만 전 그만두지 않고...

 

그게 중요한 것인 걸 알죠

 

적어도 당신은
노력하고 있잖아요, 맞죠?

 

고마워요, 댄

 

별 말씀을요

 

어이, 헤르난데스

 

제가 남자화장실에
있는거죠, 그렇죠?

 

 

♪ ♪

 

♪ What happens in the shadows ♪
♪ 그림자 안에서 무슨 일이 일어나는지 ♪

 

♪ No one has to know ♪
♪ 아무도 몰라야 해 ♪

 

♪ The truth is in the gallows ♪
♪ 진실은 교수대에 있어 ♪

 

♪ It'll burn but it won't let go ♪
♪ 진실이 타버리겠지만 그렇게 두지 않을 거야 ♪

 

♪ A whisper in the darkness ♪
♪ 어둠속에 속삭임이 ♪

 

♪ In the quiet it'll grow ♪
♪ 조용해 질 거야 ♪

 

♪ You try to hide it in the farthest place ♪
♪ 넌 속삭임을 가장 멀리 있는 곳에 숨기려 애를 쓰지 ♪

 

♪ You try to hide it in the farthest place ♪
♪ 넌 속삭임을 가장 멀리 있는 곳에 숨기려 애를 쓰지 ♪

 

♪ But everybody knows ♪
♪ 하지만 모두가 알아 ♪

 

♪ There's something in the shadows ♪
♪ 그림자에 뭔가 있어 ♪

 

♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ♪

 

♪ Cuts you like an arrow ♪
♪ 너는 마치 화살처럼 가로질러 ♪

 

♪ Shifting through the dark ♪
♪ 어둠을 없애며 지나가지 ♪

 

♪ Your strength is in your weakness ♪
♪ 너의 능력은 약점이 있어 ♪

 

♪ This fire in your blood ♪
♪ 너의 피속에 있는 이 불꽃이 ♪

 

♪ Hanging from that hope ♪
♪ 희망에 매달리고 있지 ♪

 

♪ But everybody knows ♪
♪ 하지만 누구나 알고있어 ♪

 

♪ There's something in the shadows ♪
♪ 그림자에 뭔가 있다는 걸 ♪

 

이런, 이런...

 

입장이 바뀌었네

 

네가 기억할라나 모르겠지만
내가 약속했지

 

네 눈을 들여다 보고
그 대단한 시너맨의 욕망을 찾아내서...

 

네 눈을 들여다 보고
그 대단한 시너맨의 욕망을 찾아내서...

 

그걸 빼앗는 거지

 

♪ There's something in the shadows ♪
♪ 그림자에 뭔가 있다는 걸 ♪

 

난 내가 뱉은 말은 지키거든
그러니 시작해 볼까?

 

날 봐

 

내 눈을 보라고!

 

♪ There's something in the shadows ♪
♪ 그림자에 뭔가 있어 ♪

 

♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ♪

 

♪ Cuts you like an arrow ♪
♪ 너는 마치 화살처럼 가로질러 ♪

 

♪ Shifting through the dark ♪
♪ 어둠을 없애며 지나가지 ♪

 

이제...

 

내가 원하는 게 뭔지
절대 모를 거다

 

하지만...

 

♪ Hanging from that hope ♪
♪ 희망에 매달리고 있지 ♪

 

코드 *20!
(*경찰 무선 암호 10 code, 20은 위치,
여기선 위치를 알리라는 뜻같음)

 

20!

 

코드 20!

 

누가 여기에
의사 좀 보내주세요!

 

루시의 황당함이 상당히 느껴진다

 

- Previously on Lucifer...
- He is so into you.

 

- You're joking.
- Uh, no.

 

Scorching fire, five-alarm.

 

I can see why Lucifer
is so affected by you.

 

It's because you're special, Decker.

 

Being a celestial insider...

 

really sucks.

 

I was in a really
dark place, but someone

 

helped me gain perspective.

 

LUCIFER: Now Maze is off
bounty hunting again.

 

ELLA: Being good takes practice.

 

Keep at it and you'll get better.

 

I guess I should take that job then.

 

What job?

 

The Sinnerman is not a myth.

 

I butted heads with him in
Chicago. Did not end well.

 

LUCIFER: Not only did he stick my
wings back on and take my face,

 

he's stolen my schtick, as well.

 

He gives out favors to people.

 

And I think that maybe

 

it's about time I got back in the game.

 

♪ ♪

 

♪ We are the way out ♪

 

♪ We are the ones you loathe ♪

 

♪ Call us the wrong crowd ♪

 

♪ We'll never walk alone ♪

 

♪ Don't need no savior ♪

 

♪ Don't need a hand... ♪

 

Line's back there, buddy.

 

Is the, uh,

 

big guy in tonight?

 

♪ We have gone too far to turn around ♪

 

This is a one.

 

♪ We move too fast to keep us down ♪

 

Nice guy discount?

 

♪ We are, we are, we are the reckless ♪

 

Make it quick, kid.

 

You're a prince.

 

Thank you.

 

♪ ♪

 

♪ The reckless ♪

 

♪ ♪

 

♪ We are the reckless ♪

 

♪ Go on and chase us ♪

 

♪ We can't be caught, oh, no ♪

 

♪ Call us contagious ♪

 

Hey.

 

Uh, Mr. Morningstar?

 

I hear you're the guy to talk to.

 

I hear you help people.

 

[LAUGHS] What, like Ellen?

 

[LAUGHS]

 

I think not.

 

[LAUGHS]

 

No, I grant people favors.

 

When it suits me.

 

Well, I-I could use a favor.

 

Hear me out, Mr. Morningstar.

 

You won't regret it.

 

Victoria, give us a
minute, would you, girl?

 

♪ Ain't no way we're stopping now ♪

 

♪ Ain't no way we're stopping now ♪

 

♪ We are, we are, we are the reckless ♪

 

Call me Lucifer.

 

Joey Pileggi.

 

So, Joey Pileggi,

 

what is it you desire?

 

LINDA: Okay, so, how do you angels work?

 

I know Amenadiel can slow time,

 

and your other brother
Uriel could predict patterns.

 

So why is your gift desire?

 

[SIGHS] Well,

 

that's a good question,
actually, I suppose.

 

When I first went to angel school,

 

they sorted us into different
houses for different powers.

 

There's a school for angels?

 

No. [LAUGHS]

 

[LAUGHING]: There's
no Hogwarts in the sky.

 

[LAUGHING]: Right. Obviously.

 

Are you using humor to deflect
my very reasonable question?

 

[SIGHS] Look, if you must know,

 

we were all born this way,

 

each with our own God-given abilities.

 

But what came first?

 

Do angels' powers shape
their personalities?

 

Or are your personalities
shaped by your powers?

 

Haven't a clue.

 

Look, all I know is that my
powers are perfect for me.

 

Desire is the ultimate
expression of free will.

 

I help people do whatever...
Or whomever... they want.

 

But that's it?

 

There isn't more to it?

 

[SIGHS]

 

Sorry. [CLEARS THROAT]

 

- I-I should have knocked.
- It's a late night.

 

Been trying to catch up on all the work

 

since I got out of the hospital.

 

Stole a couple hours on the couch.

 

Um, thank you again...

 

for saving my life.

 

It's, uh...

 

Looks like you're, you're
healing really well.

 

It still hurts like a son of a bitch.

 

You know what? I'll, um...

 

I'll just come back another time.

 

Now's good. What do you want, Decker?

 

Uh, I wanted to request a personal day.

 

What for?

 

Well, it's personal.

 

I'll take it under advisement.

 

I didn't think it'd be an issue.

 

CHLOE: It's just one personal day.

 

I never ask for anything.

 

You're too low-maintenance, Detective.

 

People assume work is your only desire.

 

Yeah, well, it's not.

 

Yeah, what a jerk.

 

Oh, look who's all hot and bothered.

 

Someone got under your skin.

 

[CHUCKLES] What do you want
with a personal day anyway?

 

It's personal.

 

[SIGHS] Looks like some sort of
poor man's penthouse, isn't it?

 

- [CAMERA SNAPS]
- Hmm.

 

CHLOE: Boy, he's young.

 

- Practically a kid.
- ELLA: Yeah.

 

What happened here? Who
would have done this?

 

I'm afraid I might know.

 

You see, I did this young man a favor.

 

- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --

 

CHLOE: Lucifer, can I talk to you?

 

What exactly does this
have to do with you?

 

Well, his name's Joey.

 

Joey Pileggi, he came
to me a few months ago

 

and asked me for a favor,
and I granted it to him.

 

- You're still doing that?
- [LAUGHS]

 

I'd never stop granting
favors, Detective.

 

I mean, I may have gotten
distracted for a while,

 

but then I realized
granting favors defines me.

 

I mean, you wouldn't
ask Superman not to fly?

 

A Kardashian not to selfie?

 

So I started up again and it
was going splendidly, until...

 

What kind of favor? And don't
tell me it got Joey killed.

 

Well, his desire was to
become the new Godfather,

 

a Scarface for millennials.

 

You introduced him to the mob?

 

I may have gotten him an internship.

 

[INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER]

 

Ella.

 

What do you have on the cause of death?

 

Two gunshot wounds to the chest,

 

and his legs were broken.

 

Practically shattered.

 

But here's the weird part.
I thought that the killer

 

broke Joey's legs first...
You know, torturing him

 

before killing him... But look.

 

Minimal hemorrhaging.

 

That's when I realized

 

Joey's legs were broken postmortem.

 

Why? What's the killer trying to say?

 

[QUIETLY]: Oh, no.

 

What?

 

Well, it may be a commentary
on the job that I got for him.

 

As a runner for the mob.

 

- [LAUGHING]: Angel school?
- LINDA: Okay, what?

 

It's not that funny, okay.

 

[LAUGHING CONTINUES]

 

Okay. Okay, it's kind of funny.

 

You really thought
angel school was a thing?

 

How was I supposed to know?

 

What's crazier,

 

angel school, or that you can slow time,

 

or that Lucifer can draw
out people's desires?

 

Okay, I can see how
that would seem strange.

 

No, it's bananas, Amenadiel.

 

I mean, how does any of it all work?

 

Like...

 

why is your
power slowing down time?

 

[SIGHS]

 

Maybe my Father wanted me
to be a better emissary,

 

someone who could fix things on Earth

 

and stay invisible.

 

So, I can slow down
time and do His bidding

 

without anyone being the wiser.

 

That seems really...

 

sad.

 

- What do you mean?
- I mean,

 

it... it just seems lonely

 

to visit humanity without ever
really getting to know anyone.

 

I guess I was never told
to avoid humanity.

 

It just seemed easier.

 

And quite honestly,
I never saw the point.

 

Until recently.

 

Hey, stranger...

 

LINDA: Maze!

 

- You're back!
- Yeah!

 

Oh, I missed you, too, girl.

 

Where was your bounty
this time, Mazikeen?

 

Uh, Cleveland.

 

[SIGHS]: Now I'm banned in Ohio.

 

Ah. So, uh, what's going on?

 

What are you guys up to?

 

[LAUGHS]

 

Okay. Well, Linda...

 

Linda was just catching
me up on how sh...

 

[LAUGHS]: on how she
believed in "angel school."

 

[CHUCKLES]: Oh.

 

You... guys catch up, huh?

 

Yes. Yeah, we... we've been hanging out.

 

Yeah, we're friends.

 

Right.

 

Right. Friends. [CHUCKLES]

 

ELLA: It's not just any shoe.

 

Joey's high-tops were limited edition.

 

Easily worth a grand a pair.

 

I mean, my brothers
would flip over these.

 

Sweet kicks indeed.

 

Sorry I'm late.

 

CHLOE: Charlotte.

 

What are you doing here?

 

Little early for opposing counsel.

 

Are you defending someone?

 

CHARLOTTE: No.

 

I quit my job.

 

Oh. Well, good for you, Charlotte.

 

Had enough of life

 

as a corrupt defense lawyer, have you?

 

That'll help keep your ledger clear.

 

Today is my first day in the
district attorney's office...

 

As a prosecutor.

 

I'm on your side now.

 

- Surprise.
- [CHUCKLES]

 

Did you know about this?

 

Not a clue.

 

How did this happen?

 

Who knows how these things happen?

 

So random.

 

Guess we should get
back to the case, right?

 

- Right.
- Right.

 

So, Joey had expensive shoes,

 

plus...

 

a real Rolex

 

and ten grand stashed under his bed.

 

But Joey worked for the mob.

 

I mean, wouldn't that
explain all the swag?

 

Runners for the mob don't
make that kind of money.

 

There's no way he could afford that.

 

Maybe Joey was skimming off the top.

 

No, you don't have to raise your hand.

 

Okay, well, um, his
bosses wouldn't like that.

 

They would execute Joey

 

to send a message to
the whole organization.

 

Whoever brought him
in would do the deed.

 

Lovely.

 

What? I know how these guys work.

 

I've represented mobsters
like this for years.

 

Alleged mobsters.

 

[SIGHS] Who did you introduce Joey to?

 

Frankie the Knife. Sweet chap.

 

Sounds like a peach.

 

CHLOE: All right, let's bring in Frankie

 

and see where Joey's
education went wrong.

 

Right.

 

LINDA: Okay, that was weird.

 

Is it...

 

weird for...

 

us to be friends?

 

No.

 

Of course not.

 

I mean, can't a...

 

Can't a woman be friends with a...

 

with a brilliant,

 

tall,

 

gorgeous angel?

 

Well, can't an angel
be friends with a...

 

amazing, accomplished...

 

beautiful,

 

and passionate woman?

 

Um...

 

I can't.

 

This is a mistake.

 

Okay.

 

Okay.

 

Okay. I'm so sorry, Linda.

 

Detective, Lucifer.
Are you about to talk

 

- to Frankie the Knife?
- Yep.

 

- Well, I can help. I know him.
- [PHONE VIBRATES]

 

I defended him once.

 

Unknown caller?

 

Um...

 

Look, why don't you give
the newbie a shot, Detective.

 

I mean, I for one would love
an audience when I ream Frankie

 

for what he did.

 

No one will be reaming anyone.

 

Fine, Charlotte.

 

Just keep a low profile.

 

You won't even know I'm there.

 

Hello, Frankie.

 

Mr. Ferrante.

 

I'm Detective Decker.

 

We know each other quite
well, don't we, Frankie?

 

Not sure we've met, buddy.

 

Oh, please.

 

- And this is...
- Charlotte Richards?

 

How are you? How are the kids?

 

Hi, Frankie.

 

Man, the guys are sure gonna be jealous

 

when they hear you're defending me.

 

Look, Frankie, I'm not your lawyer.

 

I'm the prosecutor.

 

I work with the cops now.

 

Against you.

 

What's the world coming to?

 

Yeah, tell me about it.

 

LUCIFER: What happened, Frankie?

 

You were supposed to
mentor Joey Pileggi,

 

not kill him.

 

I got no idea about any killing.

 

LUCIFER: Oh, did Joey steal from you,

 

so you made a brutal example of him?

 

Well, guess what?

 

I love making brutal examples of people.

 

Like I said,

 

I don't know any Joey,
and I don't know you.

 

CHLOE: You do know him.

 

Yeah, I might've seen him once.

 

It's hard to say.

 

Is it true you're the head
of the Ferrante mob family?

 

LUCIFER: Well, come on.

 

Answer her.

 

You do not need to answer that.

 

I don't?

 

But it would be helpful if you did.

 

Right. Enough of this
"bad cop, worse cop."

 

Tell me, Frankie.

 

What is it you really want?

 

I want to find out
who killed little Joey,

 

and I want payback.

 

Oh.

 

He was...

 

He was such a good kid, that Joey.

 

A real go-getter.

 

We all loved him. He
had a real bright future.

 

We found quite a bit
of contraband on him.

 

Did he ever steal anything from you?

 

Joey? Never.

 

Everything he had he got from us.

 

Oh, quite the lavish
employers, aren't you?

 

Hey, me and the fellas, we're
real generous to our family.

 

'Cause that's who he was: family.

 

If there's anything I can do
to help with Joey's killer,

 

you let me know, 'cause I
would love to bring him in.

 

[WHISPERS]: That means
he would kill him.

 

Oh, thank you, Charlotte.

 

Thanks.

 

- Hey, Chloe?
- Yes.

 

[DAN CLEARS THROAT]

 

I don't think Frankie's our guy.

 

His alibi checks out.

 

Look what just came in.

 

Lucifer.

 

We got another body.

 

Let's go.

 

Double tap to the chest, just like Joey.

 

Detective, I know this woman.

 

What?

 

I did her a favor, too, years ago.

 

This isn't just a murder.
It's another message.

 

For me.

 

Someone was definitely
sending a message.

 

Frieda Marquez, 36.

 

The noose was made out of her own hair.

 

How twisted is that?

 

But hanging wasn't what killed her.

 

She died from two gunshots to the chest.

 

So the killer arranged
her after he killed her,

 

just like with Joey.

 

LUCIFER: We need to find the man

 

who did this and punish him.

 

CHLOE: Lucifer, what
do you know about her?

 

Frieda wanted to become a
hairstylist to the stars,

 

so I made a few choice
introductions, that's all.

 

I can't believe you knew Frieda.

 

Her hair products are huge.

 

She had salons all over the city,

 

a whole beauty empire.

 

I use her finishing cream every day.

 

Right. Well, then I guess
she got what she wanted.

 

Until now.

 

CHLOE: Thanks, Ella.

 

Can I talk to you?

 

If these messages really
are for you, I'm worried.

 

Who's sending them?

 

What are they trying to say?

 

Detective, I wasn't
entirely forthcoming earlier.

 

The real reason I started
granting favors again

 

was because of the Sinnerman.

 

Lucifer, I've told you this before,

 

I haven't seen any shred of evidence

 

that this guy really exists.

 

Well, now might be the
time to become a believer,

 

because this appears to be his
way of escalating our rivalry.

 

You think this is the
same guy that kidnapped you

 

and dumped you in the desert?

 

- Amongst other things, yes.
- Okay, well,

 

I'm gonna need proof
that this guy is real.

 

PIERCE: Oh, he is real.

 

And very dangerous.

 

His organization has been wreaking havoc

 

in the Midwest for years.

 

I ran into him in Chicago. I
couldn't get my hands on him.

 

See? It's the one thing the
lieutenant and I agree on:

 

our common enemy,

 

the Sinnerman.

 

So you two discussed this?

 

When were you gonna fill me in?

 

It's a need-to-know basis only, Decker.

 

Feel free to blame me.

 

- Hmm.
- The thing is,

 

this does not seem like the Sinnerman.

 

He kills for power and influence.

 

Taunting a nightclub
owner seems petty, small.

 

Well, perhaps you don't
know the full story.

 

Okay, we're gonna treat this murder

 

as we would any other crime:

 

we follow the evidence
till we find the truth,

 

Sinnerman or not.

 

Sorry, but I don't have time for that.

 

Lucifer,

 

where are you going?

 

♪ ♪

 

Brother!

 

I'm about to tear the
criminal underworld apart

 

looking for this Sinnerman fellow.

 

I'd appreciate your help. Call me back.

 

Oh, also, it's Lucifer.

 

Good luck with that.

 

He's probably too busy
with Linda to answer.

 

Mazikeen, you're back!

 

[CHUCKLES] I love the hair.

 

Can we talk?

 

We certainly can. Good
timing. I need your help.

 

Hang on. Do you even care
what I was about to say?

 

Of course I do. It's just that
my current problem is important.

 

Well, how do you know
my thing isn't important?

 

Okay. Fine. What is it?

 

- Did...
- [PHONE VIBRATES]

 

[SIGHS] Sorry, just...

 

[GROANS] Telemarketers. They've
been hounding me all day.

 

This won't take long. Hello?

 

Unbelievable.

 

Look, whatever it is you're selling,

 

I'm not interested, so...

 

SINNERMAN: Really?

 

And I thought you were looking for me.

 

ELLA: It's the Sinnerman.

 

You got the Sinnerman's DNA profile?

 

- How?
- Our second vic, Frieda...

 

Total fighter.

 

She struggled with the
killer and scratched him.

 

So I checked out her
fingernail scrapings and found

 

blood and skin cells.

 

And came up with the killer's DNA.

 

Which matches a hair that I
recovered from Joey's place.

 

So, boom,

 

we can place the killer at both scenes.

 

But, that's not even the cool part.

 

I did some more digging
and found a perfect match

 

with a blood spatter sample

 

from an old Sinnerman case

 

in Chicago.

 

Proving that Pierce's Sinnerman
really is operating in L.A.

 

Ella, you're a miracle worker.

 

Aw, no biggie.

 

My peeps in Detroit made some
calls to Chicago PD for me.

 

Meant hours of sifting
through case files, but,

 

you know, I just put on

 

my Beastie Boys and powered through.

 

Decker, did you hear what I said?

 

What?

 

Hmm? Sorry. No.

 

Aw, never mind.

 

Man, I can't believe nothing

 

ever sparked between
you and the lieutenant.

 

I could've sworn you guys had chemistry.

 

No.

 

No chemistry.

 

- Well, win some, lose some, I guess.
- That's right.

 

That is right. Okay,
I'm gonna call Lucifer.

 

Awesome work. Hey, Lucifer,

 

you were right. Call me back.
Try not to gloat too much.

 

Oh, easy, Decker. What's the rush?

 

Hey, Lieutenant.

 

Um, so Ella found the Sinnerman's DNA

 

at both scenes, and I
think we can use that

 

to lean on Frankie Ferrante.

 

That's promising.

 

Where's Lucifer? You need help?

 

I mean, I'm free.

 

Oh, um...

 

Oh, I'm-I'm good, thanks. I'm, um...

 

I'm okay. I'm gonna...
I'm gonna take Charlotte.

 

I'm sensing some tension here.

 

Really?

 

I'm not.

 

I haven't forgotten about your
request for a personal day.

 

Things have been crazy here.
I just haven't had a chance

 

to look at the schedule yet.

 

Yeah. No. All good.

 

I haven't been thinking about that.

 

I-I'm actually gonna take Charlotte

 

'cause she's perfect for this.

 

Keep me posted.

 

Mm-hmm.

 

You needed me, Detective?

 

Sure do.

 

Let's go.

 

["COLD BLOOD" BY VALEN PLAYING]

 

[TIRES SCREECH]

 

♪ Cold, cold blood ♪

 

♪ ♪

 

♪ Cold, cold blood ♪

 

♪ No light when all
the dust has settled ♪

 

♪ No life at all will ever... ♪

 

Oh, Sinnerman!

 

Where are you?

 

♪ The dust has settled ♪

 

The slaughterhouse vibe
is a little try-hard,

 

don't you think?

 

♪ ♪

 

You know, it's quite the party foul

 

when the host doesn't even show up!

 

SINNERMAN: In here.

 

Ah, so what is it, hide-and-seek now?

 

♪ Cold, cold blood ♪

 

Come on, let's talk.

 

That is, if you're
man enough to face me!

 

♪ Cold, cold blood. ♪

 

SINNERMAN: I do love a captive audience.

 

Oh.

 

Well played.

 

It's a pleasure to finally meet you.

 

Likewise.

 

Always gratifying to find
out that one's nemesis

 

is altogether lacking in style.

 

Never been much of a dresser.

 

I express myself through my work.

 

I take it you're referring
to Frieda and Joey.

 

Why harm them when you wanted me?

 

Well, you can't have
a trap without bait,

 

can you, now?

 

I hate to toot my own
horn, but I got you good.

 

Yes, indeed you did.

 

Quite the mousetrap
you've laid out for me.

 

And, unfortunately for you,

 

I'm no mouse.

 

[SINNERMAN LAUGHING]

 

And, unfortunately for you,

 

that's a foot of reinforced steel.

 

Takes a little extra

 

to hold the Devil.

 

Who are you?

 

How did you return my
wings and steal my face?

 

Hmm.

 

You're just chock-full

 

of questions, aren't you?

 

Questions I'll answer in time,

 

'cause you should have plenty of that.

 

This place has been abandoned
for at least ten years.

 

Maybe they'll knock it
down with you still in it.

 

I tell you what, why don't you
take your sunglasses off, hmm?

 

Then we can have a proper conversation.

 

Want to do your little desire shtick?

 

Let me save us both some time.

 

I like redheads, strawberries,
and long walks on the beach.

 

I've got work to do, now
that you're all checked in.

 

I don't have time for parlor tricks.

 

Right.

 

You hide behind your glasses,

 

but know this...

 

When I find out what
someone truly desires,

 

I find out their greatest weakness.

 

And that's not a
parlor trick, Sinnerman.

 

It's power.

 

Hmm.

 

And I promise you

 

I will find out what you really want,

 

and when I do,

 

I'm going to use it to destroy you.

 

Yeah.

 

- I'm right here, pal.
- [CHUCKLES]

 

What do you got?

 

Too slow.

 

Why?!

 

Why are you doing this?

 

You'll see.

 

No!

 

CHLOE: [SIGHS] The reason I asked you

 

to come along is 'cause you know Frankie.

 

I really need you to
work that connection.

 

He won't know what hit him.

 

Wait. Can you stick to the script

 

and say exactly what I told you to say?

 

Well, of course. I'm not an idiot.

 

Let's go.

 

Last time we talked, you
wished there was a way

 

that you could help with Joey's death.

 

Well, there is.

 

Our prime suspect is

 

a criminal who calls
himself the Sinnerman.

 

♪ Yes, there she is ♪

 

Doesn't ring a bell.

 

CHARLOTTE: Frankie,

 

you know that you and your people

 

are not under investigation here.

 

We just want a way to find this guy.

 

The Sinnerman is known to
have entrepreneurial ties.

 

Did you ever cross paths with him?

 

Well, Louie here crosses paths
with the Cinnabon once a week.

 

Can't get enough of
'em. Am I right, Louie?

 

[LAUGHS]: Yeah.

 

If you help us out, I promise
it'll be worth your while.

 

- Charlotte, we can't do that.
- Look,

 

Frankie, come on, handy
for an entrepreneur like you

 

to have friends in the DA's office.

 

♪ A romance we have... ♪

 

Sorry, ladies.

 

- Wish I could help.
- Cut the crap, Frankie.

 

- Give us something.
- Charlotte...

 

Thank you, Mr. Ferrante, for your time.

 

♪ It remains a mystery ♪

 

Good evening, gentlemen.

 

Good night, ladies.

 

♪ Right there she is... ♪

 

I'm sorry, Detective Decker.

 

I know I went off script a bit,

 

but I wanted to get you what you needed.

 

And I didn't.

 

Charlotte, are you kidding me?

 

You were perfect.

 

Frankie had to make sure that
we weren't coming after him,

 

and coming from you, he believed it.

 

Mobsters like that... They
don't talk to the cops.

 

Then what was the point of that?

 

How does this get us any
closer to the Sinnerman?

 

Frankie obviously cares about Joey.

 

He's gonna want to get revenge.

 

I think he's gonna find
the Sinnerman on his own.

 

And when he does...

 

you'll be waiting.

 

You expected me to fail, didn't you?

 

Why didn't you just
trust me with the truth?

 

Charlotte, you know
the things you've done.

 

You know the reasons I can't trust you.

 

Huh. I suppose... I do.

 

And, look, I want to believe

 

that this change of heart is for real,

 

but you're gonna have to
earn that trust back, okay?

 

This is a good start, though.

 

I got to stay here and watch Frankie,

 

but let me call you a
car, get you a ride home.

 

I'll find my own way home.

 

Good night.

 

Oh. Night.

 

[PHONE VIBRATES]

 

[SCOFFS]

 

Hey, Pierce.

 

PIERCE: You still working
that Ferrante angle?

 

Uh, yeah, I am.

 

It's turned into a stakeout. But why?

 

'Cause I brought food.

 

Mind if I join you?

 

Come on.

 

Oh...

 

So this is your diabolical plan?

 

Is it? Hmm?

 

To bore me to death?!

 

[SIGHS]

 

WOMAN: Lucifer?

 

Lucifer, I know you're in here.

 

In here!

 

[DOOR CREAKS]

 

Maze!

 

Oh, you're a sight for sore eyes.

 

I didn't realize you
still kept tabs on me.

 

What are you talking about?

 

I tracked you down because I
have a bone to pick with you.

 

- What?
- I asked you to talk.

 

And you blow me off
and hide in a freezer?

 

I thought we were past all of this.

 

Oh, sure, yeah, thought
I'd just hang around in here

 

like a frozen side of beef
just to avoid you. [LAUGHS]

 

Hello! I was a prisoner!

 

The Sinnerman had me trapped here.

 

Uh...

 

Now would you please just stand aside?

 

I need to figure out what he's up to,

 

and I've already lost
enough time as it is.

 

Hang on. You were trapped?

 

Well, obviously!

 

Maze!

 

[BANGING ON DOOR]

 

Oh, for...

 

LUCIFER: Maze! Come on, open up!

 

I've got places to go, people to hurt!

 

Just think of someone
else's needs for a change!

 

Can you hear?

 

You're going nowhere, Lucifer.

 

You don't get out until you
listen to what I have to say,

 

and act like you care.

 

[LAUGHS]

 

[QUIETLY]: Can't believe this.

 

[SIGHS]

 

What's on your mind, Maze?

 

Did you know that Linda
and Amenadiel are a thing?

 

Linda and Amenadiel are doing what now?

 

How'd you know? What makes you say that?

 

Well, I saw them

 

in her office.

 

"Talking."

 

They were clearly about to bone.

 

Right, you do realize

 

that talking in her office
is literally Linda's job?

 

Interesting point.

 

Hmm, isn't it?

 

And, you know, so what

 

if Amenadiel is playing
doctor with the doctor?

 

So our old flames are having a fling.

 

I don't care. Why should you?

 

Unless...

 

[LAUGHS]

 

Unless you're still hot for angel?

 

- No!
- No?

 

- No!
- Ah.

 

Well, I... I mean, she's just...

 

my best friend, and he's my ex.

 

I don't like it.

 

So, you don't want him, but
nobody else can have him.

 

That's awfully greedy of you, Maze.

 

I've been gone for too long, okay?

 

I just need to know what
the hell is going on.

 

And what would you do if you knew?

 

Hmm?

 

Look, you really want
my advice, Mazikeen?

 

Ask yourself what you truly desire.

 

And be honest. Otherwise,
there's no point.

 

Maze?

 

Mazikeen?

 

You still there?

 

[DOOR UNLOCKS]

 

Thanks, Lucifer.

 

Great talk. Glad I
could help. Got to go.

 

PIERCE: I wonder when Frankie's

 

gonna make his move.

 

Soon. Bet they're reaching
out to their sources,

 

probably calling the
Sinnerman right now.

 

[INDISTINCT RADIO CHATTER]

 

All right.

 

Out with it, Decker.

 

I either have food in my teeth,

 

or you have something
you want to say to me.

 

Why is this case so important to you?

 

It's not.

 

It's a high-priority case, and...

 

I need to display leadership

 

to the suits downtown. That's all.

 

Really? Showing up out of
nowhere while I'm on a stakeout?

 

You said it yourself.

 

You and the Sinnerman
crossed paths in Chicago.

 

This is personal, isn't it?

 

[INDISTINCT RADIO CHATTER]

 

It is.

 

The Sinnerman killed my brother.

 

I'm sorry.

 

I thought I could run
away from the pain of it.

 

From him.

 

Now I know that I can't anymore,

 

so I need to find him and
make him pay for what he did.

 

Do you know why I asked
for that personal day?

 

The anniversary of

 

my father's death is coming up.

 

And, uh, he was killed on duty.

 

I'm sorry. I didn't know.

 

It was a long time ago.

 

But just a few months ago,

 

we finally found the guy who did it.

 

And I had dreamed of
that moment for so long.

 

Also kind of dreaded it.

 

I mean, he caused my
family so much pain.

 

When I finally found him, I...

 

I didn't know what I'd do.

 

What did you do?

 

I did the right thing.

 

I arrested him.

 

But it wasn't easy.

 

I get it.

 

I know why you don't
talk about this stuff.

 

[EXHALES] I don't, either,
not even to Lucifer.

 

It's just too painful.

 

Think about what you really want.

 

Don't do anything you're gonna regret.

 

[SIGHS]

 

I guess I have to give you

 

that personal day now.

 

[CHUCKLES LIGHTLY]

 

Heads up, we got someone.

 

He doesn't look like a mobster.

 

Maybe one of their
sources. Let's hang tight.

 

- Copy that.
- [PHONE VIBRATES]

 

Lucifer.

 

Detective.

 

Finally. Look, I'm on a stakeout.

 

You were right.

 

The Sinnerman is behind this.

 

You don't say.

 

I've just gotten out of cold storage

 

after being grabbed by him again.

 

- What? Are you okay?
- LUCIFER: I'm fine.

 

Just dying to crush that
pathetic excuse for a man.

 

You saw him? What does he look like?

 

Black fellow, early 40s,

 

though he dresses like an old man.

 

Would you believe he
wore a sweater vest?

 

His greatest crime yet.

 

CHLOE: That's not a source, that's him.

 

Let's go.

 

Wait, Detective.

 

- Detective?
- [GUNSHOTS]

 

[GUNSHOTS]

 

Bloody hell.

 

[FRANKIE GROANING]

 

- Drop the weapon.
- [GUNSHOTS]

 

I'm on him! Cut him off!

 

Chloe, wait!

 

[GUNSHOT]

 

[GUNSHOT]

 

[GUNSHOT]

 

We've got units outside!

 

If you give up now, we
can take you in safely.

 

But this is so much fun.

 

[GUNSHOTS]

 

[WHISPERING]: Oh. Where are you?

 

Where are you?

 

[GUNSHOT]

 

[GUNSHOT]

 

[PANTING]

 

Do what you got to do.

 

Pierce, wait.

 

Hey.

 

Let me help you.

 

[GROANS]

 

You already did.

 

[GRUNTS]

 

You're under arrest.

 

- Let's go.
- [HANDCUFFS TIGHTEN]

 

[INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER]

 

[TIRES SQUEAL, ENGINE TURNS OFF]

 

Detective.

 

You're okay. What happened?

 

We got him. What?

 

You did it. You got the Sinnerman.

 

Actually, Pierce did.

 

Right.

 

Right. Well, where-where is he?

 

He's, um...

 

[EXHALES]

 

I want to talk to him.

 

Lucifer.

 

Don't worry.

 

You'll get your chance.

 

Officer, he's ready.

 

Linda, you there?

 

What's up?

 

Are you alone?

 

Yeah. Why?

 

'Cause you're acting kind of strange.

 

What's going on?

 

Uh...

 

I should have told you this earlier,

 

but it was... weird

 

seeing you and Amenadiel so... chummy.

 

Oh. Were we?

 

Yeah, you were.

 

Made me feel like beating
the crap out of him.

 

Or at least throwing rocks at cars.

 

But, no, I didn't.

 

I came to tell you how I feel.

 

Yes.

 

Please. Tell me.

 

Okay. Um...

 

I've been thinking about it all day.

 

You're my best friend, you know?

 

And he's my ex. [CHUCKLES]

 

And by-by "ex," I mean, like,

 

one of a million ex-sexual partners

 

and not anything special.

 

Any-Anyway, um...

 

it makes me feel left out.

 

So I don't want you two getting together

 

if that's possible.

 

I understand.

 

You have nothing to worry about.

 

Thank you.

 

[SIGHS] I figured you wouldn't
want my sloppy seconds, anyway.

 

And you know me, I was
all over that angel.

 

I went in deep.

 

Used every tool

 

in that Swiss Army knife.

 

Know what I mean?

 

I touched nerves that
he never knew he had.

 

I can only imagine.

 

[LAUGHING]: Yeah.

 

Anyway...

 

You're the best, Linda.

 

[CRYING]

 

[DOOR OPENS AND CLOSES]

 

DAN: You okay in there?

 

Um... [SNIFFLES]

 

I'm-I'm fine.

 

Thank you, Detective Espinoza.

 

Charlotte?

 

CHARLOTTE: I just needed
a moment. [SNIFFLES]

 

And I thought that this was...

 

the one place that I
wouldn't be disturbed.

 

DAN: I don't want to pry, but, uh,

 

you don't seem fine.

 

[SNIFFLING]

 

[SIGHING]: I'm not.

 

I switched to prosecution

 

to try and be a better person...

 

but I'm not helping anyone.

 

I just keep screwing
things up. [SNIFFLES]

 

I was really good at being the old me.

 

The best.

 

But I know I need to make a change.

 

And I suck at it.

 

No one expects you to change overnight.

 

It's hard to be one of the good guys.

 

Look, I screw up, too.

 

I've made plenty of
mistakes, believe me.

 

But I don't quit...

 

and I know that counts for something.

 

At least you're trying, right?

 

[CHUCKLES LIGHTLY]

 

Thank you, Dan.

 

Don't mention it.

 

[DOOR OPENS]

 

Oh, hey, Hernandez.

 

I'm in the men's room, aren't I?

 

Oh, yeah.

 

[LAUGHS]

 

♪ ♪

 

♪ What happens in the shadows ♪

 

♪ No one has to know ♪

 

♪ The truth is in the gallows ♪

 

♪ It'll burn but it won't let go ♪

 

♪ A whisper in the darkness ♪

 

♪ In the quiet it'll grow ♪

 

♪ You try to hide it ♪

 

♪ In the farthest place ♪

 

♪ But everybody knows ♪

 

♪ There's something in the shadows ♪

 

♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ♪

 

♪ Cuts you like an arrow ♪

 

♪ Shifting through the dark ♪

 

♪ Your strength is in your weakness ♪

 

♪ This fire in your blood ♪

 

♪ Hanging from that hope ♪

 

♪ But everybody knows ♪

 

♪ There's something in the shadows ♪

 

My, my...

 

how the tables have turned.

 

I don't know if you remember,
but I made you a promise:

 

to look into your eyes and find out

 

what the great Sinnerman desires...

 

and then take it from him.

 

♪ There's something in the shadows ♪

 

I'm a man of my word, so
let's get to it, shall we?

 

Look at me.

 

Look into my eyes!

 

♪ There's something in the shadows ♪

 

♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ♪

 

♪ Cuts you like an arrow ♪

 

♪ Shifting through the dark ♪

 

Now...

 

you'll never know what I want.

 

But...

 

♪ Hanging from that hope ♪

 

Code Twenty!

 

Twenty!

 

Code Twenty!

 

Somebody get a medic in here!

 

- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --